# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Translators: # André Bouatchidzé , 2013. # avsd05 , 2011. # Jannis Leidel , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-01 16:20+0000\n" "Last-Translator: André Bouatchidzé \n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/" "ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ka\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: actions.py:48 #, python-format msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgstr "%(count)d %(items)s წარმატებით წაიშალა." #: actions.py:60 options.py:1347 #, python-format msgid "Cannot delete %(name)s" msgstr "%(name)s ვერ იშლება" #: actions.py:62 options.py:1349 msgid "Are you sure?" msgstr "დარწმუნებული ხართ?" #: actions.py:83 #, python-format msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" msgstr "არჩეული %(verbose_name_plural)s-ის წაშლა" #: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380 msgid "All" msgstr "ყველა" #: filters.py:238 msgid "Yes" msgstr "კი" #: filters.py:239 msgid "No" msgstr "არა" #: filters.py:253 msgid "Unknown" msgstr "გაურკვეველი" #: filters.py:308 msgid "Any date" msgstr "ნებისმიერი თარიღი" #: filters.py:309 msgid "Today" msgstr "დღეს" #: filters.py:313 msgid "Past 7 days" msgstr "ბოლო 7 დღე" #: filters.py:317 msgid "This month" msgstr "მიმდინარე თვე" #: filters.py:321 msgid "This year" msgstr "მიმდინარე წელი" #: forms.py:9 #, python-format msgid "" "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " "that both fields may be case-sensitive." msgstr "" "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი %(username)s და პაროლი პერსონალის ანგარიშისთვის. " "იქონიეთ მხედველობაში, რომ ორივე ველი ითვალისწინებს მთავრულს." #: forms.py:19 msgid "Please log in again, because your session has expired." msgstr "გთხოვთ, შეხვიდეთ კიდევ ერთხელ, რადგანაც თქვენი სესიის დრო ამოიწურა." #: helpers.py:23 msgid "Action:" msgstr "მოქმედება:" #: models.py:24 msgid "action time" msgstr "მოქმედების დრო" #: models.py:27 msgid "object id" msgstr "ობიექტის id" #: models.py:28 msgid "object repr" msgstr "ობიექტის წარმ." #: models.py:29 msgid "action flag" msgstr "მოქმედების დროშა" #: models.py:30 msgid "change message" msgstr "შეცვლის შეტყობინება" #: models.py:35 msgid "log entry" msgstr "ლოგის ერთეული" #: models.py:36 msgid "log entries" msgstr "ლოგის ერთეულები" #: models.py:45 #, python-format msgid "Added \"%(object)s\"." msgstr "დამატებულია \"%(object)s\"." #: models.py:47 #, python-format msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" msgstr "შეცვლილია \"%(object)s\" - %(changes)s" #: models.py:52 #, python-format msgid "Deleted \"%(object)s.\"" msgstr "წაშლილია \"%(object)s.\"" #: models.py:54 msgid "LogEntry Object" msgstr "ჟურნალის ჩანაწერის ობიექტი" #: options.py:156 options.py:172 msgid "None" msgstr "არცერთი" #: options.py:684 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "%s შეცვლილია." #: options.py:684 options.py:694 msgid "and" msgstr "და" #: options.py:689 #, python-format msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "დამატებულია %(name)s \"%(object)s\"." #: options.py:693 #, python-format msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "შეცვლილია %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." #: options.py:698 #, python-format msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "წაშლილია %(name)s \"%(object)s\"." #: options.py:702 msgid "No fields changed." msgstr "არცერთი ველი არ შეცვლილა." #: options.py:807 options.py:860 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." msgstr "" "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით დაემატა. შეგიძლიათ განაგრძოთ მისი " "რედაქტირება." #: options.py:835 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another " "%(name)s below." msgstr "" "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით იქნა დამატებული. თქვენ შეგიძლიათ დაამატოთ " "სხვა %(name)s ქვემოთ." #: options.py:839 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით დაემატა." #: options.py:853 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again " "below." msgstr "" "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით შეიცვალა. თქვენ შეგიძლიათ ისევ დაარედაქტიროთ " "ის ქვემოთ." #: options.py:867 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another " "%(name)s below." msgstr "" "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით შეიცვალა. თქვენ შეგიძლიათ დაამატოთ სხვა " "%(name)s ქვემოთ." #: options.py:873 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით შეიცვალა." #: options.py:951 options.py:1211 msgid "" "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " "been changed." msgstr "" "ობიექტებზე მოქმედებების შესასრულებლად ისინი არჩეული უნდა იყოს. არცერთი " "ობიექტი არჩეული არ არის." #: options.py:970 msgid "No action selected." msgstr "მოქმედება არჩეული არ არის." #: options.py:1050 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "დავამატოთ %s" #: options.py:1074 options.py:1319 #, python-format msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgstr "%(name)s-ის ობიექტი პირველადი გასაღებით %(key)r არ არსებობს." #: options.py:1140 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "შევცვალოთ %s" #: options.py:1190 msgid "Database error" msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა" #: options.py:1253 #, python-format msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgstr[0] "%(count)s %(name)s წარმატებით შეიცვალა." #: options.py:1280 #, python-format msgid "%(total_count)s selected" msgid_plural "All %(total_count)s selected" msgstr[0] "%(total_count)s-ია არჩეული" #: options.py:1285 #, python-format msgid "0 of %(cnt)s selected" msgstr "%(cnt)s-დან არცერთი არჩეული არ არის" #: options.py:1335 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით წაიშალა." #: options.py:1382 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "ცვლილებების ისტორია: %s" #: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48 #: templates/registration/password_reset_complete.html:19 #: views/decorators.py:24 msgid "Log in" msgstr "შესვლა" #: sites.py:388 msgid "Site administration" msgstr "საიტის ადმინისტრირება" #: sites.py:440 #, python-format msgid "%s administration" msgstr "%s ადმინისტრირება" #: widgets.py:90 msgid "Date:" msgstr "თარიღი;" #: widgets.py:91 msgid "Time:" msgstr "დრო:" #: widgets.py:165 msgid "Lookup" msgstr "ძიება" #: widgets.py:271 msgid "Add Another" msgstr "ახლის დამატება" #: widgets.py:316 msgid "Currently:" msgstr "ამჟამად:" #: widgets.py:317 msgid "Change:" msgstr "შეცვლა:" #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 msgid "Page not found" msgstr "გვერდი ვერ მოიძებნა" #: templates/admin/404.html:10 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgstr "უკაცრავად, მოთხოვნილი გვერდი ვერ მოიძებნა." #: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7 #: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19 #: templates/admin/change_list.html:41 #: templates/admin/delete_confirmation.html:7 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:7 #: templates/admin/invalid_setup.html:6 templates/admin/object_history.html:7 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:13 #: templates/registration/logged_out.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:6 #: templates/registration/password_change_form.html:7 #: templates/registration/password_reset_complete.html:6 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:6 #: templates/registration/password_reset_done.html:6 #: templates/registration/password_reset_form.html:6 msgid "Home" msgstr "საწყისი გვერდი" #: templates/admin/500.html:7 msgid "Server error" msgstr "სერვერის შეცდომა" #: templates/admin/500.html:11 msgid "Server error (500)" msgstr "სერვერის შეცდომა (500)" #: templates/admin/500.html:14 msgid "Server Error (500)" msgstr "სერვერის შეცდომა (500)" #: templates/admin/500.html:15 msgid "" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via " "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience." msgstr "" "მოხდა შეცდომა. ინფორმაცია მასზე გადაეცა საიტის ადმინისტრატორებს ელ. ფოსტით " "და ის უნდა შესწორდეს უმოკლეს ვადებში. გმადლობთ მოთმინებისთვის." #: templates/admin/actions.html:4 msgid "Run the selected action" msgstr "არჩეული მოქმედების შესრულება" #: templates/admin/actions.html:4 msgid "Go" msgstr "გადასვლა" #: templates/admin/actions.html:11 msgid "Click here to select the objects across all pages" msgstr "ყველა გვერდზე არსებული ობიექტის მოსანიშნად დააწკაპეთ აქ" #: templates/admin/actions.html:11 #, python-format msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" msgstr "ყველა %(total_count)s %(module_name)s-ის მონიშვნა" #: templates/admin/actions.html:13 msgid "Clear selection" msgstr "მონიშვნის გასუფთავება" #: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21 #, python-format msgid "%(name)s" msgstr "%(name)s" #: templates/admin/base.html:28 msgid "Welcome," msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება," #: templates/admin/base.html:33 #: templates/registration/password_change_done.html:3 #: templates/registration/password_change_form.html:4 msgid "Documentation" msgstr "დოკუმენტაცია" #: templates/admin/base.html:36 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:17 