# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Fulup , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-02 08:47+0000\n" "Last-Translator: Fulup \n" "Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/" "br/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: br\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: conf/global_settings.py:48 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: conf/global_settings.py:49 msgid "Arabic" msgstr "Arabeg" #: conf/global_settings.py:50 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azeri" #: conf/global_settings.py:51 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgareg" #: conf/global_settings.py:52 msgid "Belarusian" msgstr "" #: conf/global_settings.py:53 msgid "Bengali" msgstr "Bengaleg" #: conf/global_settings.py:54 msgid "Breton" msgstr "" #: conf/global_settings.py:55 msgid "Bosnian" msgstr "Bosneg" #: conf/global_settings.py:56 msgid "Catalan" msgstr "Katalaneg" #: conf/global_settings.py:57 msgid "Czech" msgstr "Tchekeg" #: conf/global_settings.py:58 msgid "Welsh" msgstr "Kembraeg" #: conf/global_settings.py:59 msgid "Danish" msgstr "Daneg" #: conf/global_settings.py:60 msgid "German" msgstr "Alamaneg" #: conf/global_settings.py:61 msgid "Greek" msgstr "Gresianeg" #: conf/global_settings.py:62 msgid "English" msgstr "Saozneg" #: conf/global_settings.py:63 msgid "British English" msgstr "Saozneg Breizh-Veur" #: conf/global_settings.py:64 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanteg" #: conf/global_settings.py:65 msgid "Spanish" msgstr "Spagnoleg" #: conf/global_settings.py:66 msgid "Argentinian Spanish" msgstr "Spagnoleg Arc'hantina" #: conf/global_settings.py:67 msgid "Mexican Spanish" msgstr "Spagnoleg Mec'hiko" #: conf/global_settings.py:68 msgid "Nicaraguan Spanish" msgstr "Spagnoleg Nicaragua" #: conf/global_settings.py:69 msgid "Venezuelan Spanish" msgstr "" #: conf/global_settings.py:70 msgid "Estonian" msgstr "Estoneg" #: conf/global_settings.py:71 msgid "Basque" msgstr "Euskareg" #: conf/global_settings.py:72 msgid "Persian" msgstr "Perseg" #: conf/global_settings.py:73 msgid "Finnish" msgstr "Finneg" #: conf/global_settings.py:74 msgid "French" msgstr "Galleg" #: conf/global_settings.py:75 msgid "Frisian" msgstr "Frizeg" #: conf/global_settings.py:76 msgid "Irish" msgstr "Iwerzhoneg" #: conf/global_settings.py:77 msgid "Galician" msgstr "Galizeg" #: conf/global_settings.py:78 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraeg" #: conf/global_settings.py:79 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: conf/global_settings.py:80 msgid "Croatian" msgstr "Kroateg" #: conf/global_settings.py:81 msgid "Hungarian" msgstr "Hungareg" #: conf/global_settings.py:82 msgid "Interlingua" msgstr "" #: conf/global_settings.py:83 msgid "Indonesian" msgstr "Indonezeg" #: conf/global_settings.py:84 msgid "Icelandic" msgstr "Islandeg" #: conf/global_settings.py:85 msgid "Italian" msgstr "Italianeg" #: conf/global_settings.py:86 msgid "Japanese" msgstr "Japaneg" #: conf/global_settings.py:87 msgid "Georgian" msgstr "Jorjianeg" #: conf/global_settings.py:88 msgid "Kazakh" msgstr "kazak" #: conf/global_settings.py:89 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" #: conf/global_settings.py:90 msgid "Kannada" msgstr "Kannata" #: conf/global_settings.py:91 msgid "Korean" msgstr "Koreaneg" #: conf/global_settings.py:92 msgid "Luxembourgish" msgstr "" #: conf/global_settings.py:93 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituaneg" #: conf/global_settings.py:94 msgid "Latvian" msgstr "Latveg" #: conf/global_settings.py:95 msgid "Macedonian" msgstr "Makedoneg" #: conf/global_settings.py:96 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: