# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Jannis Leidel , 2011. # Shinya Okano , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-04 16:05+0000\n" "Last-Translator: Yoichi Fujimoto \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/" "ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: static/admin/js/SelectFilter2.js:45 #, c-format msgid "Available %s" msgstr "利用可能 %s" #: static/admin/js/SelectFilter2.js:46 #, c-format msgid "" "This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in " "the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes." msgstr "" "これが使用可能な %s のリストです。下のボックスで項目を選択し、2つのボックス間" "の \"選択\"の矢印をクリックして、いくつかを選択することができます。" #: static/admin/js/SelectFilter2.js:53 #, c-format msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." msgstr "使用可能な %s のリストを絞り込むには、このボックスに入力します。" #: static/admin/js/SelectFilter2.js:57 msgid "Filter" msgstr "フィルター" #: static/admin/js/SelectFilter2.js:61 msgid "Choose all" msgstr "全て選択" #: static/admin/js/SelectFilter2.js:61 #, c-format msgid "Click to choose all %s at once." msgstr "クリックするとすべての %s を選択します。" #: static/admin/js/SelectFilter2.js:67 msgid "Choose" msgstr "選択" #: static/admin/js/SelectFilter2.js:69 msgid "Remove" msgstr "削除" #: static/admin/js/SelectFilter2.js:75 #, c-format msgid "Chosen %s" msgstr "選択された %s" #: static/admin/js/SelectFilter2.js:76 #, c-format msgid "" "This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the " "box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes." msgstr "" "これが選択された %s のリストです。下のボックスで選択し、2つのボックス間の " "\"削除\"矢印をクリックして一部を削除することができます。" #: static/admin/js/SelectFilter2.js:80 msgid "Remove all" msgstr "すべて削除" #: static/admin/js/SelectFilter2.js:80 #, c-format msgid "Click to remove all chosen %s at once." msgstr "クリックするとすべての %s を選択から削除します。" #: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1 msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" msgstr[0] "%(cnt)s個中%(sel)s個選択" #: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5 msgid "" "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " "action, your unsaved changes will be lost." msgstr "" "フィールドに未保存の変更があります。操作を実行すると未保存の変更は失われま" "す。" #: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6 msgid "" "You have selected an action, but you haven't saved your changes to " "individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the " "action." msgstr "" "操作を選択しましたが、フィールドに未保存の変更があります。OKをクリックして保" "存してください。その後、操作を再度実行する必要があります。" #: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6 msgid "" "You have selected an action, and you haven't made any changes on individual " "fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save " "button." msgstr "" "操作を選択しましたが、フィールドに変更はありませんでした。もしかして保存ボタ" "ンではなくて実行ボタンをお探しですか。" #: static/admin/js/calendar.js:26 msgid "" "January February March April May June July August September October November " "December" msgstr "1月 2月 3月 4月 5月 6月 7月 8月 9月 10月 11月 12月" #: static/admin/js/calendar.js:27 msgid "S M T W T F S" msgstr "日 月 火 水 木 金 土" #: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19 #: static/admin/js/collapse.min.js:1 msgid "Show" msgstr "表示" #: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1 msgid "Hide" msgstr "非表示" #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85 msgid "Now" msgstr "現在" #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53 msgid "Clock" msgstr "時計" #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 msgid "Choose a time" msgstr "時間を選択" #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86 msgid "Midnight" msgstr "0時" #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 msgid "6 a.m." msgstr "午前 6 時" #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 msgid "Noon" msgstr "12時" #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197 msgid "Today" msgstr "今日" #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148 msgid "Calendar" msgstr "カレンダー" #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195 msgid "Yesterday" msgstr "昨日" #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199 msgid "Tomorrow" msgstr "明日"