# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # , 2013. # chandankumar(ciypro) , 2012. # Jannis Leidel , 2011. # Sandeep Satavlekar , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-15 10:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-06 13:43+0000\n" "Last-Translator: alkuma \n" "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/" "hi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ar/forms.py:30 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." msgstr "डाक संहिता को NNNN अथवा ANNNNAAA के प्रतिरूप में दर्ज करें ।" #: ar/forms.py:52 br/forms.py:95 br/forms.py:134 pe/forms.py:27 pe/forms.py:55 msgid "This field requires only numbers." msgstr "इस क्षेत्र में संख्या भरें ।" #: ar/forms.py:53 msgid "This field requires 7 or 8 digits." msgstr "इस क्षेत्र में 7 अथवा 8 अंक दर्ज करें ।" #: ar/forms.py:82 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." msgstr "मान्य CUIT XX-XXXXXXXX-X अथवा XXXXXXXXXXXX प्रतिरूप में गर्ज करें ।" #: ar/forms.py:83 msgid "Invalid CUIT." msgstr "अमान्य CUIT" #: ar/forms.py:84 msgid "Invalid legal type. Type must be 27, 20, 23 or 30." msgstr " अवैध क़ानूनी प्रकार। प्रकार 27, 20, 23 या 30 होना चाहिए।" #: at/at_states.py:5 msgid "Burgenland" msgstr "बर्गनलान्ड" #: at/at_states.py:6 msgid "Carinthia" msgstr "कारिन्थिया" #: at/at_states.py:7 msgid "Lower Austria" msgstr "निम्न आस्ट्रिया" #: at/at_states.py:8 msgid "Upper Austria" msgstr "ऊपरी आस्ट्रिया" #: at/at_states.py:9 msgid "Salzburg" msgstr "साल्जबर्ग" #: at/at_states.py:10 msgid "Styria" msgstr "स्टीरिया" #: at/at_states.py:11 msgid "Tyrol" msgstr "टैराल" #: at/at_states.py:12 msgid "Vorarlberg" msgstr "वोरार्लबर्ग" #: at/at_states.py:13 msgid "Vienna" msgstr "वियेन्ना" #: at/forms.py:22 ch/forms.py:22 no/forms.py:19 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." msgstr "डाक संहिता को XXXX के प्रतिरूप में दर्ज करें ।" #: at/forms.py:50 msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." msgstr "मान्य आस्ट्रियन सोशल सेक्यूरिटी अंक को XXXX XXXXXX प्रतिरूप में भरें" #: au/forms.py:26 msgid "Enter a 4 digit postcode." msgstr "4 अंकों का पिन कोड दर्ज करें." #: au/models.py:9 msgid "Australian State" msgstr "ऑस्ट्रेलियाई राज्य" #: au/models.py:19 msgid "Australian Postcode" msgstr "ऑस्ट्रेलियाई पोस्टकोड" #: au/models.py:33 msgid "Australian Phone number" msgstr "ऑस्ट्रेलियाई टेलिफोन नम्बर" #: be/be_provinces.py:5 msgid "Antwerp" msgstr "एंटवर्प" #: be/be_provinces.py:6 msgid "Brussels" msgstr "ब्रसेल्स" #: be/be_provinces.py:7 msgid "East Flanders" msgstr "पूरब फ़्लैंडर्स" #: be/be_provinces.py:8 msgid "Flemish Brabant" msgstr "फ़्लेमिश ब्राबांट" #: be/be_provinces.py:9 msgid "Hainaut" msgstr "हैनॉट" #: be/be_provinces.py:10 msgid "Liege" msgstr "लीग" #: be/be_provinces.py:11 nl/nl_provinces.py:9 msgid "Limburg" msgstr "लिम्बर्ग" #: be/be_provinces.py:12 msgid "Luxembourg" msgstr "लक्ज़मबर्ग" #: be/be_provinces.py:13 msgid "Namur" msgstr "नामुर" #: be/be_provinces.py:14 msgid "Walloon Brabant" msgstr "वालून ब्राबांट" #: be/be_provinces.py:15 msgid "West Flanders" msgstr "पश्चिम फ़्लैंडर्स" #: be/be_regions.py:5 msgid "Brussels Capital Region" msgstr "ब्रुसेल्स राजधानी क्षेत्र" #: be/be_regions.py:6 msgid "Flemish Region" msgstr "फ्लेमिश क्षेत्र" #: be/be_regions.py:7 msgid "Wallonia" msgstr "वालोनिया" #: be/forms.py:25 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 1XXX - 9XXX." msgstr "1XXX - 9XXX सीमा और प्रारूप में एक वैध डाक कोड दर्ज करें." #: be/forms.py:48 msgid "" "Enter a valid phone number in one of the formats 0x xxx xx xx, 0xx xx xx xx, " "04xx xx xx xx, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x.xxx.xx.xx, 0xx." "xx.xx.xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx or 04xxxxxxxx." msgstr "" "इन में से एक स्वरूपों में एक वैध फ़ोन नंबर दर्ज करें 0x xxx xx xx, 0xx xx xx xx, 04xx xx " "xx xx, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x.xxx.xx.xx, 0xx.xx.xx." "xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx or 04xxxxxxxxमें एक वैध फ़ोन नंबर दर्ज करें." #: br/forms.py:22 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." msgstr "डाक संहिता को XXXXX-XXX के प्रतिरूप में दर्ज करें ।" #: br/forms.py:31 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." msgstr "टेलिफ़ोन संख्या XX-XXXX-XXXX प्रतिरूप में होनी चाहिए ।" #: br/forms.py:58 msgid "" "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " "states." msgstr "मान्य ब्रजिलियन राज्य चुनिए । यह राज्य उपस्थित राज्यों में नहीं है ।" #: br/forms.py:93 msgid "Invalid CPF number." msgstr "अमान्य CPF संख्या ।" #: br/forms.py:94 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." msgstr "इस क्षेत्र में 11 अथवा 14 अक्षर भरें ।" #: br/forms.py:133 msgid "Invalid CNPJ number." msgstr "अमान्य CNPJ संख्या ।" #: br/forms.py:135 msgid "This field requires at least 14 digits" msgstr "इस क्षेत्र में कम से कम 14 अंक भरें" #: ca/forms.py:29 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." msgstr "डाक संहिता के XXX XXX प्रतिरूप में भरें ।" #: ca/forms.py:47 us/forms.py:30 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format." msgstr "टेलिफोन संख्या को -XXX XXX -XXXX- प्रतिरूप में भरें ।" #: ca/forms.py:69 msgid "Enter a Canadian province or territory." msgstr "कनाडा का कोई प्रांत या प्रदेश प्रविष्ट करें।" #: ca/forms.py:110 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." msgstr "मान्य कनेडियन सोशल सेक्यूरिटी संख्या को XXX-XXX-XXX प्रतिरूप में भरें ।" #: ch/ch_states.py:5 msgid "Aargau" msgstr "आरगाव" #: ch/ch_states.py:6 msgid "Appenzell Innerrhoden" msgstr "अप्पेनजेल इन्नरहोडन" #: ch/ch_states.py:7 msgid "Appenzell Ausserrhoden" msgstr "अप्पेनजेल ओसरहोडन" #: ch/ch_states.py:8 msgid "Basel-Stadt" msgstr "बासेल-सटाड्ट" #: ch/ch_states.py:9 msgid "Basel-Land" msgstr "बासेल-लान्ड" #: ch/ch_states.py:10 msgid "Berne" msgstr "बर्न" #: ch/ch_states.py:11 msgid "Fribourg" msgstr "फ्रीबोर्ग" #: ch/ch_states.py:12 msgid "Geneva" msgstr "जेनीवा" #: ch/ch_states.py:13 msgid "Glarus" msgstr "ग्लारस" #: ch/ch_states.py:14 msgid "Graubuenden" msgstr "ग्राबुएन्डन" #: ch/ch_states.py:15 msgid "Jura" msgstr "जुरा" #: ch/ch_states.py:16 msgid "Lucerne" msgstr "लुसेर्न" #: ch/ch_states.py:17 msgid "Neuchatel" msgstr "न्यूकाटेल" #: ch/ch_states.py:18 msgid "Nidwalden" msgstr "निड्वाल्ढेन" #: ch/ch_states.py:19 msgid "Obwalden" msgstr "ओब्वालडेन" #: ch/ch_states.py:20 msgid "Schaffhausen" msgstr "षाफहौसेन" #: ch/ch_states.py:21 msgid "Schwyz" msgstr "ष्विज" #: ch/ch_states.py:22 msgid "Solothurn" msgstr "सोलोथर्न" #: ch/ch_states.py:23 msgid "St. Gallen" msgstr "सन्त.गालेन" #: ch/ch_states.py:24 msgid "Thurgau" msgstr "थुर्गाव" #: ch/ch_states.py:25 msgid "Ticino" msgstr "टिचिनो" #: ch/ch_states.py:26 msgid "Uri" msgstr "उरी" #: ch/ch_states.py:27 msgid "Valais" msgstr "वलैस" #: ch/ch_states.py:28 msgid "Vaud" msgstr "वौड" #: ch/ch_states.py:29 msgid "Zug" msgstr "जुग" #: ch/ch_states.py:30 msgid "Zurich" msgstr "जूरिच" #: ch/forms.py:37 msgid "Phone numbers must be in 0XX XXX XX XX format." msgstr "दूरभाषों का प्रारूप 0XX XXX XX XX होना चाहिए।" #: ch/forms.py:68 msgid "" "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " "1234567890 format." msgstr "" "मान्य स्विस्स पहचान अथवा पास्सपोर्ट संख्या को X1234567<0 अथवा 1234567890 प्रतिरूप में " "भरें ।" #: cl/forms.py:32 msgid "Enter a valid Chilean RUT." msgstr "मान्य चिली कि RUT भरें ।" #: cl/forms.py:33 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." msgstr "मान्य चिली कि RUT भरें । XX.XXX.XXX-X प्रतिरूप में भरें ।" #: cl/forms.py:34 msgid "The Chilean RUT is not valid." msgstr "यह चिली का RUT अमान्य है ।" #: cn/forms.py:84 msgid "Enter a post code in the format XXXXXX." msgstr "डाक संहिता को XXXXXX प्रतिरूप में भरें ।" #: cn/forms.py:105 msgid "ID Card Number consists of 15 or 18 digits." msgstr "आईडी कार्ड नंबर 15 या 18 अंकों के होते हैं." #: cn/forms.py:106 msgid "Invalid ID Card Number: Wrong checksum" msgstr "अवैध आईडी कार्ड नंबर:गलत जाँचयोग" #: cn/forms.py:107 msgid "Invalid ID Card Number: Wrong birthdate" msgstr "अवैध आईडी कार्ड नंबर: गलत जन्मतिथि" #: cn/forms.py:108 msgid "Invalid ID Card Number: Wrong location code" msgstr "अवैध आईडी कार्ड संख्या: गलत स्थान कोड" #: cn/forms.py:193 msgid "Enter a valid phone number." msgstr "वैध फ़ोन नंबर दर्ज करें." #: cn/forms.py:210 msgid "Enter a valid cell number." msgstr "एक वैध सेल नंबर दर्ज करें." #: cz/cz_regions.py:8 msgid "Prague" msgstr "प्राग" #: cz/cz_regions.py:9 msgid "Central Bohemian Region" msgstr "मध्य बोहेनिया क्षेत्र" #: cz/cz_regions.py:10 