# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # , 2012. # Paras Nath Chaudhary , 2012. # Sagar Chalise , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-02 08:47+0000\n" "Last-Translator: Paras Nath Chaudhary \n" "Language-Team: Nepali (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/" "ne/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ne\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: conf/global_settings.py:48 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: conf/global_settings.py:49 msgid "Arabic" msgstr "अरबिक" #: conf/global_settings.py:50 msgid "Azerbaijani" msgstr "अजरबैजानी" #: conf/global_settings.py:51 msgid "Bulgarian" msgstr "बुल्गेरियाली" #: conf/global_settings.py:52 msgid "Belarusian" msgstr "" #: conf/global_settings.py:53 msgid "Bengali" msgstr "बंगाली" #: conf/global_settings.py:54 msgid "Breton" msgstr "" #: conf/global_settings.py:55 msgid "Bosnian" msgstr "बोस्नियाली" #: conf/global_settings.py:56 msgid "Catalan" msgstr "क्याटालान" #: conf/global_settings.py:57 msgid "Czech" msgstr "चेक" #: conf/global_settings.py:58 msgid "Welsh" msgstr "वेल्स" #: conf/global_settings.py:59 msgid "Danish" msgstr "डेनिस" #: conf/global_settings.py:60 msgid "German" msgstr "जर्मन" #: conf/global_settings.py:61 msgid "Greek" msgstr "ग्रिक" #: conf/global_settings.py:62 msgid "English" msgstr "अंग्रेजी" #: conf/global_settings.py:63 msgid "British English" msgstr "बेलायती अंग्रेजी" #: conf/global_settings.py:64 msgid "Esperanto" msgstr "" #: conf/global_settings.py:65 msgid "Spanish" msgstr "स्पेनिस" #: conf/global_settings.py:66 msgid "Argentinian Spanish" msgstr "अर्जेन्टिनाली स्पेनिस" #: conf/global_settings.py:67 msgid "Mexican Spanish" msgstr "मेक्सिकन स्पेनिस" #: conf/global_settings.py:68 msgid "Nicaraguan Spanish" msgstr "निकारागुँवा स्पेनिस" #: conf/global_settings.py:69 msgid "Venezuelan Spanish" msgstr "" #: conf/global_settings.py:70 msgid "Estonian" msgstr "इस्टोनियन" #: conf/global_settings.py:71 msgid "Basque" msgstr "बास्क" #: conf/global_settings.py:72 msgid "Persian" msgstr "फारसी" #: conf/global_settings.py:73 msgid "Finnish" msgstr "फिन्निस" #: conf/global_settings.py:74 msgid "French" msgstr "फ्रान्सेली" #: conf/global_settings.py:75 msgid "Frisian" msgstr "फ्रिसियन" #: conf/global_settings.py:76 msgid "Irish" msgstr "आयरिस" #: conf/global_settings.py:77 msgid "Galician" msgstr "ग्यलिसियन" #: conf/global_settings.py:78 msgid "Hebrew" msgstr "हिब्रु" #: conf/global_settings.py:79 msgid "Hindi" msgstr "हिन्दि " #: conf/global_settings.py:80 msgid "Croatian" msgstr "क्रोषियन" #: conf/global_settings.py:81 msgid "Hungarian" msgstr "हन्गेरियन" #: conf/global_settings.py:82 msgid "Interlingua" msgstr "" #: conf/global_settings.py:83 msgid "Indonesian" msgstr "इन्डोनेसियाली" #: conf/global_settings.py:84 msgid "Icelandic" msgstr "आइसल्यान्डिक" #: conf/global_settings.py:85 msgid "Italian" msgstr "ईटालियन" #: conf/global_settings.py:86 msgid "Japanese" msgstr "जापनिज" #: conf/global_settings.py:87 msgid "Georgian" msgstr "जर्जीयन" #: conf/global_settings.py:88 msgid "Kazakh" msgstr "कजाक" #: conf/global_settings.py:89 msgid "Khmer" msgstr "ख्मेर" #: conf/global_settings.py:90 msgid "Kannada" msgstr "कन्नडा" #: conf/global_settings.py:91 msgid "Korean" msgstr "कोरियाली" #: conf/global_settings.py:92 msgid "Luxembourgish" msgstr "" #: conf/global_settings.py:93 msgid "Lithuanian" msgstr "लिथुवानियाली" #: conf/global_settings.py:94 msgid "Latvian" msgstr "लाट्भियन" #: conf/global_settings.py:95 msgid "Macedonian" msgstr "म्यासेडोनियन" #: conf/global_settings.py:96 msgid "Malayalam" msgstr "मलायलम" #: conf/global_settings.py:97 msgid "Mongolian" msgstr "मंगोलियन" #: conf/global_settings.py:98 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "नर्वेली