# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Boris Chervenkov , 2012. # Jannis Leidel , 2011. # Todor Lubenov , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-15 10:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:24+0000\n" "Last-Translator: Boris Chervenkov \n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/django/" "language/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: admin.py:25 msgid "Content" msgstr "Благодаря за маркирането" #: admin.py:28 msgid "Metadata" msgstr "Метаданни" #: admin.py:55 msgid "flagged" msgid_plural "flagged" msgstr[0] "маркиран" msgstr[1] "маркирани" #: admin.py:56 msgid "Flag selected comments" msgstr "Маркирай избраните коментари" #: admin.py:60 msgid "approved" msgid_plural "approved" msgstr[0] "одобрен" msgstr[1] "одобрени" #: admin.py:61 msgid "Approve selected comments" msgstr "Одобри избраните коментари" #: admin.py:65 msgid "removed" msgid_plural "removed" msgstr[0] "отстранен" msgstr[1] "отстранени" #: admin.py:66 msgid "Remove selected comments" msgstr "Премахване на избраните коментари" #: admin.py:78 #, python-format msgid "1 comment was successfully %(action)s." msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s." msgstr[0] "%(count)s коментар беше успешно %(action)s." msgstr[1] "%(count)s коментари бяха успешно %(action)s." #: feeds.py:14 #, python-format msgid "%(site_name)s comments" msgstr "%(site_name)s коментари" #: feeds.py:20 #, python-format msgid "Latest comments on %(site_name)s" msgstr "Последни коментари на %(site_name)s" #: forms.py:96 msgid "Name" msgstr "Име" #: forms.py:97 msgid "Email address" msgstr "Email адрес" #: forms.py:98 msgid "URL" msgstr "URL адрес" #: forms.py:99 msgid "Comment" msgstr "Коментар" #: forms.py:177 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgstr[0] "Внимание! Думата %s не се допуска." msgstr[1] "Внимание! Думите %s не се допускат." #: forms.py:181 templates/comments/preview.html:16 msgid "and" msgstr "и" #: forms.py:186 msgid "" "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" msgstr "Ако въведете нещо в това поле, вашия коментар ще се третира като спам" #: models.py:23 msgid "content type" msgstr "тип на съдържанието" #: models.py:25 msgid "object ID" msgstr "ID на обекта" #: models.py:53 models.py:177 msgid "user" msgstr "потребител" #: models.py:55 msgid "user's name" msgstr "потребителско име" #: models.py:56 msgid "user's email address" msgstr "email адрес на потребителя" #: models.py:57 msgid "user's URL" msgstr "URL адрес на потребителя" #: models.py:59 models.py:79 models.py:178 msgid "comment" msgstr "коментар" #: models.py:62 msgid "date/time submitted" msgstr "дата и час на подаване" #: models.py:63 msgid "IP address" msgstr "IP адрес" #: models.py:64 msgid "is public" msgstr "е публичен" #: models.py:65 msgid "" "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." msgstr "Махнете отметката от това поле, за да премахнете коментара от сайта." #: models.py:67 msgid "is removed" msgstr "е премахнат" #: models.py:68 msgid "" "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " "removed\" message will be displayed instead." msgstr "" "Щракнете тук ако коментарът е неподходящ. Вместо съдържанието на коментара, " "ще се покаже надписът \"Този коментар беше премахнат.\"" #: models.py:80 msgid "comments" msgstr "коментари" #: models.py:124 msgid "" "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" "only." msgstr "" "Този коментар е публикуван от регистриран потребител, затова името не може " "да бъде редактирано." #: models.py:134 msgid "" "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" "only." msgstr "" "Този коментар е публикуван от регистриран потребител, затова email адресът " "не може да бъде редактиран." #: models.py:160 #, python-format msgid "" "Posted by %(user)s at %(date)s\n" "\n" "%(comment)s\n" "\n" "http://%(domain)s%(url)s" msgstr "" "Публикуван от %(user)s на %(date)s\n" "\n" "%(comment)s\n" "\n" "http://%(domain)s%(url)s" #: models.py:179 msgid "flag" msgstr "маркиране" #: models.py:180 msgid "date" msgstr "дата" #: models.py:190 msgid "comment flag" msgstr "отбелязване на коментар" #: models.py:191 msgid "comment flags" msgstr "отбелязване на коментари" #: templates/comments/approve.html:4 msgid "Approve a comment" msgstr "Одобряване на коментар" #: templates/comments/approve.html:7 msgid "Really make this comment public?" msgstr "Наистина ли да стане този коментар публичен?" #: templates/comments/approve.html:12 msgid "Approve" msgstr "Одобри" #: templates/comments/approved.html:4 msgid "Thanks for approving" msgstr "Благодарим за одобрението" #: templates/comments/approved.html:7 templates/comments/deleted.html:7 #: templates/comments/flagged.html:7 msgid "" "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" msgstr "" "Благодарим, че отделихте време, за да се подобри качеството на обсъждането " "на нашия сайт" #: templates/comments/delete.html:4 msgid "Remove a comment" msgstr "Премахване на коментар" #: templates/comments/delete.html:7 msgid "Really remove this comment?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете този коментар?" #: templates/comments/delete.html:12 msgid "Remove" msgstr "Премахване" #: templates/comments/deleted.html:4 msgid "Thanks for removing" msgstr "Благодарим за премахването" #: templates/comments/flag.html:4 msgid "Flag this comment" msgstr "Маркирай този коментар" #: templates/comments/flag.html:7 msgid "Really flag this comment?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да отбележете този коментар?" #: templates/comments/flag.html:12 msgid "Flag" msgstr "Отбелязване" #: templates/comments/flagged.html:4 msgid "Thanks for flagging" msgstr "Благодарим за отбелязването" #: templates/comments/form.html:17 templates/comments/preview.html:32 msgid "Post" msgstr "Публикувай" #: templates/comments/form.html:18 templates/comments/preview.html:33 msgid "Preview" msgstr "Преглед" #: templates/comments/posted.html:4 msgid "Thanks for commenting" msgstr "Благодарим за коментара" #: templates/comments/posted.html:7 msgid "Thank you for your comment" msgstr "Благодарим за Вашия коментар" #: templates/comments/preview.html:4 templates/comments/preview.html.py:13 msgid "Preview your comment" msgstr "Преглед на коментар" #: templates/comments/preview.html:11 msgid "Please correct the error below" msgid_plural "Please correct the errors below" msgstr[0] "Моля, поправете грешката по-долу" msgstr[1] "Моля, поправете грешките по-долу" #: templates/comments/preview.html:16 msgid "Post your comment" msgstr "Публикувай коментар" #: templates/comments/preview.html:16 msgid "or make changes" msgstr "или направете промени"