conf/global_settings.py:97 msgid "Mongolian" msgstr "Mongoleg" #: conf/global_settings.py:98 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norvegeg Bokmal" #: conf/global_settings.py:99 msgid "Nepali" msgstr "nepaleg" #: conf/global_settings.py:100 msgid "Dutch" msgstr "Nederlandeg" #: conf/global_settings.py:101 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norvegeg Nynorsk" #: conf/global_settings.py:102 msgid "Punjabi" msgstr "Punjabeg" #: conf/global_settings.py:103 msgid "Polish" msgstr "Poloneg" #: conf/global_settings.py:104 msgid "Portuguese" msgstr "Portugaleg" #: conf/global_settings.py:105 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Portugaleg Brazil" #: conf/global_settings.py:106 msgid "Romanian" msgstr "Roumaneg" #: conf/global_settings.py:107 msgid "Russian" msgstr "Rusianeg" #: conf/global_settings.py:108 msgid "Slovak" msgstr "Slovakeg" #: conf/global_settings.py:109 msgid "Slovenian" msgstr "Sloveneg" #: conf/global_settings.py:110 msgid "Albanian" msgstr "Albaneg" #: conf/global_settings.py:111 msgid "Serbian" msgstr "Serbeg" #: conf/global_settings.py:112 msgid "Serbian Latin" msgstr "Serbeg e lizherennoù latin" #: conf/global_settings.py:113 msgid "Swedish" msgstr "Svedeg" #: conf/global_settings.py:114 msgid "Swahili" msgstr "swahileg" #: conf/global_settings.py:115 msgid "Tamil" msgstr "Tamileg" #: conf/global_settings.py:116 msgid "Telugu" msgstr "Telougou" #: conf/global_settings.py:117 msgid "Thai" msgstr "Thai" #: conf/global_settings.py:118 msgid "Turkish" msgstr "Turkeg" #: conf/global_settings.py:119 msgid "Tatar" msgstr "tatar" #: conf/global_settings.py:120 msgid "Udmurt" msgstr "" #: conf/global_settings.py:121 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraineg" #: conf/global_settings.py:122 msgid "Urdu" msgstr "Ourdou" #: conf/global_settings.py:123 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnameg" #: conf/global_settings.py:124 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Sinaeg eeunaet" #: conf/global_settings.py:125 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Sinaeg hengounel" #: core/validators.py:21 forms/fields.py:52 msgid "Enter a valid value." msgstr "Merkit un talvoud reizh" #: core/validators.py:104 forms/fields.py:464 msgid "Enter a valid email address." msgstr "" #: core/validators.py:107 forms/fields.py:1013 msgid "" "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "" "N'hall bezañ er vaezienn-mañ nemet lizherennoù, niveroù, tiredoù izel _ ha " "barrennigoù-stagañ." #: core/validators.py:110 core/validators.py:129 forms/fields.py:987 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "Merkit ur chomlec'h IPv4 reizh." #: core/validators.py:115 core/validators.py:130 msgid "Enter a valid IPv6 address." msgstr "Merkit ur chomlec'h IPv6 reizh." #: core/validators.py:125 core/validators.py:128 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." msgstr "Merkit ur chomlec'h IPv4 pe IPv6 reizh." #: core/validators.py:151 db/models/fields/__init__.py:655 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "Merkañ hepken sifroù dispartiet dre skejoù." #: core/validators.py:157 #, python-format msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." msgstr "" "Bezit sur ez eo an talvoud-mañ %(limit_value)s (evit ar mare ez eo " "%(show_value)s)." #: core/validators.py:176 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." msgstr "Gwiriit mat emañ an talvoud-mañ a-is pe par da %(limit_value)s." #: core/validators.py:182 forms/fields.py:211 forms/fields.py:264 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." msgstr "Gwiriit mat emañ an talvoud-mañ a-us pe par da %(limit_value)s." #: core/validators.py:189 #, python-format msgid "" "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " "%(show_value)d)." msgstr "" "Gwiriit mat ez eus da nebeutañ %(limit_value)d arouezenn en talvoud-mañ " "(evit ar mare ez eus %(show_value)d)." #: core/validators.py:196 #, python-format msgid "" "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " "%(show_value)d)." msgstr "" "Gwiriit mat ez eus d'ar muiañ %(limit_value)d arouezenn en talvoud-mañ (evit " "ar mare ez eus %(show_value)d)." #: db/models/base.py:857 #, python-format msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." msgstr "" "Ret eo da %(field_name)s bezañ e-unan evit al lodenn %(date_field)s " "%(lookup)s." #: db/models/base.py:880 forms/models.py:573 msgid "and" msgstr "ha" #: db/models/base.py:881 db/models/fields/__init__.py:70 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgstr "Bez' ez eus c'hoazh eus ur %(model_name)s gant ar %(field_label)s-mañ." #: db/models/fields/__init__.py:67 #, python-format msgid "Value %r is not a valid choice." msgstr "N'eo ket an talvoud %r un dibab reizh." #: db/models/fields/__init__.py:68 msgid "This field cannot be null." msgstr "N'hall ket ar vaezienn chom goullo" #: db/models/fields/__init__.py:69 msgid "This field cannot be blank." msgstr "N'hall ket ar vaezienn chom goullo" #: db/models/fields/__init__.py:76 #, python-format msgid "Field of type: %(field_type)s" msgstr "Seurt maezienn : %(field_type)s" #: db/models/fields/__init__.py:517 db/models/fields/__init__.py:985 msgid "Integer" msgstr "Anterin" #: db/models/fields/__init__.py:521 db/models/fields/__init__.py:983 #, python-format msgid "'%s' value must be an integer." msgstr "Ret eo d'an talvoud '%s' bezañ un niver anterin." #: db/models/fields/__init__.py:569 #, python-format msgid "'%s' value must be either True or False." msgstr "Ret eo d'an talvoud '%s' bezañ Gwir pe Gaou." #: db/models/fields/__init__.py:571 msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "Boulean (gwir pe gaou)" #: db/models/fields/__init__.py:622 #, python-format msgid "String (up to %(max_length)s)" msgstr "neudennad arouezennoù (betek %(max_length)s)" #: db/models/fields/__init__.py:650 msgid "Comma-separated integers" msgstr "Niveroù anterin dispartiet dre ur skej" #: db/models/fields/__init__.py:664 #, python-format msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format." msgstr "" "Direizh eo furmad deiziad an talvoud '%s'. Ret eo dezhañ klotañ gant BBBB-MM-" "DD." #: db/models/fields/__init__.py:666 db/models/fields/__init__.py:754 #, python-format msgid "" "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date." msgstr "" "Reizh eo furmad deiziad an talvoud '%s' (BBBB-MM-DD) nemet eo faos an " "deiziad." #: db/models/fields/__init__.py:669 msgid "Date (without time)" msgstr "Deizad (hep eur)" #: db/models/fields/__init__.py:752 #, python-format msgid "" "'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." "uuuuuu]][TZ] format." msgstr "" "Direizh eo furmad deiziad an talvoud '%s'. Ret eo dezhañ klotañ gant ar " "furmad BBBB-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ] ." #: db/models/fields/__init__.py:756 #, python-format msgid "" "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but " "it is an invalid date/time." msgstr "" "Reizh eo furmad deiziad an talvoud '%s' (BBBB-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) " "nemet eo faos an eur/deiziad." #: db/models/fields/__init__.py:760 msgid "Date (with time)" msgstr "Deizad (gant an eur)" #: db/models/fields/__init__.py:849 #, python-format msgid "'%s' value must be a decimal number." msgstr "Ret eo d'an talvoud '%s' bezañ un niver dekvedennel." #: db/models/fields/__init__.py:851 msgid "Decimal number" msgstr "Niver dekvedennel" #: db/models/fields/__init__.py:908 msgid "Email