बोक्मल" #: conf/global_settings.py:99 msgid "Nepali" msgstr "नेपाली" #: conf/global_settings.py:100 msgid "Dutch" msgstr "डच" #: conf/global_settings.py:101 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "नर्वेली न्योर्स्क" #: conf/global_settings.py:102 msgid "Punjabi" msgstr "पञ्जावी" #: conf/global_settings.py:103 msgid "Polish" msgstr "पोलिस" #: conf/global_settings.py:104 msgid "Portuguese" msgstr "पुर्तगाली" #: conf/global_settings.py:105 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "ब्राजिली पुर्तगाली" #: conf/global_settings.py:106 msgid "Romanian" msgstr "रोमानियाली" #: conf/global_settings.py:107 msgid "Russian" msgstr "रुसी" #: conf/global_settings.py:108 msgid "Slovak" msgstr "सलोभाक" #: conf/global_settings.py:109 msgid "Slovenian" msgstr "स्लोभेनियाली" #: conf/global_settings.py:110 msgid "Albanian" msgstr "अल्बानियाली" #: conf/global_settings.py:111 msgid "Serbian" msgstr "सर्वियाली" #: conf/global_settings.py:112 msgid "Serbian Latin" msgstr "सर्वियाली ल्याटिन" #: conf/global_settings.py:113 msgid "Swedish" msgstr "स्विडिस" #: conf/global_settings.py:114 msgid "Swahili" msgstr "" #: conf/global_settings.py:115 msgid "Tamil" msgstr "तामिल" #: conf/global_settings.py:116 msgid "Telugu" msgstr "तेलुगु" #: conf/global_settings.py:117 msgid "Thai" msgstr "थाई" #: conf/global_settings.py:118 msgid "Turkish" msgstr "टर्किस" #: conf/global_settings.py:119 msgid "Tatar" msgstr "" #: conf/global_settings.py:120 msgid "Udmurt" msgstr "" #: conf/global_settings.py:121 msgid "Ukrainian" msgstr "युक्रेनि" #: conf/global_settings.py:122 msgid "Urdu" msgstr "उर्दु" #: conf/global_settings.py:123 msgid "Vietnamese" msgstr "भियतनामी" #: conf/global_settings.py:124 msgid "Simplified Chinese" msgstr "सरल चिनि" #: conf/global_settings.py:125 msgid "Traditional Chinese" msgstr "प्राचिन चिनि" #: core/validators.py:21 forms/fields.py:52 msgid "Enter a valid value." msgstr "उपयुक्त मान राख्नुहोस ।" #: core/validators.py:104 forms/fields.py:464 msgid "Enter a valid email address." msgstr "" #: core/validators.py:107 forms/fields.py:1013 msgid "" "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "अक्षर, अंक, _ र - भएका 'स्लग' मात्र हाल्नुहोस ।" #: core/validators.py:110 core/validators.py:129 forms/fields.py:987 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "उपयुक्त IPv4 ठेगाना राख्नुहोस" #: core/validators.py:115 core/validators.py:130 msgid "Enter a valid IPv6 address." msgstr "उपयुक्त आइ.पी.६ ठेगाना राख्नुहोस ।" #: core/validators.py:125 core/validators.py:128 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." msgstr "उपयुक्त आइ.पी.६ र आइ.पी.४ ठेगाना राख्नुहोस ।" #: core/validators.py:151 db/models/fields/__init__.py:655 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "कम्मा सहितका वर्ण मात्र राख्नुहोस ।" #: core/validators.py:157 #, python-format msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." msgstr "यो मान %(limit_value)s छ भन्ने निश्चित गर्नुहोस । (यो %(show_value)s हो ।)" #: core/validators.py:176 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." msgstr "यो मान %(limit_value)s भन्दा कम अथवा बराबर छ भन्ने निश्चित गर्नुहोस ।" #: core/validators.py:182 forms/fields.py:211 forms/fields.py:264 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." msgstr "यो मान %(limit_value)s भन्दा बढी अथवा बराबर छ भन्ने निशचित गर्नुहोस ।" #: core/validators.py:189 #, python-format msgid "" "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " "%(show_value)d)." msgstr "" "यो मान कम्तिमा पनि %(limit_value)d अक्षर छ भन्ने निश्चित गर्नुहोस । (यसमा " "%(show_value)d छ ।)" #: core/validators.py:196 #, python-format msgid "" "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " "%(show_value)d)." msgstr "" "यो मान बढिमा पनि %(limit_value)d अक्षर छ भन्ने निश्चित गर्नुहोस । (यसमा " "%(show_value)d छ ।)" #: db/models/base.py:857 #, python-format msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." msgstr "%(date_field)s %(lookup)s को %(field_name)s नौलो हुनुपर्दछ ।" #: db/models/base.py:880 forms/models.py:573 msgid "and" msgstr "र" #: db/models/base.py:881 db/models/fields/__init__.py:70 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgstr "%(field_label)s भएको %(model_name)s पहिलै विद्धमान छ ।" #: db/models/fields/__init__.py:67 #, python-format msgid "Value %r is not a valid choice." msgstr "%r उपयुक्त रोजाई होइन ।" #: db/models/fields/__init__.py:68 msgid "This field cannot be null." msgstr "यो फाँट शून्य हुन सक्दैन ।" #: db/models/fields/__init__.py:69 msgid "This field cannot be blank." msgstr "यो फाँट खाली हुन सक्दैन ।" #: db/models/fields/__init__.py:76 #, python-format msgid "Field of type: %(field_type)s" msgstr "फाँटको प्रकार: %(field_type)s" #: db/models/fields/__init__.py:517 db/models/fields/__init__.py:985 msgid "Integer" msgstr "अंक" #: db/models/fields/__init__.py:521 db/models/fields/__init__.py:983 #, python-format msgid "'%s' value must be an integer." msgstr "'%s' को मान अंकमा हुनुपर्दछ ।" #: db/models/fields/__init__.py:569 #, python-format msgid "'%s' value must be either True or False." msgstr "'%s' को मान True वा False हुनुपर्छ।" #: db/models/fields/__init__.py:571 msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "बुलियन (True अथवा False)" #: db/models/fields/__init__.py:622 #, python-format msgid "String (up to %(max_length)s)" msgstr "वर्ण (%(max_length)s सम्म)" #: db/models/fields/__init__.py:650 msgid "Comma-separated integers" msgstr "कम्माले छुट्याइएका अंकहरु ।" #: db/models/fields/__init__.py:664 #, python-format msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format." msgstr "'%s' मिित को मान अमान्य स्वरूपमा छ। यो YYYY-MM-DDको स्वरूपमा हुनुपर्छ।" #: db/models/fields/__init__.py:666 db/models/fields/__init__.py:754 #, python-format msgid "" "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:669 msgid "Date (without time)" msgstr "मिति (समय रहित)" #: db/models/fields/__init__.py:752 #, python-format msgid "" "'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." "uuuuuu]][TZ] format." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:756 #, python-format msgid "" "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but " "it is an invalid date/time." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:760 msgid "Date (with time)" msgstr "मिति (समय सहित)" #: db/models/fields/__init__.py:849 #, python-format msgid "'%s' value must be a decimal number." msgstr "'%s' को मान दशमलव संख्यामा हुनुपर्छ।" #: db/models/fields/__init__.py:851 msgid "Decimal number" msgstr "दश्मलव संख्या" #: db/models/fields/__init__.py:908 msgid "Email address" msgstr "ई-मेल ठेगाना" #: db/models/fields/__init__.py:927 msgid "File path" msgstr "फाइलको मार्ग" #: db/models/fields/__init__.py:954 #, python-format msgid "'%s' value must be a float." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:956 msgid "Floating point number" msgstr "दश्मलव हुने संख्या" #: db/models/fields/__init__.py:1017 msgid "Big (8 byte) integer" msgstr "ठूलो (८ बाइटको) अंक" #: db/models/fields/__init__.py:1031 msgid "IPv4 address" msgstr "आइ.पी.