msgid "South Bohemian Region" msgstr "दक्षिण बोहेनिया क्षेत्र" #: cz/cz_regions.py:11 msgid "Pilsen Region" msgstr "प्लज़ेन क्षेत्र" #: cz/cz_regions.py:12 msgid "Carlsbad Region" msgstr "Carlsbad क्षेत्र" #: cz/cz_regions.py:13 msgid "Usti Region" msgstr "Usti क्षेत्र" #: cz/cz_regions.py:14 msgid "Liberec Region" msgstr "Liberec क्षेत्र" #: cz/cz_regions.py:15 msgid "Hradec Region" msgstr "Hradec क्षेत्र" #: cz/cz_regions.py:16 msgid "Pardubice Region" msgstr "Pardubice क्षेत्र" #: cz/cz_regions.py:17 msgid "Vysocina Region" msgstr "Vysocina क्षेत्र" #: cz/cz_regions.py:18 msgid "South Moravian Region" msgstr "दक्षिण मोरावियन क्षेत्र" #: cz/cz_regions.py:19 msgid "Olomouc Region" msgstr "ओलोोमोक क्षेत्र" #: cz/cz_regions.py:20 msgid "Zlin Region" msgstr "Zlin क्षेत्र" #: cz/cz_regions.py:21 msgid "Moravian-Silesian Region" msgstr "मोरावियन-सिलेसियन क्षेत्र" #: cz/forms.py:32 sk/forms.py:33 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." msgstr "डाक संहिता को XXXXX अथवा XXX XX प्रतिरूप में भरें ।" #: cz/forms.py:52 msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." msgstr "XXXXXX/XXXXयाXXXXXXXXXX प्रारूप में जन्म संख्या दर्ज करें." #: cz/forms.py:53 msgid "Enter a valid birth number." msgstr "वैध जन्म संख्या दर्ज करें." #: cz/forms.py:102 msgid "Enter a valid IC number." msgstr "वैध आईसी संख्या दर्ज करें." #: de/de_states.py:5 msgid "Baden-Wuerttemberg" msgstr "बाडेन-वुएर्टेम्बर्ग" #: de/de_states.py:6 msgid "Bavaria" msgstr "बवारिया" #: de/de_states.py:7 msgid "Berlin" msgstr "बर्लिन" #: de/de_states.py:8 msgid "Brandenburg" msgstr "ब्रान्डेनबर्ग" #: de/de_states.py:9 msgid "Bremen" msgstr "ब्रेमेन" #: de/de_states.py:10 msgid "Hamburg" msgstr "हाम्बर्ग" #: de/de_states.py:11 msgid "Hessen" msgstr "हेस्सेन" #: de/de_states.py:12 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" msgstr "मेकलेनबर्ग" #: de/de_states.py:13 msgid "Lower Saxony" msgstr "लोअर साक्सोनी" #: de/de_states.py:14 msgid "North Rhine-Westphalia" msgstr "उत्तरी रैन-वेस्टफालिया" #: de/de_states.py:15 msgid "Rhineland-Palatinate" msgstr "रैनलान्ड-पलाटिनेट" #: de/de_states.py:16 msgid "Saarland" msgstr "सारलान्ड" #: de/de_states.py:17 msgid "Saxony" msgstr "साक्सोनी" #: de/de_states.py:18 msgid "Saxony-Anhalt" msgstr "साक्सोनी-अन्हाल्ट" #: de/de_states.py:19 msgid "Schleswig-Holstein" msgstr "ष्लेस्विग-होल्स्टैन" #: de/de_states.py:20 msgid "Thuringia" msgstr "थुरिन्गिया" #: de/forms.py:20 fi/forms.py:18 fr/forms.py:20 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." msgstr "डाक संहिता को XXXXX प्रतिरूप में भरें ।" #: de/forms.py:46 msgid "" "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " "format." msgstr "" "मान्य जर्मन पहचान पत्र संख्या को XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X प्ततिरूप में भरें ।" #: es/es_provinces.py:5 msgid "Araba" msgstr "अरबा" #: es/es_provinces.py:6 msgid "Albacete" msgstr "अल्बासेट" #: es/es_provinces.py:7 msgid "Alacant" msgstr "अलाकान्ट" #: es/es_provinces.py:8 msgid "Almeria" msgstr "अल्मेरिया" #: es/es_provinces.py:9 msgid "Avila" msgstr "अविला" #: es/es_provinces.py:10 msgid "Badajoz" msgstr "बडाजोज" #: es/es_provinces.py:11 msgid "Illes Balears" msgstr "इल्लेस बालियर्स" #: es/es_provinces.py:12 msgid "Barcelona" msgstr "बार्सिलोना" #: es/es_provinces.py:13 msgid "Burgos" msgstr "बर्गोस" #: es/es_provinces.py:14 msgid "Caceres" msgstr "कासेरेस" #: es/es_provinces.py:15 msgid "Cadiz" msgstr "काडीज" #: es/es_provinces.py:16 msgid "Castello" msgstr "कास्टेल्लो" #: es/es_provinces.py:17 msgid "Ciudad Real" msgstr "स्यूडाड रियल" #: es/es_provinces.py:18 msgid "Cordoba" msgstr "कोर्डोबा" #: es/es_provinces.py:19 msgid "A Coruna" msgstr "आ कोरुन्या" #: es/es_provinces.py:20 msgid "Cuenca" msgstr "कुएन्का" #: es/es_provinces.py:21 msgid "Girona" msgstr "गिरोना" #: es/es_provinces.py:22 msgid "Granada" msgstr "ग्रनडा" #: es/es_provinces.py:23 msgid "Guadalajara" msgstr "गुवाडलाजारा" #: es/es_provinces.py:24 msgid "Guipuzkoa" msgstr "गुविपुज्कोवा" #: es/es_provinces.py:25 msgid "Huelva" msgstr "हुएल्का" #: es/es_provinces.py:26 msgid "Huesca" msgstr "हुएस्का" #: es/es_provinces.py:27 msgid "Jaen" msgstr "जैन" #: es/es_provinces.py:28 msgid "Leon" msgstr "लियोन" #: es/es_provinces.py:29 msgid "Lleida" msgstr "ल्लैडा" #: es/es_provinces.py:30 es/es_regions.py:17 msgid "La Rioja" msgstr "ला रियोजा" #: es/es_provinces.py:31 msgid "Lugo" msgstr "लुगो" #: es/es_provinces.py:32 es/es_regions.py:18 msgid "Madrid" msgstr "माड्रिड" #: es/es_provinces.py:33 msgid "Malaga" msgstr "मलगा" #: es/es_provinces.py:34 msgid "Murcia" msgstr "मुर्किया" #: es/es_provinces.py:35 msgid "Navarre" msgstr "नवारे" #: es/es_provinces.py:36 msgid "Ourense" msgstr "अवर्सेन्स" #: es/es_provinces.py:37 msgid "Asturias" msgstr "अस्टुरियास" #: es/es_provinces.py:38 msgid "Palencia" msgstr "पलेन्शिया" #: es/es_provinces.py:39 msgid "Las Palmas" msgstr "ला पामास" #: es/es_provinces.py:40 msgid "Pontevedra" msgstr "पोन्टेवेड्रा" #: es/es_provinces.py:41 msgid "Salamanca" msgstr "सलामन्का" #: es/es_provinces.py:42 msgid "Santa Cruz de Tenerife" msgstr "सान्टा क्रूज द टेनेरिफे" #: es/es_provinces.py:43 es/es_regions.py:11 msgid "Cantabria" msgstr "कन्टाब्रिया" #: es/es_provinces.py:44 msgid "Segovia" msgstr "सेजोविया" #: es/es_provinces.py:45 msgid "Seville" msgstr "सेविल्ला" #: es/es_provinces.py:46 msgid "Soria" msgstr "सोरिया" #: es/es_provinces.py:47 msgid "Tarragona" msgstr "तारागोना" #: es/es_provinces.py:48 msgid "Teruel" msgstr "तेरुवेल" #: es/es_provinces.py:49 msgid "Toledo" msgstr "टोलिडो" #: es/es_provinces.py:50 msgid "Valencia" msgstr "वलेन्शिया" #: es/es_provinces.py:51 msgid "Valladolid" msgstr "वलाडोयिड" #: es/es_provinces.py:52 msgid "Bizkaia" msgstr "बिजकाया" #: es/es_provinces.py:53 msgid "Zamora" msgstr "जमोरा" #: es/es_provinces.py:54 msgid "Zaragoza" msgstr "जारागोस्सा" #: es/es_provinces.py:55 msgid "Ceuta" msgstr "क्यूटा" #: es/es_provinces.py:56 msgid "Melilla" msgstr "मेलिल्ला" #: es/es_regions.py:5 msgid "Andalusia" msgstr "अन्डालुसिया" #: es/es_regions.py:6 msgid "Aragon" msgstr "आरगोन" #: es/es_regions.py:7 msgid "Principality of Asturias" msgstr "प्रिनसिपालिटी आफ अस्टुरियास" #: es/es_regions.py:8 msgid "Balearic Islands" msgstr "बलीयरिक द्वीप" #: es/es_regions.py:9 msgid "Basque Country" msgstr "बास्क देश" #: es/es_regions.py:10 msgid "Canary Islands" msgstr "कनरी द्वीप" #: es/es_regions.py:12 msgid "Castile-La Mancha" msgstr "कास्टील-ला मान्का" #: es/es_regions.py:13 msgid "Castile and Leon" msgstr "कास्टील ओर लियोन" #: es/es_regions.py:14 msgid "Catalonia" msgstr "कटलोनिया" #: es/es_regions.py:15 msgid "Extremadura" msgstr "एक्स्ट्रीमदूरा" #: es/es_regions.py:16 msgid "Galicia" msgstr "गलीशिया" #: es/es_regions.py:19 msgid "Region of Murcia" msgstr "मुर्किया प्रान्त" #: es/es_regions.py:20 msgid "Foral Community of Navarre" msgstr "नवारे की फोरल समाज" #: es/es_regions.py:21 msgid "Valencian Community" msgstr "वलेन्शियन समाज" #: es/forms.py:26 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." msgstr "मान्य डाक संहिता को 01XXX - 52XXX के श्रेणी और प्ततिरूप में भरें ।" #: es/forms.py:46 msgid "" "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " "9XXXXXXXX." msgstr "" "मान्य टेलिफोन संख्या को किसी एक प्रतिरूप में भरें : 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX अथवा " "9XXXXXXXX ।" #: es/forms.py:73 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." msgstr "कृपया मान्य NIF, NIE अथवा CIF भरें ।" #: es/forms.py:74 msgid "Please enter a valid NIF or NIE." msgstr "कृपया मान्य NIF अथवा NIE भरें ।" #: es/forms.py:75 msgid "Invalid checksum for NIF." msgstr "NIF के लिए अमान्य जाँच योग ।" #: es/forms.py:76 msgid "Invalid checksum for NIE." msgstr "NIE के लिए अमान्य जाँच योग ।" #: es/forms.py:77 msgid "Invalid checksum for CIF." msgstr "CIF के लिए अमान्य जाँच योग ।" #: es/forms.py:149 msgid "" "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." msgstr "कृपया मान्य बैंक खाता संख्या को XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX प्रतिरूप में भरें ।" #: es/forms.py:150 msgid "Invalid checksum for bank account number." msgstr "बैंक खाता संख्या के लिए अमान्य जाँच योग ।" #: fi/forms.py:33 msgid "Enter a valid Finnish social security number." msgstr "मान्य फिन्निश सोशल सेक्यूरिटी संख्या भरें ।" #: fr/forms.py:35 msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format." msgstr "फोन नंबर 0x XX XX XX XX प्रारूप में होना चाहिए है." #: gb/forms.py:25 msgid "Enter a valid postcode." msgstr "मान्य डाक संहिता भरें ।" #: gb/gb_regions.py:11 msgid "Bedfordshire" msgstr "बेडफार्डशायर" #: gb/gb_regions.py:12 msgid "Buckinghamshire" msgstr "बकहिन्गमशायर" #: gb/gb_regions.py:14 msgid "Cheshire" msgstr "चेशायर" #: gb/gb_regions.py:15 msgid "Cornwall and Isles of Scilly" msgstr "कार्नवाल और सिसिली द्वीप" #: gb/gb_regions.py:16 msgid "Cumbria" msgstr "क्मब्रिया" #: gb/gb_regions.py:17 msgid "Derbyshire" msgstr "डेर्बीशायर" #: gb/gb_regions.py:18 msgid "Devon" msgstr "डेवोन" #: gb/gb_regions.py:19 msgid "Dorset" msgstr "डोर्सेट" #: gb/gb_regions.py:20 msgid "Durham" msgstr "डर्हम" #: gb/gb_regions.py:21 msgid "East Sussex" msgstr "पूर्वी सस्सेक्स" #: gb/gb_regions.py:22 msgid "Essex" msgstr "एस्सेक्स" #: gb/gb_regions.py:23 msgid "Gloucestershire" msgstr "ग्लौसेस्टरशायर" #: gb/gb_regions.py:24 msgid "Greater London" msgstr "ग्रेटर लन्डन" #: gb/gb_regions.py:25 msgid "Greater Manchester" msgstr "ग्रेटर मानचेस्टर" #: gb/gb_regions.py:26 msgid "Hampshire" msgstr "हाम्पशायर" #: gb/gb_regions.py:27 msgid "Hertfordshire" msgstr "हर्टफार्डशायर" #: gb/gb_regions.py:28 msgid "Kent" msgstr "केन्ट" #: gb/gb_regions.py:29 msgid "Lancashire" msgstr "लान्काशायर" #: gb/gb_regions.py:30 msgid "Leicestershire" msgstr "लेसेस्टशायर" #: gb/gb_regions.py:31 msgid "Lincolnshire" msgstr "लिन्कनशायर" #: gb/gb_regions.py:32 msgid "Merseyside" msgstr "मेर्सीसैड" #: gb/gb_regions.py:33 msgid "Norfolk" msgstr "नोर्फोक" #: gb/gb_regions.py:34 msgid "North Yorkshire" msgstr "उत्तरी यार्कशायर" #: gb/gb_regions.py:35 msgid "Northamptonshire" msgstr "नार्थाम्पटनशायर" #: gb/gb_regions.py:36 msgid "Northumberland" msgstr "नार्थम्बरलान्ड" #: gb/gb_regions.py:37 msgid "Nottinghamshire" msgstr "नाटिन्गहमशायर" #: gb/gb_regions.py:38 msgid "Oxfordshire" msgstr "आक्सफर्डशायर" #: gb/gb_regions.py:39 msgid "Shropshire" msgstr "श्रापशायर" #: gb/gb_regions.py:40 msgid "Somerset" msgstr "सोमर्सेट" #: gb/gb_regions.py:41 msgid "South Yorkshire" msgstr "दक्षिणी यार्कशायर" #: gb/gb_regions.py:42 msgid "Staffordshire" msgstr "स्टाफोर्डशायर" #: gb/gb_regions.py:43 msgid "Suffolk" msgstr "सफ्फोक" #: gb/gb_regions.py:44 msgid "Surrey" msgstr "सर्रे" #: gb/gb_regions.py:45 msgid "Tyne and Wear" msgstr "टैन और वेर" #: gb/gb_regions.py:46 msgid "Warwickshire" msgstr "वार्विकशायर" #: gb/gb_regions.py:47 msgid "West Midlands" msgstr "पश्चिमी मिडलान्ड" #: gb/gb_regions.py:48 msgid "West Sussex" msgstr "पश्चिमी ससेक्स" #: gb/gb_regions.py:49 msgid "West Yorkshire" msgstr "पश्चिमी यार्कशायर" #: gb/gb_regions.py:50 msgid "Wiltshire" msgstr "विल्टशायर" #: gb/gb_regions.py:51 msgid "Worcestershire" msgstr "वर्सेस्टशायर" #: gb/gb_regions.py:55 msgid "County Antrim" msgstr "कौन्टी आन्ट्रिम" #: gb/gb_regions.py:56 msgid "County Armagh" msgstr "कौन्टी आर्माघ" #: gb/gb_regions.py:57 msgid "County Down" msgstr "कौन्टी डौन" #: gb/gb_regions.py:58 msgid "County Fermanagh" msgstr "कौन्टी फर्मानाघ" #: gb/gb_regions.py:59 msgid "County Londonderry" msgstr "कौन्टी लन्डनडेर्री" #: gb/gb_regions.py:60 msgid "County Tyrone" msgstr "कौन्टी टैरोन" #: gb/gb_regions.py:64 msgid "Clwyd" msgstr "लिविड" #: gb/gb_regions.py:65 msgid "Dyfed" msgstr "डैफेड" #: gb/gb_regions.py:66 msgid "Gwent" msgstr "ग्वेन्ट" #: gb/gb_regions.py:67 msgid "Gwynedd" msgstr "ग्वैनीड" #: gb/gb_regions.py:68 msgid "Mid Glamorgan" msgstr "मिड ग्लामोर्गान" #: gb/gb_regions.py:69 msgid "Powys" msgstr "पोवीस" #: gb/gb_regions.py:70 msgid "South Glamorgan" msgstr "दक्षिणी ग्लामोर्गान" #: gb/gb_regions.py:71 msgid "West Glamorgan" msgstr "पश्चिमी ग्लामोर्गान" #: gb/gb_regions.py:75 msgid "Borders" msgstr "बोर्डार्स" #: gb/gb_regions.py:76 msgid "Central Scotland" msgstr "सेंट्रल स्काटलान्ड" #: gb/gb_regions.py:77 msgid "Dumfries and Galloway" msgstr "डमफ्रैस और गालोवे" #: gb/gb_regions.py:78 msgid "Fife" msgstr "फिफे" #: gb/gb_regions.py:79 msgid "Grampian" msgstr "ग्राम्पियेन" #: gb/gb_regions.py:80 msgid "Highland" msgstr "हैलान्ड" #: gb/gb_regions.py:81 msgid "Lothian" msgstr "लोथियन" #: gb/gb_regions.py:82 msgid "Orkney Islands" msgstr "ओर्कनी द्वीप" #: gb/gb_regions.py:83 msgid "Shetland Islands" msgstr "शेटलान्ड द्वीप" #: gb/gb_regions.py:84 msgid "Strathclyde" msgstr "स्ट्राथक्लैड" #: gb/gb_regions.py:85 msgid "Tayside" msgstr "टेसैड" #: gb/gb_regions.py:86 msgid "Western Isles" msgstr "पश्चिमी आय्लस" #: gb/gb_regions.py:90 msgid "England" msgstr "इन्गलान्ड" #: gb/gb_regions.py:91 msgid "Northern Ireland" msgstr "उत्तरी आयरलान्ड" #: gb/gb_regions.py:92 msgid "Scotland" msgstr "स्काटलान्ड" #: gb/gb_regions.py:93 msgid "Wales" msgstr "वेल्स" #: hk/forms.py:37 #, python-format msgid "Phone number should not start with one of the followings: %s." msgstr "दूरभाष इनमें से किसी से शुरू नहीं हो सकता - %s।" #: hk/forms.py:40 #, python-format msgid "Phone number must be in one of the following formats: %s." msgstr "दूरभाष इनमें से किसी एक प्रारूप में होना चाहिए - %s।" #: hk/forms.py:42 #, python-format msgid "Phone number should start with one of the followings: %s." msgstr "दूरभाष इनमें से किसी एक से शुरू होना चाहिए - %s।" #: hr/forms.py:76 msgid "Enter a valid 13 digit JMBG" msgstr "वैध 13 अंक JMBG दर्ज करें" #: hr/forms.py:77 msgid "Error in date segment" msgstr "तारीख खंड में त्रुटि" #: hr/forms.py:123 msgid "Enter a valid 11 digit OIB" msgstr "वैध 11 अंकीय OIB दर्ज करें" #: hr/forms.py:152 id/forms.py:112 msgid "Enter a valid vehicle license plate number" msgstr "वैध वाहन के लाइसेंस प्लेट संख्या दर्ज करें" #: hr/forms.py:153 msgid "Enter a valid location code" msgstr "वैध स्थान कोड दर्ज करें" #: hr/forms.py:154 msgid "Number part cannot be zero" msgstr "संख्या हिस्सा शून्य नहीं हो सकते है " #: hr/forms.py:190 msgid "Enter a valid 5 digit postal code" msgstr "वैध 5 अंक का डाक कोड दर्ज करें" #: hr/forms.py:218 id/forms.py:72 nl/forms.py:56 msgid "Enter a valid phone number" msgstr "मान्य टेलिफोन संख्या भरें" #: hr/forms.py:219 msgid "Enter a valid area or mobile network code" msgstr "मान्य क्षेत्र या मोबाइल नेटवर्क कोड दर्ज करें" #: hr/forms.py:220 msgid "The phone nubmer is too long" msgstr "फोन नंबर बहुत लंबा है" #: hr/forms.py:258 msgid "Enter a valid 19 digit JMBAG starting with 601983" msgstr "मान्य 19 अंकीय JMBAG जो 601,983 के साथ शुरू हो दर्ज करें" #: hr/forms.py:259 msgid "Card issue number cannot be zero" msgstr "कार्ड जारी संख्या शून्य नहीं हो सकते है" #: hr/hr_choices.py:14 msgid "Grad Zagreb" msgstr "ग्रद ज़ाग्रेब" #: hr/hr_choices.py:15 msgid "Bjelovarsko-bilogorska županija" msgstr "ब्जेलोवार्सको-बिलोगोर्सका जुपानिजा " #: hr/hr_choices.py:16 msgid "Brodsko-posavska županija" msgstr "ब्रोद्सको-पोसव्सका जुपानिजा" #: hr/hr_choices.py:17 msgid "Dubrovačko-neretvanska županija" msgstr "दुब्रोवाच्को-नेरेत्वन्सका जुपानिजा" #: hr/hr_choices.py:18 msgid "Istarska županija" msgstr "इस्तार्सका जुपानिजा" #: hr/hr_choices.py:19 msgid "Karlovačka županija" msgstr "कर्लोवाच्का जुपानिजा" #: hr/hr_choices.py:20 msgid "Koprivničko-križevačka županija" msgstr "कोप्रिव्निच्को-क्रिज़ेवाच्का जुपानिजा" #: hr/hr_choices.py:21 msgid "Krapinsko-zagorska županija" msgstr "क्रपिन्सको-ज़गोर्सका जुपानिजा" #: hr/hr_choices.py:22 msgid "Ličko-senjska županija" msgstr "लिच्को-सेंज्सका जुपानिजा" #: hr/hr_choices.py:23 msgid "Međimurska županija" msgstr "मेदिमुर्सका जुपानिजा" #: hr/hr_choices.py:24 msgid "Osječko-baranjska županija" msgstr "ओस्जेच्को-बरंज्सका जुपानिजा" #: hr/hr_choices.py:25 msgid "Požeško-slavonska županija" msgstr "पोज़ेसको-स्लावोंसका जुपानिजा" #: hr/hr_choices.py:26 msgid "Primorsko-goranska županija" msgstr "प्रिमोर्सको-गोरंसका जुपानिजा " #: hr/hr_choices.py:27 msgid "Sisačko-moslavačka županija" msgstr "सिसच्को-मोस्लावाच्का जुपानिजा" #: hr/hr_choices.py:28 msgid "Splitsko-dalmatinska županija" msgstr "स्प्लित्सको-दल्मातिन्सका जुपानिजा" #: hr/hr_choices.py:29 msgid "Šibensko-kninska županija" msgstr "सिबेंसको-क्निन्सका जुपानिजा" #: hr/hr_choices.py:30 msgid "Varaždinska županija" msgstr "वरज्दिन्सका जुपानिजा" #: hr/hr_choices.py:31 msgid "Virovitičko-podravska županija" msgstr "विरोवितिच्को-पोद्रव्सका जुपानिजा" #: hr/hr_choices.py:32 msgid "Vukovarsko-srijemska županija" msgstr "वुकोवार्सको-सृजेम्सका जुपानिजा " #: hr/hr_choices.py:33 msgid "Zadarska županija" msgstr "ज़दार्सका जुपानिजा" #: hr/hr_choices.py:34 msgid "Zagrebačka županija" msgstr "ज़ग्रेबच्का जुपानिजा" #: id/forms.py:31 msgid "Enter a valid post code" msgstr "मान्य डाक कोड दर्ज करें" #: id/forms.py:176 msgid "Enter a valid NIK/KTP number" msgstr "वैध निक/KTP संख्या दर्ज करें" #: id/id_choices.py:15 msgid "Aceh" msgstr "आचे" #: id/id_choices.py:16 id/id_choices.py:79 