# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Bruno Miguel Custódio , 2012. # Jannis Leidel , 2011. # Nuno Mariz , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-22 09:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-22 08:46+0000\n" "Last-Translator: Bruno Miguel Custódio \n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/django/" "language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: views.py:58 views.py:60 views.py:62 msgid "tag:" msgstr "tag:" #: views.py:93 views.py:95 views.py:97 msgid "filter:" msgstr "filtro:" #: views.py:156 views.py:158 views.py:160 msgid "view:" msgstr "view:" #: views.py:188 #, python-format msgid "App %r not found" msgstr "A aplicação %r não encontrada" #: views.py:195 #, python-format msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" msgstr "O Model %(model_name)r não foi encontrado na aplicação %(app_label)r" #: views.py:207 #, python-format msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" msgstr "o objeto `%(app_label)s.%(data_type)s` relacionado" #: views.py:207 views.py:226 views.py:231 views.py:245 views.py:259 #: views.py:264 msgid "model:" msgstr "model:" #: views.py:222 views.py:254 #, python-format msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" msgstr "os objetos `%(app_label)s.%(object_name)s` relacionados" #: views.py:226 views.py:259 #, python-format msgid "all %s" msgstr "todos %s" #: views.py:231 views.py:264 #, python-format msgid "number of %s" msgstr "número de %s" #: views.py:269 #, python-format msgid "Fields on %s objects" msgstr "Campos nos objetos %s" #: views.py:361 #, python-format msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" msgstr "%s não parece ser um objeto urlpattern" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:6 templates/admin_doc/index.html:6 #: templates/admin_doc/missing_docutils.html:6 #: templates/admin_doc/model_detail.html:14 #: templates/admin_doc/model_index.html:8 #: templates/admin_doc/template_detail.html:6 #: templates/admin_doc/template_filter_index.html:7 #: templates/admin_doc/template_tag_index.html:7 #: templates/admin_doc/view_detail.html:6 #: templates/admin_doc/view_index.html:7 msgid "Home" msgstr "Início" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:7 templates/admin_doc/index.html:7 #: templates/admin_doc/missing_docutils.html:7 #: templates/admin_doc/model_detail.html:15 #: templates/admin_doc/model_index.html:9 #: templates/admin_doc/template_detail.html:7 #: templates/admin_doc/template_filter_index.html:8 #: templates/admin_doc/template_tag_index.html:8 #: templates/admin_doc/view_detail.html:7 #: templates/admin_doc/view_index.html:8 msgid "Documentation" msgstr "Documentação" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 msgid "Bookmarklets" msgstr "Bookmarklets" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:11 msgid "Documentation bookmarklets" msgstr "Documentação dos bookmarklets" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:15 msgid "" "\n" "

To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" "your computer is \"internal\").

\n" msgstr "" "\n" "

Para instalar bookmarklets, arraste o link para sua " "barra \n" "de bookmarks, ou clique com o lado direito do rato no link e adicione ao " "seus bookmarks. Agora pode \n" "seleccionar o bookmarklet de qualquer página no site. Note que alguns " "destes \n" "bookmarklets requerem que visualize o site de um computador designado \n" "por \"internal\" (entre em contacto com o seu administrador de sistema se \n" "não tiver a certeza se o seu computador é \"internal\").

\n" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 msgid "Documentation for this page" msgstr "Documentação desta página" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 msgid "" "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " "that page." msgstr "" "Vai de qualquer página para a documentação da view que gera essa página." #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 msgid "Show object ID" msgstr "Mostrar o ID do objeto" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 msgid "" "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " "object." msgstr "" "Mostra o tipo de conteúdo e o ID único para as páginas que representam um " "único objeto." #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:31 msgid "Edit this object (current window)" msgstr "Editar este objeto (janela actual)" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:32 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." msgstr "" "Vai para a página de admin para as páginas que representam um único objeto." #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:34 msgid "Edit this object (new window)" msgstr "Editar este objeto (nova janela)" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:35 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgstr "Tal como acima, mas abre a página de admin numa nova janela." #: templates/admin_doc/model_detail.html:16 #: templates/admin_doc/model_index.html:10 msgid "Models" msgstr "Models" #: templates/admin_doc/template_detail.html:8 msgid "Templates" msgstr "Templates" #: templates/admin_doc/template_filter_index.html:9 msgid "Filters" msgstr "Filtros" #: templates/admin_doc/template_tag_index.html:9 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: templates/admin_doc/view_detail.html:8 #: templates/admin_doc/view_index.html:9 msgid "Views" msgstr "Views" #: tests/__init__.py:23 msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "Boolean (Pode ser True ou False)" #: tests/__init__.py:33 #, python-format msgid "Field of type: %(field_type)s" msgstr "Campo do tipo: %(field_type)s"