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:51 #: templates/registration/password_change_done.html:3 #: templates/registration/password_change_form.html:4 msgid "Change password" msgstr "პაროლის შეცვლა" #: templates/admin/base.html:38 #: templates/registration/password_change_done.html:3 #: templates/registration/password_change_form.html:4 msgid "Log out" msgstr "გამოსვლა" #: templates/admin/base_site.html:4 msgid "Django site admin" msgstr "Django-ს ადმინისტრირების საიტი" #: templates/admin/base_site.html:7 msgid "Django administration" msgstr "Django-ს ადმინისტრირება" #: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33 msgid "Add" msgstr "დამატება" #: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11 msgid "History" msgstr "ისტორია" #: templates/admin/change_form.html:33 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30 msgid "View on site" msgstr "წარმოდგენა საიტზე" #: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67 #: templates/admin/login.html:17 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:27 #: templates/registration/password_change_form.html:20 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." msgstr[0] "გთხოვთ, გაასწოროთ შეცდომები." #: templates/admin/change_list.html:58 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "დავამატოთ %(name)s" #: templates/admin/change_list.html:78 msgid "Filter" msgstr "ფილტრი" #: templates/admin/change_list_results.html:17 msgid "Remove from sorting" msgstr "დალაგებიდან მოშორება" #: templates/admin/change_list_results.html:18 #, python-format msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" msgstr "დალაგების პრიორიტეტი: %(priority_number)s" #: templates/admin/change_list_results.html:19 msgid "Toggle sorting" msgstr "დალაგების გადართვა" #: templates/admin/delete_confirmation.html:11 #: templates/admin/submit_line.html:4 msgid "Delete" msgstr "წავშალოთ" #: templates/admin/delete_confirmation.html:18 #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " "following types of objects:" msgstr "" "ობიექტების წაშლა: %(object_name)s '%(escaped_object)s' გამოიწვევს " "დაკავშირებული ობიექტების წაშლას, მაგრამ თქვენ არა გაქვთ შემდეგი ტიპების " "ობიექტების წაშლის უფლება:" #: templates/admin/delete_confirmation.html:26 #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " "following protected related objects:" msgstr "" "%(object_name)s ტიპის '%(escaped_object)s' ობიექტის წაშლა მოითხოვს ასევე " "შემდეგი დაკავშირებული ობიექტების წაშლას:" #: templates/admin/delete_confirmation.html:34 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "All of the following related items will be deleted:" msgstr "" "ნამდვილად გსურთ, წაშალოთ %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? ყველა " "ქვემოთ მოყვანილი დაკავშირებული ობიექტი წაშლილი იქნება:" #: templates/admin/delete_confirmation.html:39 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "კი, ნამდვილად" #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10 msgid "Delete multiple objects" msgstr "რამდენიმე ობიექტის წაშლა" #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17 #, python-format msgid "" "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " "objects, but your account doesn't have permission to delete the following " "types of objects:" msgstr "" "%(objects_name)s ტიპის ობიექტის წაშლა ითხოვს ასევე შემდეგი ობიექტების " "წაშლას, მაგრამ თქვენ არ გაქვთ ამის ნებართვა:" #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25 #, python-format msgid "" "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " "protected related objects:" msgstr "" "არჩეული %(objects_name)s ობიექტის წაშლა მოითხოვს ასევე შემდეგი დაცული " "დაკავშირეული ობიექტების წაშლას:" #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " "following objects and their related items will be deleted:" msgstr "" "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ %(objects_name)s ობიექტის წაშლა? ყველა შემდეგი " "ობიექტი, და მათზე დამოკიდებული ჩანაწერები წაშლილი იქნება:" #: templates/admin/filter.html:2 #, python-format msgid " By %(filter_title)s " msgstr " %(filter_title)s მიხედვით " #: templates/admin/index.html:20 #, python-format msgid "Models in the %(name)s application" msgstr "მოდელები %(name)s აპლიკაციაში" #: templates/admin/index.html:39 msgid "Change" msgstr "შეცვლა" #: templates/admin/index.html:49 msgid "You don't have permission to edit anything." msgstr "თქვენ არა გაქვთ რედაქტირების უფლება." #: templates/admin/index.html:57 msgid "Recent Actions" msgstr "ბოლო მოქმედებები" #: templates/admin/index.html:58 msgid "My Actions" msgstr "ჩემი მოქმედებები" #: templates/admin/index.html:62 msgid "None available" msgstr "არ არის მისაწვდომი" #: templates/admin/index.html:76 msgid "Unknown content" msgstr "უცნობი შიგთავსი" #: templates/admin/invalid_setup.html:12 msgid "" "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "database tables have been created, and make sure the database is readable by " "the appropriate user." msgstr "" "თქვენი მონაცემთა ბაზის ინსტალაცია არაკორექტულია. დარწმუნდით, რომ მონაცემთა " "ბაზის შესაბამისი ცხრილები შექმნილია, და მონაცემთა ბაზის წაკითხვა შეუძლია " "შესაბამის მომხმარებელს." #: templates/admin/login.html:37 msgid "Password:" msgstr "პაროლი:" #: templates/admin/login.html:44 msgid "Forgotten your password or username?" msgstr "დაგავიწყდათ თქვენი პაროლი ან მომხმარებლის სახელი?" #: templates/admin/object_history.html:23 msgid "Date/time" msgstr "თარიღი/დრო" #: templates/admin/object_history.html:24 msgid "User" msgstr "მომხმარებელი" #: templates/admin/object_history.html:25 msgid "Action" msgstr "მოქმედება" #: templates/admin/object_history.html:39 msgid "" "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "admin site." msgstr "" "ამ ობიექტს ცვლილებების ისტორია არა აქვს. როგორც ჩანს, იგი არ იყო დამატებული " "ადმინისტრირების საიტის მეშვეობით." #: templates/admin/pagination.html:10 msgid "Show all" msgstr "ვაჩვენოთ ყველა" #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3 msgid "Save" msgstr "შევინახოთ" #: templates/admin/search_form.html:7 msgid "Search" msgstr "ძებნა" #: templates/admin/search_form.html:9 #, python-format msgid "%(counter)s result" msgid_plural "%(counter)s results" msgstr[0] "%(counter)s შედეგი" #: templates/admin/search_form.html:9 #, python-format msgid "%(full_result_count)s total" msgstr "სულ %(full_result_count)s" #: templates/admin/submit_line.html:5 msgid "Save as new" msgstr "შევინახოთ, როგორც ახალი" #: templates/admin/submit_line.html:6 msgid "Save and add another" msgstr "შევინახოთ და დავამატოთ ახალი" #: templates/admin/submit_line.html:7 msgid "Save and continue editing" msgstr "შევინახოთ და გავაგრძელოთ რედაქტირება" #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6 msgid "" "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " "options." msgstr "" "ჯერ შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი და პაროლი. ამის შემდეგ თქვენ გექნებათ " "მომხმარებლის სხვა ოპციების რედაქტირების შესაძლებლობა." #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8 msgid "Enter a username and password." msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი და პაროლი" #: templates/admin/auth/user/change_password.html:31 #, python-format msgid "Enter a new password for the user %(username)s." msgstr "" "შეიყვანეთ ახალი პაროლი მომხმარებლისათვის %(username)s." #: templates/admin/auth/user/change_password.html:38 msgid "Password" msgstr "პაროლი" #: templates/admin/auth/user/change_password.html:44 #: templates/registration/password_change_form.html:42 msgid "Password (again)" msgstr "პაროლი (განმეორებით)" #: templates/admin/auth/user/change_password.html:45 msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "შეიყვანეთ იგივე პაროლი, დამოწმებისათვის." #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76 msgid "Remove" msgstr "წაშლა" #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75 #, python-format msgid "Add another %(verbose_name)s" msgstr "კიდევ ერთი %(verbose_name)s-ის დამატება" #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17 msgid "Delete?" msgstr "წავშალოთ?" #: templates/registration/logged_out.html:8 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgstr "გმადლობთ, რომ დღეს ამ საიტთან მუშაობას დაუთმეთ დრო." #: templates/registration/logged_out.html:10 msgid "Log in again" msgstr "ხელახლა შესვლა" #: templates/registration/password_change_done.html:7 #: templates/registration/password_change_form.html:8 #: templates/registration/password_change_form.html:12 #: templates/registration/password_change_form.html:24 msgid "Password change" msgstr "პაროლის შეცვლა" #: templates/registration/password_change_done.html:11 #: templates/registration/password_change_done.html:15 msgid "Password change successful" msgstr "პაროლი წარმატებით შეიცვალა" #: templates/registration/password_change_done.html:17 msgid "Your password was changed." msgstr "თქვენი პაროლი შეიცვალა." #: templates/registration/password_change_form.html:26 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "" "გთხოვთ, უსაფრთხოების დაცვის მიზნით, შეიყვანოთ თქვენი ძველი პაროლი, შემდეგ კი " "ახალი პაროლი ორჯერ, რათა დარწმუნდეთ, რომ იგი შეყვანილია სწორად." #: templates/registration/password_change_form.html:32 