msgid "Bali" msgstr "बाली" #: id/id_choices.py:17 id/id_choices.py:51 msgid "Banten" msgstr "बेंटन" #: id/id_choices.py:18 id/id_choices.py:60 msgid "Bengkulu" msgstr "बेंग्कुलु" #: id/id_choices.py:19 id/id_choices.py:53 msgid "Yogyakarta" msgstr "योग्याकार्ता" #: id/id_choices.py:20 id/id_choices.py:57 msgid "Jakarta" msgstr "जकार्ता" #: id/id_choices.py:21 id/id_choices.py:81 msgid "Gorontalo" msgstr "गोरोंटलो" #: id/id_choices.py:22 id/id_choices.py:63 msgid "Jambi" msgstr "जाम्बी " #: id/id_choices.py:23 msgid "Jawa Barat" msgstr "जावा बारत" #: id/id_choices.py:24 msgid "Jawa Tengah" msgstr "जावा तेंगाह" #: id/id_choices.py:25 msgid "Jawa Timur" msgstr "जावा तिमुर" #: id/id_choices.py:26 id/id_choices.py:94 msgid "Kalimantan Barat" msgstr "कालीमंतन बैरेट" #: id/id_choices.py:27 id/id_choices.py:72 msgid "Kalimantan Selatan" msgstr "कालीमंतन सेलातान" #: id/id_choices.py:28 id/id_choices.py:95 msgid "Kalimantan Tengah" msgstr "कालीमंतन तेंगाह " #: id/id_choices.py:29 id/id_choices.py:96 msgid "Kalimantan Timur" msgstr "कालीमंतन तिमुर " #: id/id_choices.py:30 msgid "Kepulauan Bangka-Belitung" msgstr "केपुलौँ बंगका-बेलितुंग " #: id/id_choices.py:31 id/id_choices.py:68 msgid "Kepulauan Riau" msgstr "केपुलौँ इऔ " #: id/id_choices.py:32 id/id_choices.py:61 msgid "Lampung" msgstr "लम्पुंग" #: id/id_choices.py:33 id/id_choices.py:76 msgid "Maluku" msgstr "मालुकु " #: id/id_choices.py:34 id/id_choices.py:77 msgid "Maluku Utara" msgstr "मालुकु उतरा " #: id/id_choices.py:35 msgid "Nusa Tenggara Barat" msgstr "नुसा तेंग्गारा बारात " #: id/id_choices.py:36 msgid "Nusa Tenggara Timur" msgstr "नुसा तेंग्गारा तिमुर " #: id/id_choices.py:37 msgid "Papua" msgstr "पापुआ " #: id/id_choices.py:38 msgid "Papua Barat" msgstr "पापुआ बारात " #: id/id_choices.py:39 id/id_choices.py:66 msgid "Riau" msgstr " इऔ" #: id/id_choices.py:40 id/id_choices.py:74 msgid "Sulawesi Barat" msgstr "सुलावेसी बारात " #: id/id_choices.py:41 id/id_choices.py:75 msgid "Sulawesi Selatan" msgstr "सुलावेसी सलतन " #: id/id_choices.py:42 id/id_choices.py:82 msgid "Sulawesi Tengah" msgstr "सुलावेसी तेंगाह " #: id/id_choices.py:43 id/id_choices.py:85 msgid "Sulawesi Tenggara" msgstr "सुलावेसी तेंग्गारा " #: id/id_choices.py:44 msgid "Sulawesi Utara" msgstr "सुलावेसी उतरा " #: id/id_choices.py:45 id/id_choices.py:58 msgid "Sumatera Barat" msgstr "सुमतेरा बारात " #: id/id_choices.py:46 id/id_choices.py:62 msgid "Sumatera Selatan" msgstr "सुमतेरा सलतन " #: id/id_choices.py:47 id/id_choices.py:64 msgid "Sumatera Utara" msgstr "सुमतेरा उतरा " #: id/id_choices.py:52 msgid "Magelang" msgstr "मगेलंग " #: id/id_choices.py:54 msgid "Surakarta - Solo" msgstr "सुरकर्ता-सोलो " #: id/id_choices.py:55 msgid "Madiun" msgstr "मदिउन" #: id/id_choices.py:56 msgid "Kediri" msgstr "केदिरी " #: id/id_choices.py:59 msgid "Tapanuli" msgstr "तपनुली " #: id/id_choices.py:65 msgid "Nanggroe Aceh Darussalam" msgstr "नंग्ग्रोए असह दारुस्सलाम " #: id/id_choices.py:67 msgid "Kepulauan Bangka Belitung" msgstr "केपुलौँ बंगका बेलितुंग " #: id/id_choices.py:69 msgid "Corps Consulate" msgstr "वाहिनी दूतावास" #: id/id_choices.py:70 msgid "Corps Diplomatic" msgstr "राजनयिक कोर" #: id/id_choices.py:71 msgid "Bandung" msgstr "बैंडुंग" #: id/id_choices.py:73 msgid "Sulawesi Utara Daratan" msgstr "सुलावेसी उतरा दरतन " #: id/id_choices.py:78 msgid "NTT - Timor" msgstr "NTT - तिमोर" #: id/id_choices.py:80 msgid "Sulawesi Utara Kepulauan" msgstr "सुलावेसी उतरा केपुलौँ " #: id/id_choices.py:83 msgid "NTB - Lombok" msgstr "NTB -लोम्बोक " #: id/id_choices.py:84 msgid "Papua dan Papua Barat" msgstr "पापुआ दान पापुआ बारात " #: id/id_choices.py:86 msgid "Cirebon" msgstr "सिरेबों " #: id/id_choices.py:87 msgid "NTB - Sumbawa" msgstr "NTB - सुम्बावा" #: id/id_choices.py:88 msgid "NTT - Flores" msgstr "NTT - फ्लोरेस" #: id/id_choices.py:89 msgid "NTT - Sumba" msgstr "NTT-सुम्बा " #: id/id_choices.py:90 msgid "Bogor" msgstr "बोगोर" #: id/id_choices.py:91 msgid "Pekalongan" msgstr "पेकलोंगन " #: id/id_choices.py:92 msgid "Semarang" msgstr "सेमारंग " #: id/id_choices.py:93 msgid "Pati" msgstr "पति" #: id/id_choices.py:97 msgid "Surabaya" msgstr "सुराबाया " #: id/id_choices.py:98 msgid "Madura" msgstr "मदुरा " #: id/id_choices.py:99 msgid "Malang" msgstr "मलंग " #: id/id_choices.py:100 msgid "Jember" msgstr "जेम्बेर " #: id/id_choices.py:101 msgid "Banyumas" msgstr "बन्युमस " #: id/id_choices.py:102 msgid "Federal Government" msgstr "संघीय सरकार" #: id/id_choices.py:103 msgid "Bojonegoro" msgstr "बोजोनेगोरो " #: id/id_choices.py:104 msgid "Purwakarta" msgstr "पुर्वाकर्ता " #: id/id_choices.py:105 msgid "Sidoarjo" msgstr "सिदोअर्जो " #: id/id_choices.py:106 msgid "Garut" msgstr "गृत " #: ie/ie_counties.py:8 msgid "Antrim" msgstr "आन्ट्रिम" #: ie/ie_counties.py:9 msgid "Armagh" msgstr "आर्माघ" #: ie/ie_counties.py:10 msgid "Carlow" msgstr "कार्लो" #: ie/ie_counties.py:11 msgid "Cavan" msgstr "कैवन" #: ie/ie_counties.py:12 msgid "Clare" msgstr "क्लेयर" #: ie/ie_counties.py:13 msgid "Cork" msgstr "कॉर्क" #: ie/ie_counties.py:14 msgid "Derry" msgstr "डेरी" #: ie/ie_counties.py:15 msgid "Donegal" msgstr "डोनेगल" #: ie/ie_counties.py:16 msgid "Down" msgstr "नीचे" #: ie/ie_counties.py:17 msgid "Dublin" msgstr "डबलिन" #: ie/ie_counties.py:18 msgid "Fermanagh" msgstr "फर्मानाघ" #: ie/ie_counties.py:19 msgid "Galway" msgstr "गैल्वे" #: ie/ie_counties.py:20 msgid "Kerry" msgstr "केरी" #: ie/ie_counties.py:21 msgid "Kildare" msgstr "किल्दारे " #: ie/ie_counties.py:22 msgid "Kilkenny" msgstr "किल्केंन्य" #: ie/ie_counties.py:23 msgid "Laois" msgstr "लोइस " #: ie/ie_counties.py:24 msgid "Leitrim" msgstr "लेइत्रिम " #: ie/ie_counties.py:25 msgid "Limerick" msgstr "लिमेरिच्क " #: ie/ie_counties.py:26 msgid "Longford" msgstr "लोंग्फोर्ड " #: ie/ie_counties.py:27 msgid "Louth" msgstr "लौट " #: ie/ie_counties.py:28 msgid "Mayo" msgstr "मैयो" #: ie/ie_counties.py:29 msgid "Meath" msgstr "माथ " #: ie/ie_counties.py:30 msgid "Monaghan" msgstr "मोनाघन " #: ie/ie_counties.py:31 msgid "Offaly" msgstr "ओफ्फली " #: ie/ie_counties.py:32 msgid "Roscommon" msgstr "रोस्कोम्मों " #: ie/ie_counties.py:33 msgid "Sligo" msgstr "स्लीगो " #: ie/ie_counties.py:34 msgid "Tipperary" msgstr "टिप्पेरारी " #: ie/ie_counties.py:35 msgid "Tyrone" msgstr "टैरोन" #: ie/ie_counties.py:36 msgid "Waterford" msgstr "वातेर्फोर्ड " #: ie/ie_counties.py:37 msgid "Westmeath" msgstr "वेस्त्माथ " #: ie/ie_counties.py:38 msgid "Wexford" msgstr "वेक्सफोर्ड " #: ie/ie_counties.py:39 msgid "Wicklow" msgstr "विच्क्लो " #: il/forms.py:32 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX" msgstr "डाक संहिता को XXX XX प्रतिरूप में भरें" #: il/forms.py:51 msgid "Enter a valid ID number." msgstr " वैध आइ.डि संख्या भरें." #: in_/forms.py:41 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXX or XXX XXX." msgstr "डाक संहिता को XXXXXX या XXX XXXके प्रतिरूप में दर्ज करें ।" #: in_/forms.py:64 msgid "Enter an Indian state or territory." msgstr "भारतीय राज्य या क्षेत्र दर्ज करें." #: in_/forms.py:103 msgid "Phone numbers must be in 02X-8X or 03X-7X or 04X-6X format." msgstr "फोन नंबर 02X-8X या 03X-7X या 04X-6Xप्रारूप में होना चाहिए है." #: is_/forms.py:22 msgid "" "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." msgstr "मान्य आइस्लान्डिक पहचान संख्या भरें । उसका प्रतिरूप XXXXXX-XXXX है ।" #: is_/forms.py:23 msgid "The Icelandic identification number is not valid." msgstr "यह आइस्लान्डिक पहचान संख्या अमान्य है ।" #: it/forms.py:21 msgid "Enter a valid zip code." msgstr "मान्य डाक संहिता भरें ।" #: it/forms.py:48 msgid "Enter a valid Social Security number." msgstr "मान्य सोशल सेक्यूरिटी संख्या भरें ।" #: it/forms.py:73 msgid "Enter a valid VAT number." msgstr "मान्य VAT संख्या भरें ।" #: jp/forms.py:19 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." msgstr "डाक संहिता को XXXXXXX or XXX-XXXX प्रतिरूप में भरें ।" #: jp/jp_prefectures.py:4 msgid "Hokkaido" msgstr "होक्कायिडो" #: jp/jp_prefectures.py:5 msgid "Aomori" msgstr "औमोरी" #: jp/jp_prefectures.py:6 msgid "Iwate" msgstr "इवाटे" #: jp/jp_prefectures.py:7 msgid "Miyagi" msgstr "मियागी" #: jp/jp_prefectures.py:8 msgid "Akita" msgstr "अकीटा" #: jp/jp_prefectures.py:9 msgid "Yamagata" msgstr "यमागाटा" #: jp/jp_prefectures.py:10 msgid "Fukushima" msgstr "फुकुशीमा" #: jp/jp_prefectures.py:11 msgid "Ibaraki" msgstr "इबाराकी" #: jp/jp_prefectures.py:12 msgid "Tochigi" msgstr "तोचिगी" #: jp/jp_prefectures.py:13 msgid "Gunma" msgstr "गन्मा" #: jp/jp_prefectures.py:14 msgid "Saitama" msgstr "सैतामा" #: jp/jp_prefectures.py:15 msgid "Chiba" msgstr "चीबा" #: jp/jp_prefectures.py:16 msgid "Tokyo" msgstr "टोकियो" #: jp/jp_prefectures.py:17 msgid "Kanagawa" msgstr "कनगावा" #: jp/jp_prefectures.py:18 msgid "Yamanashi" msgstr "यमनाशी" #: jp/jp_prefectures.py:19 msgid "Nagano" msgstr "नगानो" #: jp/jp_prefectures.py:20 msgid "Niigata" msgstr "नीगाटा" #: jp/jp_prefectures.py:21 msgid "Toyama" msgstr "तोयामा" #: jp/jp_prefectures.py:22 msgid "Ishikawa" msgstr "इशीकावा" #: jp/jp_prefectures.py:23 msgid "Fukui" msgstr "फुकुयी" #: jp/jp_prefectures.py:24 msgid "Gifu" msgstr "गिफू" #: jp/jp_prefectures.py:25 msgid "Shizuoka" msgstr "शिजुकोवा" #: jp/jp_prefectures.py:26 msgid "Aichi" msgstr "ऐची" #: jp/jp_prefectures.py:27 msgid "Mie" msgstr "मी" #: jp/jp_prefectures.py:28 msgid "Shiga" msgstr "शिगा" #: jp/jp_prefectures.py:29 msgid "Kyoto" msgstr "क्योटो" #: jp/jp_prefectures.py:30 msgid "Osaka" msgstr "ओसाका" #: jp/jp_prefectures.py:31 msgid "Hyogo" msgstr "ह्योगो" #: jp/jp_prefectures.py:32 msgid "Nara" msgstr "नारा" #: jp/jp_prefectures.py:33 msgid "Wakayama" msgstr "वकायामा" #: jp/jp_prefectures.py:34 msgid "Tottori" msgstr "टोत्तोरी" #: jp/jp_prefectures.py:35 msgid "Shimane" msgstr "शिमाने" #: jp/jp_prefectures.py:36 msgid "Okayama" msgstr "ओकयामा" #: jp/jp_prefectures.py:37 msgid "Hiroshima" msgstr "हिरोशीमा" #: jp/jp_prefectures.py:38 msgid "Yamaguchi" msgstr "यामागुची" #: jp/jp_prefectures.py:39 msgid "Tokushima" msgstr "टोकुशीमा" #: jp/jp_prefectures.py:40 msgid "Kagawa" msgstr "कगावा" #: jp/jp_prefectures.py:41 msgid "Ehime" msgstr "एहीमे" #: jp/jp_prefectures.py:42 msgid "Kochi" msgstr "कोची" #: jp/jp_prefectures.py:43 msgid "Fukuoka" msgstr "फुकुवोका" #: jp/jp_prefectures.py:44 msgid "Saga" msgstr "सागा" #: jp/jp_prefectures.py:45 msgid "Nagasaki" msgstr "नागासाकी" #: jp/jp_prefectures.py:46 msgid "Kumamoto" msgstr "कुमामोटो" #: jp/jp_prefectures.py:47 msgid "Oita" msgstr "ओइटा" #: jp/jp_prefectures.py:48 msgid "Miyazaki" msgstr "मियाजाकी" #: jp/jp_prefectures.py:49 msgid "Kagoshima" msgstr "कागोशीमा" #: jp/jp_prefectures.py:50 msgid "Okinawa" msgstr "ओकिनावा" #: kw/forms.py:27 msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number" msgstr "मान्य कुवैती नागरिक ID संख्या दर्ज करें" #: mk/forms.py:18 msgid "" "Identity card numbers must contain either 4 to 7 digits or an uppercase " "letter and 7 digits." msgstr "" "पहचान कार्ड नंबर या तो 4 से 7 अंक या एक अपरकेस अक्षर और 7 अंको का होना चाहिए." #: mk/forms.py:57 si/forms.py:24 msgid "This field should contain exactly 13 digits." msgstr "इस क्षेत्र में वास्तव में 13 अंक होने चाहिए." #: mk/forms.py:58 msgid "The first 7 digits of the UMCN must represent a valid past date." msgstr "UMCN के पहले 7 अंकों एक मान्य पिछले तारीख का प्रतिनिधित्व करना चाहिए." #: mk/forms.py:59 msgid "The UMCN is not valid." msgstr "UMCN मान्य नहीं है." #: mk/mk_choices.py:10 msgid "Aerodrom" msgstr "एरोड्रोम" #: mk/mk_choices.py:11 msgid "Aračinovo" msgstr "अरसिनोवो " #: mk/mk_choices.py:12 msgid "Berovo" msgstr "बेरोवो " #: mk/mk_choices.py:13 msgid "Bitola" msgstr "बितोला " #: mk/mk_choices.py:14 msgid "Bogdanci" msgstr "बोग्दंची " #: mk/mk_choices.py:15 msgid "Bogovinje" msgstr "बोगोविन्जे " #: mk/mk_choices.py:16 msgid "Bosilovo" msgstr "बोसिलोवो " #: mk/mk_choices.py:17 msgid "Brvenica" msgstr "ब्र्वेनिचा " #: mk/mk_choices.py:18 msgid "Butel" msgstr "बुटेल " #: mk/mk_choices.py:19 msgid "Valandovo" msgstr "वलान्दोवो " #: mk/mk_choices.py:20 msgid "Vasilevo" msgstr "वसिलेवो " #: mk/mk_choices.py:21 msgid "Vevčani" msgstr "वेव्कानी " #: mk/mk_choices.py:22 msgid "Veles" msgstr "वेल्स " #: mk/mk_choices.py:23 msgid "Vinica" msgstr "विनिचा " #: mk/mk_choices.py:24 msgid "Vraneštica" msgstr "व्रनेस्तिचा " #: mk/mk_choices.py:25 msgid "Vrapčište" msgstr "व्रप्सिस्ते " #: mk/mk_choices.py:26 msgid "Gazi Baba" msgstr "गाजी बाबा " #: mk/mk_choices.py:27 msgid "Gevgelija" msgstr "गेव्गेलिजा " #: mk/mk_choices.py:28 msgid "Gostivar" msgstr "गोस्तिवर " #: mk/mk_choices.py:29 msgid "Gradsko" msgstr "ग्राद्सको " #: mk/mk_choices.py:30 msgid "Debar" msgstr "देबर " #: mk/mk_choices.py:31 msgid "Debarca" msgstr "देबर्चा " #: mk/mk_choices.py:32 msgid "Delčevo" msgstr "देल्सवो " #: mk/mk_choices.py:33 msgid "Demir Kapija" msgstr "देमिर कपिजा " #: mk/mk_choices.py:34 msgid "Demir Hisar" msgstr "देमिर हिसार " #: mk/mk_choices.py:35 msgid "Dolneni" msgstr "दोल्नेनी " #: mk/mk_choices.py:36 msgid "Drugovo" msgstr "दृगोवो " #: mk/mk_choices.py:37 msgid "Gjorče Petrov" msgstr "ग्जोर्चे पेत्रोव " #: mk/mk_choices.py:38 msgid "Želino" msgstr "ज़ेलिनो " #: mk/mk_choices.py:39 msgid "Zajas" msgstr "ज़जास " #: mk/mk_choices.py:40 msgid "Zelenikovo" msgstr "ज़ेलेनिकोवो " #: mk/mk_choices.py:41 msgid "Zrnovci" msgstr "ज्र्नोव्ची " #: mk/mk_choices.py:42 msgid "Ilinden" msgstr "इलिंदें " #: mk/mk_choices.py:43 msgid "Jegunovce" msgstr "जेगुनोव्स " #: mk/mk_choices.py:44 msgid "Kavadarci" msgstr "कवदर्ची " #: mk/mk_choices.py:45 msgid "Karbinci" msgstr "कर्बिंची " #: mk/mk_choices.py:46 msgid "Karpoš" msgstr "कर्पोस " #: mk/mk_choices.py:47 msgid "Kisela Voda" msgstr "किसेला वोडा " #: mk/mk_choices.py:48 msgid "Kičevo" msgstr "किसवो " #: mk/mk_choices.py:49 msgid "Konče" msgstr " कोंचे " #: mk/mk_choices.py:50 msgid "Koćani" msgstr "कोकानी " #: mk/mk_choices.py:51 msgid "Kratovo" msgstr "क्रतोवो " #: mk/mk_choices.py:52 msgid "Kriva Palanka" msgstr "करिव पलंका " #: mk/mk_choices.py:53 msgid "Krivogaštani" msgstr "क्रिवोगास्तानी " #: mk/mk_choices.py:54 msgid "Kruševo" msgstr "कृसेवो " #: mk/mk_choices.py:55 msgid "Kumanovo" msgstr "कुमनोवो " #: mk/mk_choices.py:56 msgid "Lipkovo" msgstr "लिप्कोवो " #: mk/mk_choices.py:57 msgid "Lozovo" msgstr "लोज़ोवो " #: mk/mk_choices.py:58 msgid "Mavrovo i Rostuša" msgstr "मव्रोवो इ रोस्तुसा " #: mk/mk_choices.py:59 msgid "Makedonska Kamenica" msgstr "मकेदोंसका कामेनीका " #: mk/mk_choices.py:60 msgid "Makedonski Brod" msgstr "मकेदोंसकी ब्रोड " #: mk/mk_choices.py:61 msgid "Mogila" msgstr "मोगिला " #: mk/mk_choices.py:62 msgid "Negotino" msgstr "नेगोतिनो " #: mk/mk_choices.py:63 msgid "Novaci" msgstr "नोवाची " #: mk/mk_choices.py:64 msgid "Novo Selo" msgstr "नोवो सेलो " #: mk/mk_choices.py:65 msgid "Oslomej" msgstr "ओस्लोमेज " #: mk/mk_choices.py:66 msgid "Ohrid" msgstr "ओहरिड" #: mk/mk_choices.py:67 msgid "Petrovec" msgstr "पेट्रोवेक " #: mk/mk_choices.py:68 msgid "Pehčevo" msgstr "पह्सवो " #: mk/mk_choices.py:69 msgid "Plasnica" msgstr "प्लास्निचा " #: mk/mk_choices.py:70 msgid "Prilep" msgstr "प्रिलेप " #: mk/mk_choices.py:71 msgid "Probištip" msgstr "प्रोबिस्तिप " #: mk/mk_choices.py:72 msgid "Radoviš" msgstr "रादोविस " #: mk/mk_choices.py:73 msgid "Rankovce" msgstr "रंकोव्स " #: mk/mk_choices.py:74 msgid "Resen" msgstr "रेसें " #: mk/mk_choices.py:75 msgid "Rosoman" msgstr "रोसोमन " #: mk/mk_choices.py:76 msgid "Saraj" msgstr "सरज " #: mk/mk_choices.py:77 msgid "Sveti Nikole" msgstr "स्वेती निकोले " #: mk/mk_choices.py:78 msgid "Sopište" msgstr "सोपिस्ते " #: mk/mk_choices.py:79 msgid "Star Dojran" msgstr "स्टार दोज्रण " #: mk/mk_choices.py:80 msgid "Staro Nagoričane" msgstr "स्तरों नागोरिकाने " #: mk/mk_choices.py:81 msgid "Struga" msgstr "स्त्रुगा " #: mk/mk_choices.py:82 msgid "Strumica" msgstr "स्त्रुमिचा " #: mk/mk_choices.py:83 msgid "Studeničani" msgstr "स्तुदेनिकानी " #: mk/mk_choices.py:84 msgid "Tearce" msgstr "टारस " #: mk/mk_choices.py:85 msgid "Tetovo" msgstr "तेतोवो " #: mk/mk_choices.py:86 msgid "Centar" msgstr "सेंटर " #: mk/mk_choices.py:87 msgid "Centar-Župa" msgstr "सेंटर-जुप " #: mk/mk_choices.py:88 msgid "Čair" msgstr "सैर " #: mk/mk_choices.py:89 msgid "Čaška" msgstr "केसका" #: mk/mk_choices.py:90 msgid "Češinovo-Obleševo" msgstr "ससिनोवो-ओब्लेसेवो " #: mk/mk_choices.py:91 msgid "Čučer-Sandevo" msgstr "कसर-संदेवो " #: mk/mk_choices.py:92 msgid "Štip" msgstr "स्टिप " #: mk/mk_choices.py:93 msgid "Šuto Orizari" msgstr "सुतो ओरिज़री " #: mk/models.py:11 msgid "Macedonian identity card number" msgstr "मैसेडोनिया पहचान कार्ड संख्या" #: mk/models.py:25 msgid "A Macedonian municipality (2 character code)" msgstr "मैसेडोनिया नगर पालिका (2 वर्ण कोड)" #: mk/models.py:35 msgid "Unique master citizen number (13 digits)" msgstr "अनोखी मास्टर नागरिक संख्या (13 अंक)" #: mx/forms.py:67 msgid "Enter a valid zip code in the format XXXXX." msgstr "प्रारूप XXXXX में एक मान्य ज़िप कोड दर्ज करें." #: mx/forms.py:110 msgid "Enter a valid RFC." msgstr "मान्य RFC दर्ज करें." #: mx/forms.py:111 msgid "Invalid checksum for RFC." msgstr "RFC के लिए