# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Daniel Ursache-Dogariu , 2011. # Jannis Leidel , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-22 09:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-22 08:46+0000\n" "Last-Translator: Daniel Ursache-Dogariu \n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/" "ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" "2:1));\n" #: views.py:58 views.py:60 views.py:62 msgid "tag:" msgstr "tag:" #: views.py:93 views.py:95 views.py:97 msgid "filter:" msgstr "filtru:" #: views.py:156 views.py:158 views.py:160 msgid "view:" msgstr "cod de afișare:" #: views.py:188 #, python-format msgid "App %r not found" msgstr "Applicația %r negăsită" #: views.py:195 #, python-format msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" msgstr "Modelul %(model_name)r nu a fost găsit în aplicația %(app_label)r" #: views.py:207 #, python-format msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" msgstr "obiectul înrudit `%(app_label)s.%(data_type)s`" #: views.py:207 views.py:226 views.py:231 views.py:245 views.py:259 #: views.py:264 msgid "model:" msgstr "model:" #: views.py:222 views.py:254 #, python-format msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" msgstr "obiectele înrudite `%(app_label)s.%(object_name)s`" #: views.py:226 views.py:259 #, python-format msgid "all %s" msgstr "toate %s" #: views.py:231 views.py:264 #, python-format msgid "number of %s" msgstr "numărul de %s" #: views.py:269 #, python-format msgid "Fields on %s objects" msgstr "Câmpuri în %s obiecte" #: views.py:361 #, python-format msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" msgstr "%s nu pare a fi un obiect urlpattern" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:6 templates/admin_doc/index.html:6 #: templates/admin_doc/missing_docutils.html:6 #: templates/admin_doc/model_detail.html:14 #: templates/admin_doc/model_index.html:8 #: templates/admin_doc/template_detail.html:6 #: templates/admin_doc/template_filter_index.html:7 #: templates/admin_doc/template_tag_index.html:7 #: templates/admin_doc/view_detail.html:6 #: templates/admin_doc/view_index.html:7 msgid "Home" msgstr "Acasă" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:7 templates/admin_doc/index.html:7 #: templates/admin_doc/missing_docutils.html:7 #: templates/admin_doc/model_detail.html:15 #: templates/admin_doc/model_index.html:9 #: templates/admin_doc/template_detail.html:7 #: templates/admin_doc/template_filter_index.html:8 #: templates/admin_doc/template_tag_index.html:8 #: templates/admin_doc/view_detail.html:7 #: templates/admin_doc/view_index.html:8 msgid "Documentation" msgstr "Documentație" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 msgid "Bookmarklets" msgstr "Semne de carte" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:11 msgid "Documentation bookmarklets" msgstr "Semne de carte pentru documentație" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:15 msgid "" "\n" "

To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" "your computer is \"internal\").

\n" msgstr "" "\n" "

Pentru a instala semne de carte, trageți link-ul în bara " "de\n" "semne de carte, sau clic dreapta pe link și adaugați la semne de carte. Acum " "puteți\n" "selecta semnul de carte din orice pagina a sitului. Notați că unele dintre\n" "aceste semne de carte sunt accesibile doar de pe un calculator desemnat ca\n" "\"intern\" (luați legătura cu administratorul sistemului dumneavoastră în " "caz că nu știți\n" "dacă acest calculator este \"intern\").

\n" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 msgid "Documentation for this page" msgstr "Documentație pentru pagina aceasta" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 msgid "" "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " "that page." msgstr "" "Vă trimite de la orice pagină către documentația pentru codul de afișare " "care generează acea pagină." #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 msgid "Show object ID" msgstr "Arată ID-ul obiectului" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 msgid "" "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " "object." msgstr "" "Arată tipul de conținut și ID-ul unic pentru paginile ce reprezintă un " "singur obiect." #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:31 msgid "Edit this object (current window)" msgstr "Modifică acest obiect (în fereastra curentă)" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:32 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." msgstr "" "Sare la pagina de administrare pentru pagini ce reprezintă un singur obiect." #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:34 msgid "Edit this object (new window)" msgstr "Modifică acest obiect (într-o fereastra nouă)" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:35 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgstr "" "La fel ca mai sus, dar deschide pagina de administrare într-o fereastră nouă" #: templates/admin_doc/model_detail.html:16 #: templates/admin_doc/model_index.html:10 msgid "Models" msgstr "" #: templates/admin_doc/template_detail.html:8 msgid "Templates" msgstr "" #: templates/admin_doc/template_filter_index.html:9 msgid "Filters" msgstr "" #: templates/admin_doc/template_tag_index.html:9 msgid "Tags" msgstr "" #: templates/admin_doc/view_detail.html:8 #: templates/admin_doc/view_index.html:9 msgid "Views" msgstr "" #: tests/__init__.py:23 msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "Boolean (adevărat sau fals)" #: tests/__init__.py:33 #, python-format msgid "Field of type: %(field_type)s" msgstr "Câmp de tip: %(field_type)s"