# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Bruno Miguel Custódio , 2012. # Jannis Leidel , 2011. # Nuno Mariz , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-15 23:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-16 08:51+0000\n" "Last-Translator: Bruno Miguel Custódio \n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/django/" "language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: admin.py:41 msgid "Personal info" msgstr "Informação pessoal" #: admin.py:42 msgid "Permissions" msgstr "Permissões" #: admin.py:44 msgid "Important dates" msgstr "Datas importantes" #: admin.py:126 msgid "Password changed successfully." msgstr "Palavra-passe modificada com sucesso." #: admin.py:136 #, python-format msgid "Change password: %s" msgstr "Modificar a palavra-passe: %s" #: forms.py:31 tests/forms.py:251 tests/forms.py:256 tests/forms.py:384 msgid "No password set." msgstr "Nenhuma palavra-chave definida." #: forms.py:37 tests/forms.py:261 tests/forms.py:267 msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm." msgstr "Formato de palavra-chave inválido ou função de mistura desconhecida." #: forms.py:67 msgid "A user with that username already exists." msgstr "Já existe um utilizador com esse nome." #: forms.py:68 forms.py:269 forms.py:329 msgid "The two password fields didn't match." msgstr "Os dois campos da palavra-passe não coincidem." #: forms.py:70 forms.py:115 msgid "Username" msgstr "Utilizador" #: forms.py:72 forms.py:116 msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgstr "" "Obrigatório. 30 carateres ou menos. Apenas letras, dígitos e @/./+/-/_." #: forms.py:75 forms.py:119 msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgstr "Este valor apenas deverá conter letras, números e carateres @/./+/-/_." #: forms.py:77 forms.py:121 forms.py:148 forms.py:331 msgid "Password" msgstr "Palavra-passe" #: forms.py:79 msgid "Password confirmation" msgstr "Confirmação da palavra-passe" #: forms.py:81 msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "Introduza a palavra-passe como acima, para verificação." #: forms.py:122 msgid "" "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "password, but you can change the password using this " "form." msgstr "" "Não são guardadas palavras-passe sem encriptação, portanto não é possível " "visualizar a password deste utilizador, mas poderá modificar a palavra-passe " "através deste formulário." #: forms.py:151 #, python-format msgid "" "Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may " "be case-sensitive." msgstr "" #: forms.py:153 msgid "" "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "required for logging in." msgstr "" "Aparentemente que o seu browser não está configurado para aceitar cookies. " "Os cookies são necessários para poder entrar." #: forms.py:155 msgid "This account is inactive." msgstr "Esta conta não está activa." #: forms.py:206 msgid "" "That email address doesn't have an associated user account. Are you sure " "you've registered?" msgstr "" "O endereço de email especificado não está associado a nenhuma conta. Tem a " "certeza que efectuou o registo?" #: forms.py:208 tests/forms.py:374 msgid "" "The user account associated with this email address cannot reset the " "password." msgstr "" "O utilizador associado a este endereço de email não pode redefinir a palavra-" "chave." #: forms.py:211 msgid "Email" msgstr "Email" #: forms.py:271 msgid "New password" msgstr "Nova palavra-passe" #: forms.py:273 msgid "New password confirmation" msgstr "Confirmação da nova palavra-passe" #: forms.py:302 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "" "A sua palavra-passe antiga foi introduzida incorretamente. Por favor tente " "novamente." #: forms.py:305 msgid "Old password" msgstr "Palavra-passe antiga" #: forms.py:333 msgid "Password (again)" msgstr "Palavra-passe (novamente)" #: hashers.py:241 hashers.py:292 hashers.py:321 hashers.py:349 hashers.py:378 #: hashers.py:412 msgid "algorithm" msgstr "algoritmo" #: hashers.py:242 msgid "iterations" msgstr "iterações" #: hashers.py:243 hashers.py:294 hashers.py:322 hashers.py:350 hashers.py:413 msgid "salt" msgstr "salt" #: hashers.py:244 hashers.py:323 hashers.py:351 hashers.py:379 hashers.py:414 msgid "hash" msgstr "hash" #: hashers.py:293 msgid "work factor" msgstr "fator trabalho" #: hashers.py:295 msgid "checksum" msgstr "verificação" #: models.py:72 models.py:121 msgid "name" msgstr "nome" #: models.py:74 msgid "codename" msgstr "nome de código" #: models.py:78 msgid "permission" msgstr "permissão" #: models.py:79 models.py:123 msgid "permissions" msgstr "permissões" #: models.py:128 msgid "group" msgstr "grupo" #: models.py:129 models.py:301 msgid "groups" msgstr "grupos" #: models.py:200 msgid "password" msgstr "palavra-passe" #: models.py:201 msgid "last login" msgstr "última entrada" #: models.py:298 msgid "superuser status" msgstr "Status de superuser" #: models.py:299 msgid "" "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "them." msgstr "" "Define se este utilizador tem todas as permissões sem explicitamente as " "atribuir." #: models.py:302 msgid "" "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to " "each of his/her group." msgstr "" "Os grupos este utilizador pertence. Um utilizador terá todas as permissões " "concedidas a cada um do seu grupo." #: models.py:306 msgid "user permissions" msgstr "permissões do utilizador" #: models.py:377 msgid "username" msgstr "utilizador" #: models.py:378 msgid "" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" msgstr "" "Obrigatório. 30 carateres ou menos. Apenas letras, números e carateres @/./" "+/-/_." #: models.py:381 msgid "Enter a valid username." msgstr "Introduza um nome de utilizador válido." #: models.py:383 msgid "first name" msgstr "primeiro nome" #: models.py:384 msgid "last name" msgstr "último nome" #: models.py:385 msgid "email address" msgstr "endereço de email" #: models.py:386 msgid "staff status" msgstr "status de equipa" #: models.py:387 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "Define se o utilizador pode usar a administração do site." #: models.py:389 msgid "active" msgstr "ativo" #: models.py:390 msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting accounts." msgstr "" "Defina se este utilizador deva ser tratado como ativo. Não selecione em vez " "de remover as contas." #: models.py:392 msgid "date joined" msgstr "data de registo" #: models.py:400 msgid "user" msgstr "utilizador" #: models.py:401 msgid "users" msgstr "utilizadores" #: views.py:94 msgid "Logged out" msgstr "Saiu" #: templates/registration/password_reset_subject.txt:2 #, python-format msgid "Password reset on %(site_name)s" msgstr "Redefinição de palavra-passe em %(site_name)s"