address" msgstr "Chomlec'h postel" #: db/models/fields/__init__.py:927 msgid "File path" msgstr "Treug war-du ar restr" #: db/models/fields/__init__.py:954 #, python-format msgid "'%s' value must be a float." msgstr "Ret eo d'an talvoud '%s' bezañ ur skej nij." #: db/models/fields/__init__.py:956 msgid "Floating point number" msgstr "Niver gant skej nij" #: db/models/fields/__init__.py:1017 msgid "Big (8 byte) integer" msgstr "Anterin bras (8 okted)" #: db/models/fields/__init__.py:1031 msgid "IPv4 address" msgstr "Chomlec'h IPv4" #: db/models/fields/__init__.py:1047 msgid "IP address" msgstr "Chomlec'h IP" #: db/models/fields/__init__.py:1090 #, python-format msgid "'%s' value must be either None, True or False." msgstr "Ret eo d'an talvoud '%s' bezañ Netra, Gwir pe Gaou." #: db/models/fields/__init__.py:1092 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "Boulean (gwir pe gaou pe netra)" #: db/models/fields/__init__.py:1141 msgid "Positive integer" msgstr "Niver anterin pozitivel" #: db/models/fields/__init__.py:1152 msgid "Positive small integer" msgstr "Niver anterin bihan pozitivel" #: db/models/fields/__init__.py:1163 #, python-format msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgstr "Slug (betek %(max_length)s arouez.)" #: db/models/fields/__init__.py:1181 msgid "Small integer" msgstr "Niver anterin bihan" #: db/models/fields/__init__.py:1187 msgid "Text" msgstr "Testenn" #: db/models/fields/__init__.py:1205 #, python-format msgid "" "'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "" "Direizh eo furmad an talvoud '%s'. Ret eo dezhañ klotañ gant ar furmad HH:MM" "[:ss[.uuuuuu]]." #: db/models/fields/__init__.py:1207 #, python-format msgid "" "'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid " "time." msgstr "" "Reizh eo furmad deiziad an talvoud '%s' (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) nemet eo faos " "an eur." #: db/models/fields/__init__.py:1210 msgid "Time" msgstr "Eur" #: db/models/fields/__init__.py:1272 msgid "URL" msgstr "URL" #: db/models/fields/files.py:216 msgid "File" msgstr "Restr" #: db/models/fields/files.py:323 msgid "Image" msgstr "Skeudenn" #: db/models/fields/related.py:979 #, python-format msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." msgstr "N'eus ket eus ar patrom %(model)s gant an alc'hwez-mamm pk %(pk)r." #: db/models/fields/related.py:981 msgid "Foreign Key (type determined by related field)" msgstr "Alc'hwez estren (seurt termenet dre ar vaezienn liammet)" #: db/models/fields/related.py:1111 msgid "One-to-one relationship" msgstr "Darempred unan-ouzh-unan" #: db/models/fields/related.py:1178 msgid "Many-to-many relationship" msgstr "Darempred lies-ouzh-lies" #: db/models/fields/related.py:1203 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "Dalc'hit da bouezañ \"Ktrl\" pe \"Urzhiad\" (stokell Aval) war ur Mac." #: forms/fields.py:51 msgid "This field is required." msgstr "Rekis eo leuniañ ar vaezienn." #: forms/fields.py:209 msgid "Enter a whole number." msgstr "Merkit un niver anterin." #: forms/fields.py:241 forms/fields.py:262 msgid "Enter a number." msgstr "Merkit un niver." #: forms/fields.py:265 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgstr "Gwiriit mat n'eus ket ouzhpenn %s sifr en holl." #: forms/fields.py:266 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgstr "Gwiriit mat n'eus ket ouzhpenn %s sifr goude ar skej." #: forms/fields.py:267 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "Gwiriit mat n'eus ket ouzhpenn %s sifr a-raok ar skej." #: forms/fields.py:355 forms/fields.py:953 msgid "Enter a valid date." msgstr "Merkit un deiziad reizh" #: forms/fields.py:378 forms/fields.py:954 msgid "Enter a valid time." msgstr "Merkit un eur