# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Attila Nagy <>, 2012. # Jannis Leidel , 2011. # János Péter Ronkay , 2011. # Máté Őry , 2012. # Szilveszter Farkas , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-29 19:35+0000\n" "Last-Translator: Máté Őry \n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/django/" "language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: static/admin/js/SelectFilter2.js:45 #, c-format msgid "Available %s" msgstr "Elérhető %s" #: static/admin/js/SelectFilter2.js:46 #, c-format msgid "" "This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in " "the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes." msgstr "" "Ez az elérhető %s listája. Úgy választhat közülük, hogy rákattint az alábbi " "dobozban, és megnyomja a dobozok közti \"Választás\" nyilat." #: static/admin/js/SelectFilter2.js:53 #, c-format msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." msgstr "Írjon a mezőbe az elérhető %s szűréséhez." #: static/admin/js/SelectFilter2.js:57 msgid "Filter" msgstr "Szűrő" #: static/admin/js/SelectFilter2.js:61 msgid "Choose all" msgstr "Mindet kijelölni" #: static/admin/js/SelectFilter2.js:61 #, c-format msgid "Click to choose all %s at once." msgstr "Kattintson az összes %s kiválasztásához." #: static/admin/js/SelectFilter2.js:67 msgid "Choose" msgstr "Választás" #: static/admin/js/SelectFilter2.js:69 msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" #: static/admin/js/SelectFilter2.js:75 #, c-format msgid "Chosen %s" msgstr "%s kiválasztva" #: static/admin/js/SelectFilter2.js:76 #, c-format msgid "" "This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the " "box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes." msgstr "" "Ez a kiválasztott %s listája. Eltávolíthat közülük, ha rákattint, majd a két " "doboz közti \"Eltávolítás\" nyílra kattint." #: static/admin/js/SelectFilter2.js:80 msgid "Remove all" msgstr "Összes törlése" #: static/admin/js/SelectFilter2.js:80 #, c-format msgid "Click to remove all chosen %s at once." msgstr "Kattintson az összes %s eltávolításához." #: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1 msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" msgstr[0] "%(sel)s/%(cnt)s kijelölve" msgstr[1] "%(sel)s/%(cnt)s kijelölve" #: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5 msgid "" "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " "action, your unsaved changes will be lost." msgstr "" "Még el nem mentett módosításai vannak egyes szerkeszthető mezőkön. Ha most " "futtat egy műveletet, akkor a módosítások elvesznek." #: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6 msgid "" "You have selected an action, but you haven't saved your changes to " "individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the " "action." msgstr "" "Kiválasztott egy műveletet, de nem mentette az egyes mezőkhöz kapcsolódó " "módosításait. Kattintson az OK gombra a mentéshez. Újra kell futtatnia az " "műveletet." #: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6 msgid "" "You have selected an action, and you haven't made any changes on individual " "fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save " "button." msgstr "" "Kiválasztott egy műveletet, és nem módosított egyetlen mezőt sem. " "Feltehetően a Mehet gombot keresi a Mentés helyett." #: static/admin/js/calendar.js:26 msgid "" "January February March April May June July August September October November " "December" msgstr "" "január február március április május június július augusztus szeptember " "október november december" #: static/admin/js/calendar.js:27 msgid "S M T W T F S" msgstr "V H K Sz Cs P Szo" #: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19 #: static/admin/js/collapse.min.js:1 msgid "Show" msgstr "Mutat" #: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1 msgid "Hide" msgstr "Elrejt" #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85 msgid "Now" msgstr "Most" #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53 msgid "Clock" msgstr "Óra" #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 msgid "Choose a time" msgstr "Válassza ki az időt" #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86 msgid "Midnight" msgstr "Éjfél" #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 msgid "6 a.m." msgstr "Reggel 6 óra" #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 msgid "Noon" msgstr "Dél" #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197 msgid "Today" msgstr "Ma" #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148 msgid "Calendar" msgstr "Naptár" #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195 msgid "Yesterday" msgstr "Tegnap" #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199 msgid "Tomorrow" msgstr "Holnap"