अमान्य जाँचयोग." #: mx/forms.py:191 msgid "Enter a valid CURP." msgstr "मान्य CURP दर्ज करें." #: mx/forms.py:192 msgid "Invalid checksum for CURP." msgstr "CURP के लिए अमान्य जाँचयोग." #: mx/models.py:14 msgid "Mexico state (three uppercase letters)" msgstr "मेक्सिको राज्य (तीन बड़े अक्षरों)" #: mx/models.py:27 msgid "Mexico zip code" msgstr "मेक्सिको ज़िप कोड" #: mx/models.py:44 msgid "Mexican RFC" msgstr "मेक्सिकन RFC" #: mx/models.py:61 msgid "Mexican CURP" msgstr "मेक्सिकन CURP" #: mx/mx_states.py:14 msgid "Aguascalientes" msgstr "अगुवास्कालियेन्टेस" #: mx/mx_states.py:15 msgid "Baja California" msgstr "बाहा कालिफोर्निया" #: mx/mx_states.py:16 msgid "Baja California Sur" msgstr "बाहा कालिफोर्निया सर" #: mx/mx_states.py:17 msgid "Campeche" msgstr "कम्पीची" #: mx/mx_states.py:18 msgid "Chihuahua" msgstr "चिहुआहुआ" #: mx/mx_states.py:19 msgid "Chiapas" msgstr "चियापास" #: mx/mx_states.py:20 msgid "Coahuila" msgstr "कोहुइला" #: mx/mx_states.py:21 msgid "Colima" msgstr "कोलिमा" #: mx/mx_states.py:22 msgid "Distrito Federal" msgstr "डिस्ट्रिटो फेड्रल" #: mx/mx_states.py:23 msgid "Durango" msgstr "डुरान्गो" #: mx/mx_states.py:24 msgid "Guerrero" msgstr "गुवेरेर्रो" #: mx/mx_states.py:25 msgid "Guanajuato" msgstr "गुवानाजुवाटो" #: mx/mx_states.py:26 msgid "Hidalgo" msgstr "हिडाल्गो" #: mx/mx_states.py:27 msgid "Jalisco" msgstr "जलिस्को" #: mx/mx_states.py:28 msgid "Estado de México" msgstr "एस्टादो द मेक्सिको" #: mx/mx_states.py:29 msgid "Michoacán" msgstr "मिचोवाकान" #: mx/mx_states.py:30 msgid "Morelos" msgstr "मोरेलोस" #: mx/mx_states.py:31 msgid "Nayarit" msgstr "नायारिट" #: mx/mx_states.py:32 msgid "Nuevo León" msgstr "नुवेवो लियोन" #: mx/mx_states.py:33 msgid "Oaxaca" msgstr "ओक्साका" #: mx/mx_states.py:34 msgid "Puebla" msgstr "पुवेब्ला" #: mx/mx_states.py:35 msgid "Querétaro" msgstr "क्वेरेतारो" #: mx/mx_states.py:36 msgid "Quintana Roo" msgstr "क्विन्ताना रू" #: mx/mx_states.py:37 msgid "Sinaloa" msgstr "सिनालोवा" #: mx/mx_states.py:38 msgid "San Luis Potosí" msgstr "सेन लुविस पोटोसि" #: mx/mx_states.py:39 msgid "Sonora" msgstr "सोनोरा" #: mx/mx_states.py:40 msgid "Tabasco" msgstr "टबास्को" #: mx/mx_states.py:41 msgid "Tamaulipas" msgstr "टमौलिपास" #: mx/mx_states.py:42 msgid "Tlaxcala" msgstr "लाक्सकाला" #: mx/mx_states.py:43 msgid "Veracruz" msgstr "वेराक्रूज" #: mx/mx_states.py:44 msgid "Yucatán" msgstr "युकाटान" #: mx/mx_states.py:45 msgid "Zacatecas" msgstr "जकाटेकास" #: nl/forms.py:26 msgid "Enter a valid postal code" msgstr "मान्य डाक संहिता भरें" #: nl/forms.py:82 msgid "Enter a valid SoFi number" msgstr "मान्य SoFi संख्या भरें" #: nl/nl_provinces.py:4 msgid "Drenthe" msgstr "ड्रेनथ" #: nl/nl_provinces.py:5 msgid "Flevoland" msgstr "फ्लेवोलान्ड" #: nl/nl_provinces.py:6 msgid "Friesland" msgstr "फ्रैस्लान्ड" #: nl/nl_provinces.py:7 msgid "Gelderland" msgstr "जेल्डेर्लान्ड" #: nl/nl_provinces.py:8 msgid "Groningen" msgstr "ग्रोनिजेन" #: nl/nl_provinces.py:10 msgid "Noord-Brabant" msgstr "नूर्ड-ब्राबान्ट" #: nl/nl_provinces.py:11 msgid "Noord-Holland" msgstr "नूर्ड-हालान्ड" #: nl/nl_provinces.py:12 msgid "Overijssel" msgstr "ओवरिस्सेल" #: nl/nl_provinces.py:13 msgid "Utrecht" msgstr "उट्रेक्क" #: nl/nl_provinces.py:14 msgid "Zeeland" msgstr "जीलान्ड" #: nl/nl_provinces.py:15 msgid "Zuid-Holland" msgstr "ज्वीड-हालान्ड" #: no/forms.py:39 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." msgstr "मान्य नोर्वेजी सोशल सेक्यौरिटी संख्या भरें ।" #: pe/forms.py:28 msgid "This field requires 8 digits." msgstr "इस क्षेत्र में 8 अंक भरें ।" #: pe/forms.py:56 msgid "This field requires 11 digits." msgstr "इस क्षेंत्र में 11 अंक भरें ।" #: pl/forms.py:42 msgid "National Identification Number consists of 11 digits." msgstr "राष्ट्रीय पहचान संख्या में 11 अंक भरें ।" #: pl/forms.py:43 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." msgstr "राष्ट्रीय पहचान संख्या में गलत जाँच योग ।" #: pl/forms.py:79 msgid "National ID Card Number consists of 3 letters and 6 digits." msgstr "राष्ट्रीय आईडी कार्ड संख्या 3 अक्षरों और 6 अंकों के होते हैं." #: pl/forms.py:80 msgid "Wrong checksum for the National ID Card Number." msgstr "राष्ट्रीय आईडी कार्ड संख्या के लिए गलत जाँचयोग." #: pl/forms.py:131 msgid "" "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX, XXX-XX-XX-XXX or " "XXXXXXXXXX." msgstr "" "कर संख्या क्षेत्र (NIP) को XXX-XXX-XX-XX, XXX-XX-XX-XXX अथवा XXXXXXXXXX प्रतोरूप " "में भरें." #: pl/forms.py:132 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." msgstr "कर संख्या के लिए गलत जाँच योग ।" #: pl/forms.py:171 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." msgstr "राष्ट्रीय व्यापार पंजीकरण संख्या (REGON) 9 या 14 अंक के होते हैं." #: pl/forms.py:172 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." msgstr "राष्ट्रीय व्यापार रजिस्टर संख्या (REGON) के लिए गलत चेकसम." #: pl/forms.py:212 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." msgstr "डाक संहिता को XX-XXX प्रतिरूप में भरें ।" #: pl/pl_voivodeships.py:8 msgid "Lower Silesia" msgstr "लोवर सिलेसिया" #: pl/pl_voivodeships.py:9 msgid "Kuyavia-Pomerania" msgstr "कुयाविया-पोमेरानिया" #: pl/pl_voivodeships.py:10 msgid "Lublin" msgstr "लब्लिन" #: pl/pl_voivodeships.py:11 msgid "Lubusz" msgstr "लुबुस्ज" #: pl/pl_voivodeships.py:12 msgid "Lodz" msgstr "लोड्ज" #: pl/pl_voivodeships.py:13 msgid "Lesser Poland" msgstr "लेस्सर पोलान्ड" #: pl/pl_voivodeships.py:14 msgid "Masovia" msgstr "मसोविया" #: pl/pl_voivodeships.py:15 msgid "Opole" msgstr "ओपोल" #: pl/pl_voivodeships.py:16 msgid "Subcarpatia" msgstr "सबकारपेथिया" #: pl/pl_voivodeships.py:17 msgid "Podlasie" msgstr "पोदलासी" #: pl/pl_voivodeships.py:18 msgid "Pomerania" msgstr "पोमेरानिया" #: pl/pl_voivodeships.py:19 msgid "Silesia" msgstr "सिलेसिया" #: pl/pl_voivodeships.py:20 msgid "Swietokrzyskie" msgstr "स्विटोक्रिस्की" #: pl/pl_voivodeships.py:21 msgid "Warmia-Masuria" msgstr "वार्मिया-मासुरिया" #: pl/pl_voivodeships.py:22 msgid "Greater Poland" msgstr "ग्रेटर पोलान्ड" #: pl/pl_voivodeships.py:23 msgid "West Pomerania" msgstr "पश्चिम पोमेरानिया" #: pt/forms.py:19 msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX." msgstr "XXXX-XXX प्रारूप में ज़िप कोड दर्ज करें." #: pt/forms.py:39 msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00." msgstr "फ़ोन नंबर 9 अंक के होते है, या + या 00 से शुरू करते हैं." #: ro/forms.py:22 msgid "Enter a valid CIF." msgstr "मान्य CIF भरें ।" #: ro/forms.py:59 msgid "Enter a valid CNP." msgstr "मान्य CNP भरें ।" #: ro/forms.py:143 msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" msgstr "मान्य IBAN को ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX प्रतिरूप में भरें ।" #: ro/forms.py:175 msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." msgstr "टेलिफोन संख्या को XXXX-XXXXXX प्रतिरूप में भरें ।" #: ro/forms.py:200 msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" msgstr "मान्य डाक संहिता को XXXXXX प्रतिरूप में भरें ।" #: ru/forms.py:37 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXX." msgstr "XXXXXX प्रारूप में डाक कोड दर्ज करें." #: ru/forms.py:50 msgid "Enter a passport number in the format XXXX XXXXXX." msgstr "XXXX XXXXXX प्रारूप में पासपोर्ट संख्या दर्ज करें." #: ru/forms.py:63 msgid "Enter a passport number in the format XX XXXXXXX." msgstr "XX xxxxxxx प्रारूप में पासपोर्ट संख्या दर्ज करें." #: ru/ru_regions.py:10 msgid "Central Federal County" msgstr "केन्द्रीय संघीय काउंटी" #: ru/ru_regions.py:11 msgid "South Federal County" msgstr "दक्षिण संघीय काउंटी" #: ru/ru_regions.py:12 msgid "North-West Federal County" msgstr "उत्तर-पश्चिम संघीय काउंटी" #: ru/ru_regions.py:13 msgid "Far-East Federal County" msgstr "सुदूर-पूर्व संघीय काउंटी" #: ru/ru_regions.py:14 msgid "Siberian Federal County" msgstr "साइबेरियाई संघीय काउंटी" #: ru/ru_regions.py:15 msgid "Ural Federal County" msgstr "यूराल संघीय काउंटी" #: ru/ru_regions.py:16 msgid "Privolzhsky Federal County" msgstr "प्रिवोल्जह्स्क्य संघीय काउंटी" #: ru/ru_regions.py:17 msgid "North-Caucasian Federal County" msgstr "उत्तर-कोकेशियान संघीय काउंटी" #: ru/ru_regions.py:21 msgid "Moskva" msgstr "मॉस्क्वा" #: ru/ru_regions.py:22 msgid "Saint-Peterburg" msgstr "सेंट-पीटर्सबर्ग" #: ru/ru_regions.py:23 msgid "Moskovskaya oblast'" msgstr "मोस्कोव्स्काया ओब्लास्ट" #: ru/ru_regions.py:24 msgid "Adygeya, Respublika" msgstr "अद्य्गेया, रेस्पुब्लिका " #: ru/ru_regions.py:25 msgid "Bashkortostan, Respublika" msgstr "बश्कोर्तोस्तान, रेस्पुब्लिका " #: ru/ru_regions.py:26 msgid "Buryatia, Respublika" msgstr " बुर्यटिया, रेस्पुब्लिका " #: ru/ru_regions.py:27 msgid "Altay, Respublika" msgstr "अल्ती, रेस्पुब्लिका " #: ru/ru_regions.py:28 msgid "Dagestan, Respublika" msgstr "दागेस्तान, रेस्पुब्लिका " #: ru/ru_regions.py:29 msgid "Ingushskaya Respublika" msgstr "इन्गुश्स्काया रेस्पुब्लिका " #: ru/ru_regions.py:30 msgid "Kabardino-Balkarskaya Respublika" msgstr "कबर्दिनो-बल्कार्स्काया रेस्पुब्लिका " #: ru/ru_regions.py:31 msgid "Kalmykia, Respublika" msgstr "कल्म्य्किया , रेस्पुब्लिका " #: ru/ru_regions.py:32 msgid "Karachaevo-Cherkesskaya Respublika" msgstr "कराचेवो-चेर्केस्स्काया रेस्पुब्लिका " #: ru/ru_regions.py:33 msgid "Karelia, Respublika" msgstr "करेलिया, रेस्पुब्लिका " #: ru/ru_regions.py:34 msgid "Komi, Respublika" msgstr "कोमी, रेस्पुब्लिका " #: ru/ru_regions.py:35 msgid "Mariy Ehl, Respublika" msgstr "मरीय एहल , रेस्पुब्लिका " #: ru/ru_regions.py:36 msgid "Mordovia, Respublika" msgstr "मोर्दोविया, रेस्पुब्लिका " #: ru/ru_regions.py:37 msgid "Sakha, Respublika (Yakutiya)" msgstr "सखा, रेस्पुब्लिका (याकुतिया )" #: ru/ru_regions.py:38 msgid "Severnaya Osetia, Respublika (Alania)" msgstr "सेवेर्नाया ओसेटिया, रेस्पुब्लिका (अलानिया)" #: ru/ru_regions.py:39 msgid "Tatarstan, Respublika" msgstr "तातार्स्तान, रेस्पुब्लिका " #: ru/ru_regions.py:40 msgid "Tyva, Respublika (Tuva)" msgstr "त्य्वा, रेस्पुब्लिका (तुवा)" #: ru/ru_regions.py:41 msgid "Udmurtskaya Respublika" msgstr "उद्मुर्त्स्काया रेस्पुब्लिका " #: ru/ru_regions.py:42 msgid "Khakassiya, Respublika" msgstr "खाकस्सिया, रेस्पुब्लिका " #: ru/ru_regions.py:43 msgid "Chechenskaya Respublika" msgstr "चेचेंस्काया रेस्पुब्लिका" #: ru/ru_regions.py:44 msgid "Chuvashskaya Respublika" msgstr "चुवाश्स्काया रेस्पुब्लिका " #: ru/ru_regions.py:45 msgid "Altayskiy Kray" msgstr "अल्ताय्स्कीय क्रय " #: ru/ru_regions.py:46 msgid "Zabaykalskiy Kray" msgstr "ज़बय्कल्स्कीय क्रय " #: ru/ru_regions.py:47 msgid "Kamchatskiy Kray" msgstr "कम्चात्स्कीय क्रय " #: ru/ru_regions.py:48 msgid "Krasnodarskiy Kray" msgstr "क्रस्नोदार्स्कीय क्रय " #: ru/ru_regions.py:49 msgid "Krasnoyarskiy Kray" msgstr "क्रस्नोयार्स्कीय क्रय " #: ru/ru_regions.py:50 msgid "Permskiy Kray" msgstr "पेर्म्स्कीय क्रय " #: ru/ru_regions.py:51 msgid "Primorskiy Kray" msgstr "प्रिमोर्स्कीय क्रय " #: ru/ru_regions.py:52 msgid "Stavropol'siyy Kray" msgstr "स्टाव्रोपोल'सिय्य क्रय " #: ru/ru_regions.py:53 msgid "Khabarovskiy Kray" msgstr "खबरोव्स्कीय क्रय " #: ru/ru_regions.py:54 msgid "Amurskaya oblast'" msgstr "अमुर्स्काया ओब्लास्ट' " #: ru/ru_regions.py:55 msgid "Arkhangel'skaya oblast'" msgstr "अर्खंगेल'स्काय ओब्लास्ट'" #: ru/ru_regions.py:56 msgid "Astrakhanskaya oblast'" msgstr "अस्त्रखान्स्काया ओब्लास्ट'" #: ru/ru_regions.py:57 msgid "Belgorodskaya oblast'" msgstr "बेल्गोरोद्स्काया ओब्लास्ट'" #: ru/ru_regions.py:58 msgid "Bryanskaya oblast'" msgstr "ब्र्यांस्काया ओब्लास्ट '" #: ru/ru_regions.py:59 msgid "Vladimirskaya oblast'" msgstr "व्लादिमिर्स्काया ओब्लास्ट'" #: ru/ru_regions.py:60 msgid "Volgogradskaya oblast'" msgstr "वोल्गोग्रद्स्काया ओब्लास्ट'" #: ru/ru_regions.py:61 msgid "Vologodskaya oblast'" msgstr "वोलोगोद्स्काया ओब्लास्ट'" #: ru/ru_regions.py:62 msgid "Voronezhskaya oblast'" msgstr "वोरोनेज्ह्स्काया ओब्लास्ट'" #: ru/ru_regions.py:63 msgid "Ivanovskaya oblast'" msgstr "इवानोव्स्काया ओब्लास्ट'" #: ru/ru_regions.py:64 msgid "Irkutskaya oblast'" msgstr "इर्कुत्स्काया ओब्लास्ट'" #: ru/ru_regions.py:65 msgid "Kaliningradskaya oblast'" msgstr "कलिनिन्ग्रद्स्काया ओब्लास्ट'" #: ru/ru_regions.py:66 msgid "Kaluzhskaya oblast'" msgstr "कलुज्ह्स्काया ओब्लास्ट'" #: ru/ru_regions.py:67 msgid "Kemerovskaya oblast'" msgstr "केमेरोव्स्काया ओब्लास्ट'" #: ru/ru_regions.py:68 msgid "Kirovskaya oblast'" msgstr "किरोव्स्काया ओब्लास्ट'" #: ru/ru_regions.py:69 msgid "Kostromskaya oblast'" msgstr "कोस्त्रोम्स्काया ओब्लास्ट'" #: ru/ru_regions.py:70 msgid "Kurganskaya oblast'" msgstr "कुर्गंस्काया ओब्लास्ट '" #: ru/ru_regions.py:71 msgid "Kurskaya oblast'" msgstr "कुर्स्काया ओब्लास्ट'" #: ru/ru_regions.py:72 msgid "Leningradskaya oblast'" msgstr "लेनिन्ग्रद्स्काया ओब्लास्ट'" #: ru/ru_regions.py:73 msgid "Lipeckaya oblast'" msgstr "लिपेच्काया ओब्लास्ट'" #: ru/ru_regions.py:74 msgid "Magadanskaya oblast'" msgstr "मगदंस्काया ओब्लास्ट'" #: ru/ru_regions.py:75 msgid "Murmanskaya oblast'" msgstr "मुर्मंस्काया ओब्लास्ट '" #: ru/ru_regions.py:76 msgid "Nizhegorodskaja oblast'" msgstr "निज्हेगोरोद्स्काजा ओब्लास्ट'" #: ru/ru_regions.py:77 msgid "Novgorodskaya oblast'" msgstr "नोव्गोरोद्स्काया ओब्लास्ट'" #: ru/ru_regions.py:78 msgid "Novosibirskaya oblast'" msgstr "नोवोसिबिर्स्काया ओब्लास्ट '" #: ru/ru_regions.py:79 msgid "Omskaya oblast'" msgstr "ओम्स्काया ओब्लास्ट'" #: ru/ru_regions.py:80 msgid "Orenburgskaya oblast'" msgstr "ओरेंबुर्ग्स्काया ओब्लास्ट'" #: ru/ru_regions.py:81 msgid "Orlovskaya oblast'" msgstr "ओर्लोव्स्काया ओब्लास्ट'" #: ru/ru_regions.py:82 msgid "Penzenskaya oblast'" msgstr "पेंज़ेन्स्काया ओब्लास्ट'" #: ru/ru_regions.py:83 msgid "Pskovskaya oblast'" msgstr "प्स्कोव्स्काया ओब्लास्ट'" #: ru/ru_regions.py:84 msgid "Rostovskaya oblast'" msgstr "रोस्तोव्स्काया ओब्लास्ट'" #: ru/ru_regions.py:85 msgid "Rjazanskaya oblast'" msgstr "र्जज़न्स्काया ओब्लास्ट'" #: ru/ru_regions.py:86 msgid "Samarskaya oblast'" msgstr "समर्स्काया ओब्लास्ट'" #: ru/ru_regions.py:87 msgid "Saratovskaya oblast'" msgstr "सरतोव्स्काया ओब्लास्ट'" #: ru/ru_regions.py:88 msgid "Sakhalinskaya oblast'" msgstr "सखालिंस्काया ओब्लास्ट'" #: ru/ru_regions.py:89 msgid "Sverdlovskaya oblast'" msgstr "स्वेर्द्लोव्स्काया ओब्लास्ट'" #: ru/ru_regions.py:90 msgid "Smolenskaya oblast'" msgstr "स्मोलेंस्काया ओब्लास्ट'" #: ru/ru_regions.py:91 msgid "Tambovskaya oblast'" msgstr "तम्बोव्स्काया ओब्लास्ट'" #: ru/ru_regions.py:92 msgid "Tverskaya oblast'" msgstr "त्वेर्स्काया ओब्लास्ट'" #: ru/ru_regions.py:93 msgid "Tomskaya oblast'" msgstr "तोम्स्काया ओब्लास्ट'" #: ru/ru_regions.py:94 msgid "Tul'skaya oblast'" msgstr "टूल'स्काय ओब्लास्ट'" #: ru/ru_regions.py:95 msgid "Tyumenskaya oblast'" msgstr "त्युमेंस्काया ओब्लास्ट'" #: ru/ru_regions.py:96 msgid "Ul'ianovskaya oblast'" msgstr "उल'इअनोव्स्कय ओब्लास्ट '" #: ru/ru_regions.py:97 msgid "Chelyabinskaya oblast'" msgstr "चेल्याबिन्स्काया ओब्लास्ट'" #: ru/ru_regions.py:98 msgid "Yaroslavskaya oblast'" msgstr "यारोस्लाव्स्काया ओब्लास्ट'" #: ru/ru_regions.py:99 msgid "Evreyskaya avtonomnaja oblast'" msgstr "एव्रेय्स्काया अव्तोनोम्नाजा ओब्लास्ट'" #: ru/ru_regions.py:100 msgid "Neneckiy autonomnyy okrug" msgstr "नेनेच्कीय औतोनोम्न्य्य ओकृग " #: ru/ru_regions.py:101 msgid "Khanty-Mansiyskiy avtonomnyy okrug - Yugra" msgstr "खांटी-मंसिय्स्कीय अव्तोनोम्न्य्य ओकृग - युगरा " #: ru/ru_regions.py:102 msgid "Chukotskiy avtonomnyy okrug" msgstr "चुकोत्स्कीय अव्तोनोम्न्य्य ओकृग " #: ru/ru_regions.py:103 msgid "Yamalo-Neneckiy avtonomnyy okrug" msgstr "यमलो-नेनेच्कीय अव्तोनोम्न्य्य ओकृग " #: se/forms.py:54 msgid "Enter a valid Swedish organisation number." msgstr "मान्य स्वीडिश संगठन संख्या दर्ज करें." #: se/forms.py:111 msgid "Enter a valid Swedish personal identity number." msgstr "मान्य स्वीडिश व्यक्तिगत पहचान संख्या दर्ज करें." #: se/forms.py:112 msgid "Co-ordination numbers are not allowed." msgstr "समन्वय नंबर स्वीकार्य नहीं हैं." #: se/forms.py:154 msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX." msgstr "XXXXX प्रारूप में स्वीडिश डाक कोड दर्ज करें." #: se/se_counties.py:16 msgid "Stockholm" msgstr "स्टॉकहॉम" #: se/se_counties.py:17 msgid "Västerbotten" msgstr "वास्तेबोतेन " #: se/se_counties.py:18 msgid "Norrbotten" msgstr "नारबोटेन " #: se/se_counties.py:19 msgid "Uppsala" msgstr "उपासला" #: se/se_counties.py:20 msgid "Södermanland" msgstr "सोदेरमानलैंड " #: se/se_counties.py:21 msgid "Östergötland" msgstr "ओस्टेरगोटलैंड " #: se/se_counties.py:22 msgid "Jönköping" msgstr "जोंकोपिंग" #: se/se_counties.py:23 msgid "Kronoberg" msgstr "क्रोनोबर्ग " #: se/se_counties.py:24 msgid "Kalmar" msgstr "कालमार" #: se/se_counties.py:25 msgid "Gotland" msgstr "गोटलैंड " #: se/se_counties.py:26 msgid "Blekinge" msgstr "ब्लेकिंगे " #: se/se_counties.py:27 msgid "Skåne" msgstr "स्काने " #: se/se_counties.py:28 msgid "Halland" msgstr "हालैंड " #: se/se_counties.py:29 msgid "Västra Götaland" msgstr "वस्त्रा गाटलैंड " #: se/se_counties.py:30 msgid "Värmland" msgstr "वार्मलैंड " #: se/se_counties.py:31 msgid "Örebro" msgstr "ओरेब्रो" #: se/se_counties.py:32 msgid "Västmanland" msgstr "वास्टमैनलैंड " #: se/se_counties.py:33 msgid "Dalarna" msgstr "डालार्ना " #: se/se_counties.py:34 msgid "Gävleborg" msgstr "गावलेबार्ग " #: se/se_counties.py:35 msgid "Västernorrland" msgstr "वास्तरनारलैंड " #: se/se_counties.py:36 msgid "Jämtland" msgstr "जामलैंड " #: si/forms.py:25 msgid "The first 7 digits of the EMSO must represent a valid past date." msgstr "EMSO के पहले 7 अंकों एक मान्य पिछले तारीख का प्रतिनिधित्व करना चाहिए." #: si/forms.py:26 msgid "The EMSO is not valid." msgstr "EMSO मान्य नहीं है." #: si/forms.py:86 msgid "Enter a valid tax number in form SIXXXXXXXX" msgstr "प्रपत्र SIXXXXXXXX में एक मान्य टैक्स संख्या दर्ज करें" #: si/forms.py:151 msgid "Enter phone number in form +386XXXXXXXX or 0XXXXXXXX." msgstr "प्रपत्र 386 XXXXXXXX या 0XXXXXXXX में फोन नंबर दर्ज करें." #: sk/sk_districts.py:8 msgid "Banska Bystrica" msgstr "बान्का बिस्ट्रिका" #: sk/sk_districts.py:9 msgid "Banska Stiavnica" msgstr "बान्का स्टियानिका" #: sk/sk_districts.py:10 msgid "Bardejov" msgstr "बार्डेजोव" #: sk/sk_districts.py:11 msgid "Banovce nad Bebravou" msgstr "बनोव्स नाड बेब्राव" #: sk/sk_districts.py:12 msgid "Brezno" msgstr "ब्रेजनोव" #: sk/sk_districts.py:13 msgid "Bratislava I" msgstr "ब्राटिस्लावा 1" #: sk/sk_districts.py:14 msgid "Bratislava II" msgstr "ब्राटिस्लावा 2" #: sk/sk_districts.py:15 msgid "Bratislava III" msgstr "ब्राटिस्लावा 3" #: sk/sk_districts.py:16 msgid "Bratislava IV" msgstr "ब्राटिस्लावा 4" #: sk/sk_districts.py:17 msgid "Bratislava V" msgstr "ब्राटिस्लावा 5" #: sk/sk_districts.py:18 msgid "Bytca" msgstr "बैट्चा" #: sk/sk_districts.py:19 msgid "Cadca" msgstr "काड्का" #: sk/sk_districts.py:20 msgid "Detva" msgstr "डेत्वा" #: sk/sk_districts.py:21 msgid "Dolny Kubin" msgstr "डोल्नी कुबिन" #: sk/sk_districts.py:22 msgid "Dunajska Streda" msgstr "डुनास्का स्ट्रेडा" #: sk/sk_districts.py:23 msgid "Galanta" msgstr "गलान्टा" #: sk/sk_districts.py:24 msgid "Gelnica" msgstr "गेल्निका" #: sk/sk_districts.py:25 msgid "Hlohovec" msgstr "लोहोवेक" #: sk/sk_districts.py:26 msgid "Humenne" msgstr "हुमेन्न" #: sk/sk_districts.py:27 msgid "Ilava" msgstr "ल्लावा" #: sk/sk_districts.py:28 msgid "Kezmarok" msgstr "केजमारोक" #: sk/sk_districts.py:29 msgid "Komarno" msgstr "कोमार्नो" #: sk/sk_districts.py:30 msgid "Kosice I" msgstr "कोसिस 1" #: sk/sk_districts.py:31 msgid "Kosice II" msgstr "कोसिस 2" #: sk/sk_districts.py:32 msgid "Kosice III" msgstr "कोसिस 3" #: sk/sk_districts.py:33 msgid "Kosice IV" msgstr "कोसिस 4" #: sk/sk_districts.py:34 msgid "Kosice - okolie" msgstr "कोसिस - ओकोली" #: sk/sk_districts.py:35 msgid "Krupina" msgstr "क्रूपिना" #: sk/sk_districts.py:36 msgid "Kysucke Nove Mesto" msgstr "क्यसुके नोवे मेस्तो" #: sk/sk_districts.py:37 msgid "Levice" msgstr "लेविस" #: sk/sk_districts.py:38 msgid "Levoca" msgstr "लेवोका" #: sk/sk_districts.py:39 msgid "Liptovsky Mikulas" msgstr "लिप्टोस्की मिकुलास" #: sk/sk_districts.py:40 msgid "Lucenec" msgstr "लुसेनेक" #: sk/sk_districts.py:41 msgid "Malacky" msgstr "मलाकी" #: sk/sk_districts.py:42 msgid "Martin" msgstr "मार्टिन" #: sk/sk_districts.py:43 msgid "Medzilaborce" msgstr "मेड्जिलाबोर्स" #: sk/sk_districts.py:44 msgid "Michalovce" msgstr "मिकालोव्स" #: sk/sk_districts.py:45 msgid "Myjava" msgstr "मैजावा" #: sk/sk_districts.py:46 msgid "Namestovo" msgstr "नमस्तोवो" #: sk/sk_districts.py:47 msgid "Nitra" msgstr "निट्रा" #: sk/sk_districts.py:48 msgid "Nove Mesto nad Vahom" msgstr "नोवे मेस्टो नाड वाहोम" #: sk/sk_districts.py:49 msgid "Nove Zamky" msgstr "नोवे जाम्की" #: sk/sk_districts.py:50 msgid "Partizanske" msgstr "पार्तिजास्के" #: sk/sk_districts.py:51 msgid "Pezinok" msgstr "पेजिनोक" #: sk/sk_districts.py:52 msgid "Piestany" msgstr "पियेस्तानी" #: sk/sk_districts.py:53 msgid "Poltar" msgstr "पोल्टार" #: sk/sk_districts.py:54 msgid "Poprad" msgstr "पोप्राड" #: sk/sk_districts.py:55 msgid "Povazska Bystrica" msgstr "पोवास्का बैस्ट्रिका" #: sk/sk_districts.py:56 msgid "Presov" msgstr "प्रेसोव" #: sk/sk_districts.py:57 msgid "Prievidza" msgstr "प्रियेविसा" #: sk/sk_districts.py:58 msgid "Puchov" msgstr "पुकाव" #: sk/sk_districts.py:59 msgid "Revuca" msgstr "रेवुका" #: sk/sk_districts.py:60 msgid "Rimavska Sobota" msgstr "रिमास्का सोबोटा" #: sk/sk_districts.py:61 msgid "Roznava" msgstr "रोजोनावा" #: sk/sk_districts.py:62 msgid "Ruzomberok" msgstr "रुजोम्बेरोक" #: sk/sk_districts.py:63 msgid "Sabinov" msgstr "सबिनोव" #: sk/sk_districts.py:64 msgid "Senec" msgstr "सेनेक" #: sk/sk_districts.py:65 msgid "Senica" msgstr "सेनिका" #: sk/sk_districts.py:66 msgid "Skalica" msgstr "स्कालिका" #: sk/sk_districts.py:67 msgid "Snina" msgstr "स्नीना" #: sk/sk_districts.py:68 msgid "Sobrance" msgstr "सोब्रानस" #: sk/sk_districts.py:69 msgid "Spisska Nova Ves" msgstr "स्पिस्का नोवा वेस" #: sk/sk_districts.py:70 msgid "Stara Lubovna" msgstr "स्टारा लुब्नोवा" #: sk/sk_districts.py:71 msgid "Stropkov" msgstr "स्ट्रोकोव" #: sk/sk_districts.py:72 msgid "Svidnik" msgstr "स्विड्निक" #: sk/sk_districts.py:73 msgid "Sala" msgstr "साला" #: sk/sk_districts.py:74 msgid "Topolcany" msgstr "टोपोल्कानी" #: sk/sk_districts.py:75 msgid "Trebisov" msgstr "ट्रेबिसोव" #: sk/sk_districts.py:76 msgid "Trencin" msgstr "ट्रेन्किन" #: sk/sk_districts.py:77 msgid "Trnava" msgstr "ट्रनावा" #: sk/sk_districts.py:78 msgid "Turcianske Teplice" msgstr "टुर्षियान्के टेप्लिस" #: sk/sk_districts.py:79 msgid "Tvrdosin" msgstr "दोसिन" #: sk/sk_districts.py:80 msgid "Velky Krtis" msgstr "वेलकी रिटिस" #: sk/sk_districts.py:81 msgid "Vranov nad Toplou" msgstr "रानोव नाड टोप्लोव" #: sk/sk_districts.py:82 msgid "Zlate Moravce" msgstr "लाटे मोरास" #: sk/sk_districts.py:83 msgid "Zvolen" msgstr "वोलेन" #: sk/sk_districts.py:84 msgid "Zarnovica" msgstr "जार्नोडिका" #: sk/sk_districts.py:85 msgid "Ziar nad Hronom" msgstr "जियर नाड रोनोम" #: sk/sk_districts.py:86 msgid "Zilina" msgstr "जिलिना" #: sk/sk_regions.py:8 msgid "Banska Bystrica region" msgstr "बान्का बिस्ट्रिका प्रान्त" #: sk/sk_regions.py:9 msgid "Bratislava region" msgstr "ब्राटिस्लावा प्रान्त" #: sk/sk_regions.py:10 msgid "Kosice region" msgstr "कोसिस प्रान्त" #: sk/sk_regions.py:11 msgid "Nitra region" msgstr "निट्रा प्रान्त" #: sk/sk_regions.py:12 msgid "Presov region" msgstr "प्रेसोव प्रान्त" #: sk/sk_regions.py:13 msgid "Trencin region" msgstr "ट्रेन्किन प्रान्त" #: sk/sk_regions.py:14 msgid "Trnava region" msgstr "नावा प्रान्त" #: sk/sk_regions.py:15 msgid "Zilina region" msgstr "जिलिना प्रान्त" #: tr/forms.py:21 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX." msgstr "डाक संहिता को XXX XX प्रतिरूप में भरें." #: tr/forms.py:42 msgid "Phone numbers must be in 0XXX XXX XXXX format." msgstr "टेलिफोन संख्या को 0XXX XXX XXXX- प्रतिरूप में भरें ।" #: tr/forms.py:69 msgid "Enter a valid Turkish Identification number." msgstr "मान्य तुर्की पहचान संख्या दर्ज करें." #: tr/forms.py:70 msgid "Turkish Identification number must be 11 digits." msgstr "तुर्की पहचान संख्या 11 अंकों का होना चाहिए." #: us/forms.py:21 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." msgstr "डाक संहिता को XXXXX अथवा XXXXX-XXXX प्रतिरूप में भरें ।" #: us/forms.py:59 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." msgstr "मान्य U.S सोशल सेक्यूरिटी संख्या को XXX-XX-XXXX प्रतिरूप में भरें ।" #: us/forms.py:92 msgid "Enter a U.S. state or territory." msgstr "एक अमेरिकी राज्य या क्षेत्र दर्ज करें." #: us/models.py:8 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgstr "अमेरिकी राज्य (दो अपरकेस अक्षर)" #: us/models.py:17 msgid "U.S. postal code (two uppercase letters)" msgstr "अमेरिकी डाक कोड (दो बड़े अक्षरों)" #: us/models.py:26 msgid "Phone number" msgstr "टेलिफोन संख्या" #: uy/forms.py:29 msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format." msgstr "X.XXX.XXX - X, xxxxxxx - X या XXXXXXXX प्रारूप में मान्य सीआई संख्या दर्ज करें." #: uy/forms.py:31 msgid "Enter a valid CI number." msgstr "वैध आईसी संख्या दर्ज करें." #: za/forms.py:22 msgid "Enter a valid South African ID number" msgstr "मान्य दक्षिणि आफ्रिकी आइ.डि संख्या भरें" #: za/forms.py:56 msgid "Enter a valid South African postal code" msgstr "मान्य दक्षिणि आफ्रिकी डाक संहिता संख्या भरें" #: za/za_provinces.py:4 msgid "Eastern Cape" msgstr "पूर्वी केप" #: za/za_provinces.py:5 msgid "Free State" msgstr "फ्री स्टेट" #: za/za_provinces.py:6 msgid "Gauteng" msgstr "गौटेन्ग" #: za/za_provinces.py:7 msgid "KwaZulu-Natal" msgstr "क्वाजूलू-नटाल" #: za/za_provinces.py:8 msgid "Limpopo" msgstr "लिम्पोपो" #: za/za_provinces.py:9 msgid "Mpumalanga" msgstr "पुमलान्गा" #: za/za_provinces.py:10 msgid "Northern Cape" msgstr "उत्तरी केप" #: za/za_provinces.py:11 msgid "North West" msgstr "उत्तर पूर्व" #: za/za_provinces.py:12 msgid "Western Cape" msgstr "पश्चिमी केप"