reizh" #: forms/fields.py:399 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "Merkit un eur/deiziad reizh" #: forms/fields.py:475 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "N'eus ket kaset restr ebet. Gwiriit ar seurt enkodañ evit ar restr" #: forms/fields.py:476 msgid "No file was submitted." msgstr "N'eus bet kaset restr ebet." #: forms/fields.py:477 msgid "The submitted file is empty." msgstr "Goullo eo ar restr kaset." #: forms/fields.py:478 #, python-format msgid "" "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr "" "Gwiriit mat n'eus ket ouzhpenn %(max)d arouezenn da anv ar restr (bez' he " "deus %(length)d)." #: forms/fields.py:479 msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." msgstr "Kasit ur restr pe askit al log riñsañ; an eil pe egile" #: forms/fields.py:534 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" "Enpozhiit ur skeudenn reizh. Ar seurt bet enporzhiet ganeoc'h a oa foeltret " "pe ne oa ket ur skeudenn" #: forms/fields.py:580 msgid "Enter a valid URL." msgstr "Merkit un URL reizh" #: forms/fields.py:666 forms/fields.py:746 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "Dizuit un dibab reizh. %(value)s n'emañ ket e-touez an dibaboù posupl." #: forms/fields.py:747 forms/fields.py:835 forms/models.py:1002 msgid "Enter a list of values." msgstr "Merkit ur roll talvoudoù" #: forms/formsets.py:324 forms/formsets.py:326 msgid "Order" msgstr "Urzh" #: forms/formsets.py:328 msgid "Delete" msgstr "Diverkañ" #: forms/models.py:567 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." msgstr "Reizhit ar roadennoù e doubl e %(field)s." #: forms/models.py:571 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." msgstr "" "Reizhit ar roadennoù e doubl e %(field)s, na zle bezañ enni nemet talvoudoù " "dzho o-unan." #: forms/models.py:577 #, python-format msgid "" "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " "for the %(lookup)s in %(date_field)s." msgstr "" "Reizhit ar roadennoù e doubl e %(field_name)s a rank bezañ ennañ talvodoù en " "o-unan evit lodenn %(lookup)s %(date_field)s." #: forms/models.py:585 msgid "Please correct the duplicate values below." msgstr "Reizhañ ar roadennoù e doubl zo a-is" #: forms/models.py:852 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." msgstr "" "Ne glot ket an alc'hwez estren enlinenn gant alc'hwez-mamm an urzhiataer " "galloudel kar" #: forms/models.py:913 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "Diuzit un dibab reizh. N'emañ ket an dibab-mañ e-touez ar re bosupl." #: forms/models.py:1003 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "Diuzit un dibab reizh. N'emañ ket %s e-touez ar re bosupl." #: forms/models.py:1005 #, python-format msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." msgstr "N'eo ket \"%s\" un talvoud reizh evit un alc'hwez-mamm." #: forms/util.py:81 #, python-format msgid "" "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " "may be ambiguous or it may not exist." msgstr "" "N'eo ket bete komprenet an talvoud %(datetime)s er werzhid eur " "%(current_timezone)s; pe eo amjestr pe n'eus ket anezhañ." #: forms/widgets.py:336 msgid "Currently" msgstr "Evit ar mare" #: forms/widgets.py:337 msgid "Change" msgstr "Kemmañ" #: forms/widgets.py:338 msgid "Clear" msgstr "Riñsañ" #: forms/widgets.py:594 msgid "Unknown" msgstr "Dianav" #: forms/widgets.py:595 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: forms/widgets.py:596 msgid "No" msgstr "Ket" #: template/defaultfilters.py:794 msgid "yes,no,maybe" msgstr "ya, ket, marteze" #: template/defaultfilters.py:822 template/defaultfilters.py:833 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "%(size)d okted" msgstr[1] "%(size)d okted" #: template/defaultfilters.py:835 