msgid "Old password" msgstr "ძველი პაროლი" #: templates/registration/password_change_form.html:37 msgid "New password" msgstr "ახალი პაროლი" #: templates/registration/password_change_form.html:48 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 msgid "Change my password" msgstr "შევცვალოთ ჩემი პაროლი" #: templates/registration/password_reset_complete.html:7 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:11 #: templates/registration/password_reset_done.html:7 #: templates/registration/password_reset_form.html:7 #: templates/registration/password_reset_form.html:11 #: templates/registration/password_reset_form.html:15 msgid "Password reset" msgstr "პაროლის აღდგენა" #: templates/registration/password_reset_complete.html:11 #: templates/registration/password_reset_complete.html:15 msgid "Password reset complete" msgstr "პაროლის აღდგენა დასრულებულია" #: templates/registration/password_reset_complete.html:17 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgstr "" "თქვენი პაროლი დაყენებულია. ახლა შეგიძლიათ გადახვიდეთ შემდეგ გვერდზე და " "შეხვიდეთ სისტემაში." #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 msgid "Password reset confirmation" msgstr "პაროლი შეცვლის დამოწმება" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:17 msgid "Enter new password" msgstr "შეიყვანეთ ახალი პაროლი:" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19 msgid "" "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "correctly." msgstr "" "გთხოვთ, შეიყვანეთ თქვენი ახალი პაროლი ორჯერ, რათა დავრწმუნდეთ, რომ იგი " "სწორად ჩაბეჭდეთ." #: templates/registration/password_reset_confirm.html:23 msgid "New password:" msgstr "ახალი პაროლი:" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:25 msgid "Confirm password:" msgstr "პაროლის დამოწმება:" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:31 msgid "Password reset unsuccessful" msgstr "პაროლის აღდგენა წარუმატებლად დასრულდა" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:33 msgid "" "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "used. Please request a new password reset." msgstr "" "პაროლის აღდგენის ბმული არასწორი იყო, შესაძლოა იმის გამო, რომ იგი უკვე ყოფილა " "გამოყენებული. გთხოვთ, კიდევ ერთხელ სცადოთ პაროლის აღდგენა." #: templates/registration/password_reset_done.html:11 #: templates/registration/password_reset_done.html:15 msgid "Password reset successful" msgstr "პაროლის აღდგენა წარმატებით დასრულდა" #: templates/registration/password_reset_done.html:17 msgid "" "We've emailed you instructions for setting your password to the email " "address you submitted. You should be receiving it shortly." msgstr "" "ჩვენ გამოვაგზავნეთ მითითებები პაროლის დასაყენებლად ელ. ფოსტის მისამართზე, " "რომელიც თქვენ შეიყვანეთ. თქვენ მალე უნდა მიიღოთ ისინი." #: templates/registration/password_reset_email.html:2 #, python-format msgid "" "You're receiving this email because you requested a password reset for your " "user account at %(site_name)s." msgstr "" "თქვენ მიიღეთ ეს წერილი იმიტომ, რომ გააკეთეთ პაროლის თავიდან დაყენების " "მოთხოვნა თქვენი მომხმარებლის ანგარიშისთვის %(site_name)s-ზე." #: templates/registration/password_reset_email.html:4 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgstr "გთხოვთ, გადახვიდეთ შემდეგ გვერდზე და აირჩიოთ ახალი პაროლი:" #: templates/registration/password_reset_email.html:8 msgid "Your username, in case you've forgotten:" msgstr "თქვენი მომხმარებლის სახელი (თუ დაგავიწყდათ):" #: templates/registration/password_reset_email.html:10 msgid "Thanks for using our site!" msgstr "გმადლობთ, რომ იყენებთ ჩვენს საიტს!" #: templates/registration/password_reset_email.html:12 #, python-format msgid "The %(site_name)s team" msgstr "%(site_name)s საიტის გუნდი" #: templates/registration/password_reset_form.html:17 msgid "" "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email " "instructions for setting a new one." msgstr "" "დაგავიწყდათ თქვენი პაროლი? შეიყვანეთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი ქვემოთ და " "ჩვენ გამოგიგზავნით მითითებებს ახალი პაროლის დასაყენებლად." #: templates/registration/password_reset_form.html:21 msgid "Email address:" msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი:" #: templates/registration/password_reset_form.html:21 msgid "Reset my password" msgstr "აღვადგინოთ ჩემი პაროლი" #: templatetags/admin_list.py:344 msgid "All dates" msgstr "ყველა თარიღი" #: views/main.py:33 msgid "(None)" msgstr "(არცერთი)" #: views/main.py:76 #, python-format msgid "Select %s" msgstr "ავირჩიოთ %s" #: views/main.py:78 #, python-format msgid "Select %s to change" msgstr "აირჩიეთ %s შესაცვლელად"