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: template/defaultfilters.py:837 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: template/defaultfilters.py:839 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #: template/defaultfilters.py:841 #, python-format msgid "%s TB" msgstr "%s TB" #: template/defaultfilters.py:842 #, python-format msgid "%s PB" msgstr "%s PB" #: utils/dateformat.py:47 msgid "p.m." msgstr "g.m." #: utils/dateformat.py:48 msgid "a.m." msgstr "mintin" #: utils/dateformat.py:53 msgid "PM" msgstr "G.M." #: utils/dateformat.py:54 msgid "AM" msgstr "Mintin" #: utils/dateformat.py:103 msgid "midnight" msgstr "hanternoz" #: utils/dateformat.py:105 msgid "noon" msgstr "kreisteiz" #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" msgstr "Lun" #: utils/dates.py:6 msgid "Tuesday" msgstr "Meurzh" #: utils/dates.py:6 msgid "Wednesday" msgstr "Merc'her" #: utils/dates.py:6 msgid "Thursday" msgstr "Yaou" #: utils/dates.py:6 msgid "Friday" msgstr "Gwener" #: utils/dates.py:7 msgid "Saturday" msgstr "Sadorn" #: utils/dates.py:7 msgid "Sunday" msgstr "Sul" #: utils/dates.py:10 msgid "Mon" msgstr "Lun" #: utils/dates.py:10 msgid "Tue" msgstr "Meu" #: utils/dates.py:10 msgid "Wed" msgstr "Mer" #: utils/dates.py:10 msgid "Thu" msgstr "Yao" #: utils/dates.py:10 msgid "Fri" msgstr "Gwe" #: utils/dates.py:11 msgid "Sat" msgstr "Sad" #: utils/dates.py:11 msgid "Sun" msgstr "Sul" #: utils/dates.py:18 msgid "January" msgstr "Genver" #: utils/dates.py:18 msgid "February" msgstr "C'hwevrer" #: utils/dates.py:18 msgid "March" msgstr "Meurzh" #: utils/dates.py:18 msgid "April" msgstr "Ebrel" #: utils/dates.py:18 msgid "May" msgstr "Mae" #: utils/dates.py:18 msgid "June" msgstr "Mezheven" #: utils/dates.py:19 msgid "July" msgstr "Gouere" #: utils/dates.py:19 msgid "August" msgstr "Eost" #: utils/dates.py:19 msgid "September" msgstr "Gwengolo" #: utils/dates.py:19 msgid "October" msgstr "Here" #: utils/dates.py:19 msgid "November" msgstr "Du" #: utils/dates.py:20 msgid "December" msgstr "Kerzu" #: utils/dates.py:23 msgid "jan" msgstr "Gen" #: utils/dates.py:23 msgid "feb" msgstr "C'hwe" #: utils/dates.py:23 msgid "mar" msgstr "Meu" #: utils/dates.py:23 msgid "apr" msgstr "Ebr" #: utils/dates.py:23 msgid "may" msgstr "Mae" #: utils/dates.py:23 msgid "jun" msgstr "Mez" #: utils/dates.py:24 msgid "jul" msgstr "Gou" #: utils/dates.py:24 msgid "aug" msgstr "Eos" #: utils/dates.py:24 msgid "sep" msgstr "Gwe" #: utils/dates.py:24 msgid "oct" msgstr "Her" #: utils/dates.py:24 msgid "nov" msgstr "Du" #: utils/dates.py:24 msgid "dec" msgstr "Kzu" #: utils/dates.py:31 msgctxt "abbrev. month" msgid "Jan." msgstr "Gen." #: utils/dates.py:32 msgctxt "abbrev. month" msgid "Feb." msgstr "C'hwe." #: utils/dates.py:33 msgctxt "abbrev. month" msgid "March" msgstr "Meu." #: utils/dates.py:34 msgctxt "abbrev. month" msgid "April" msgstr "Ebr." #: utils/dates.py:35 msgctxt "abbrev. month" msgid "May" msgstr "Mae" #: utils/dates.py:36 msgctxt "abbrev. month" msgid "June" msgstr "Mez." #: utils/dates.py:37 msgctxt "abbrev. month" msgid "July" msgstr "Gou." #: utils/dates.py:38 msgctxt "abbrev. month" msgid "Aug." msgstr "Eos." #: utils/dates.py:39 msgctxt "abbrev. month" msgid "Sept." msgstr "Gwe." #: utils/dates.py:40 msgctxt "abbrev. month" msgid "Oct." msgstr "Her." #: utils/dates.py:41 msgctxt "abbrev. month" msgid "Nov." msgstr "Du" #: utils/dates.py:42 msgctxt "abbrev. month" msgid "Dec." msgstr "Kzu" #: utils/dates.py:45 msgctxt "alt. month" msgid "January" msgstr "Genver" #: utils/dates.py:46 msgctxt "alt. month" msgid "February" msgstr "C'hwevrer" #: utils/dates.py:47 msgctxt "alt. month" msgid "March" msgstr "Meurzh" #: utils/dates.py:48 msgctxt "alt. month" msgid "April" msgstr "Ebrel" #: utils/dates.py:49 msgctxt "alt. month" msgid "May" msgstr "Mae" #: utils/dates.py:50 msgctxt "alt. month" msgid "June" msgstr "Mezheven" #: utils/dates.py:51 msgctxt "alt. month" msgid "July" msgstr "Gouere" #: utils/dates.py:52 msgctxt "alt. month" msgid "August" msgstr "Eost" #: utils/dates.py:53 msgctxt "alt. month" msgid "September" msgstr "Gwengolo" #: utils/dates.py:54 msgctxt "alt. month" msgid "October" msgstr "Here" #: utils/dates.py:55 msgctxt "alt. month" msgid "November" msgstr "Du" #: utils/dates.py:56 msgctxt "alt. month" msgid "December" msgstr "Kerzu" #: utils/text.py:70 #, python-format msgctxt "String to return when truncating text" msgid "%(truncated_text)s..." msgstr "%(truncated_text)s..." #: utils/text.py:239 msgid "or" msgstr "pe" #. Translators: This string is used as a separator between list elements #: utils/text.py:256 msgid ", " msgstr "," #: utils/timesince.py:22 msgid "year" msgid_plural "years" msgstr[0] "bloaz" msgstr[1] "bloaz" #: utils/timesince.py:23 msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "miz" msgstr[1] "miz" #: utils/timesince.py:24 msgid "week" msgid_plural "weeks" msgstr[0] "sizhun" msgstr[1] "sizhun" #: utils/timesince.py:25 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "deiz" msgstr[1] "deiz" #: utils/timesince.py:26 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "eur" msgstr[1] "eur" #: utils/timesince.py:27 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "munut" msgstr[1] "munut" #: utils/timesince.py:43 msgid "minutes" msgstr "munut" #: utils/timesince.py:48 #, python-format msgid "%(number)d %(type)s" msgstr "%(number)d %(type)s" #: utils/timesince.py:54 #, python-format msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s" #: views/static.py:56 msgid "Directory indexes are not allowed here." msgstr "N'haller ket diskwel endalc'had ar c'havlec'h-mañ." #: views/static.py:58 #, python-format msgid "\"%(path)s\" does not exist" msgstr "N'eus ket eus \"%(path)s\"" #: views/static.py:98 #, python-format msgid "Index of %(directory)s" msgstr "Meneger %(directory)s" #: views/generic/dates.py:42 msgid "No year specified" msgstr "N'eus bet resisaet bloavezh ebet" #: views/generic/dates.py:98 msgid "No month specified" msgstr "N'eus bet resisaet miz ebet" #: views/generic/dates.py:157 msgid "No day specified" msgstr "N'eus bet resisaet deiz ebet" #: views/generic/dates.py:213 msgid "No week specified" msgstr "N'eus bet resisaet sizhun ebet" #: views/generic/dates.py:368 views/generic/dates.py:393 #, python-format msgid "No %(verbose_name_plural)s available" msgstr "N'eus %(verbose_name_plural)s ebet da gaout." #: views/generic/dates.py:646 #, python-format msgid "" "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." "allow_future is False." msgstr "" "En dazont ne vo ket a %(verbose_name_plural)s rak faos eo %(class_name)s." "allow_future." #: views/generic/dates.py:678 #, python-format msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'" msgstr "" "Direizh eo ar furmad '%(format)s' evit an neudennad deiziad '%(datestr)s'" #: views/generic/detail.py:54 #, python-format msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" msgstr "" "N'eus bet kavet traezenn %(verbose_name)s ebet o klotaén gant ar goulenn" #: views/generic/list.py:51 msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." msgstr "" "N'eo ket 'last' ar bajenn na n'hall ket bezañ amdroet en un niver anterin." #: views/generic/list.py:56 #, python-format msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s" msgstr "" #: views/generic/list.py:137 #, python-format msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False." msgstr "Roll goullo ha faos eo '%(class_name)s.allow_empty'."