भी४ ठेगाना" #: db/models/fields/__init__.py:1047 msgid "IP address" msgstr "IP ठेगाना" #: db/models/fields/__init__.py:1090 #, python-format msgid "'%s' value must be either None, True or False." msgstr "'%s' को मान None, True वा False हुनुपर्छ।" #: db/models/fields/__init__.py:1092 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "बुलियन (True, False अथवा None)" #: db/models/fields/__init__.py:1141 msgid "Positive integer" msgstr "सकारात्मक पूर्णांक" #: db/models/fields/__init__.py:1152 msgid "Positive small integer" msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1163 #, python-format msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgstr "स्लग(%(max_length)s सम्म)" #: db/models/fields/__init__.py:1181 msgid "Small integer" msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1187 msgid "Text" msgstr "पाठ" #: db/models/fields/__init__.py:1205 #, python-format msgid "" "'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1207 #, python-format msgid "" "'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid " "time." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1210 msgid "Time" msgstr "समय" #: db/models/fields/__init__.py:1272 msgid "URL" msgstr "URL" #: db/models/fields/files.py:216 msgid "File" msgstr "फाइल" #: db/models/fields/files.py:323 msgid "Image" msgstr "चित्र" #: db/models/fields/related.py:979 #, python-format msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." msgstr "प्राइमरी की %(pk)r भएको मोडल %(model)s छैन ।" #: db/models/fields/related.py:981 msgid "Foreign Key (type determined by related field)" msgstr "फोरेन कि (प्रकार नातागत फाँटले जनाउछ)" #: db/models/fields/related.py:1111 msgid "One-to-one relationship" msgstr "एक-देखि-एक नाता" #: db/models/fields/related.py:1178 msgid "Many-to-many relationship" msgstr "अनेक-देखि-अनेक नाता" #: db/models/fields/related.py:1203 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "एक भन्दा बढी छान्न म्याकमा \"Control\" अथवा \"Command\" थिच्नुहोस ।" #: forms/fields.py:51 msgid "This field is required." msgstr "यो फाँट अनिवार्य छ ।" #: forms/fields.py:209 msgid "Enter a whole number." msgstr "संख्या राख्नुहोस ।" #: forms/fields.py:241 forms/fields.py:262 msgid "Enter a number." msgstr "संख्या राख्नुहोस ।" #: forms/fields.py:265 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgstr "समग्रमा %s भन्दा बढी अक्षर नभएको निश्चित पार्नुहोस ।" #: forms/fields.py:266 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgstr "%s भन्दा बढी दश्मलव नभएको निश्चित पार्नुहोस ।" #: forms/fields.py:267 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "दश्मलव अघि %s भन्दा बढी अक्षर नभएको निश्चित पार्नुहोस ।" #: forms/fields.py:355 forms/fields.py:953 msgid "Enter a valid date." msgstr "उपयुक्त मिति राख्नुहोस ।" #: forms/fields.py:378 forms/fields.py:954 msgid "Enter a valid time." msgstr "उपयुक्त समय राख्नुहोस ।" #: forms/fields.py:399 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "उपयुक्त मिति/समय राख्नुहोस ।" #: forms/fields.py:475 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "कुनै फाईल पेश गरिएको छैन । फारममा ईनकोडिङको प्रकार जाँच गर्नुहोस । " #: forms/fields.py:476 msgid "No file was submitted." msgstr "कुनै फाईल पेश गरिएको छैन ।" #: forms/fields.py:477 msgid "The submitted file is empty." msgstr "पेश गरिएको फाइल खाली छ ।" #: forms/fields.py:478 #, python-format msgid "" "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr "" "यो फाइलको नाममा बढीमा %(max)d अंक भएको निश्चित गर्नुहोस । (यसमा %(length)d छ ।)" #: forms/fields.py:479 msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." msgstr "दुवै नछान्नुहोस, कि त फाइल पेश गर्नुहोस वा चेक बाकस मा छान्नुहोस ।" #: forms/fields.py:534 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" "उपयुक्त चित्र अपलोड गर्नुहोस । तपाइले अपलोड गर्नु भएको फाइल चित्र होइन वा बिग्रेको चित्र " "हो ।" #: forms/fields.py:580 msgid "Enter a valid URL." msgstr "उपयुक्त URL राख्नुहोस ।" #: forms/fields.py:666 forms/fields.py:746 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "उपयुक्त विकल्प छान्नुहोस । %(value)s प्रस्तावित विकल्प होइन ।" #: forms/fields.py:747 forms/fields.py:835 forms/models.py:1002 msgid "Enter a list of values." msgstr "मानहरु राख्नुहोस" #: forms/formsets.py:324 forms/formsets.py:326 msgid "Order" msgstr "क्रम" #: forms/formsets.py:328 msgid "Delete" msgstr "मेट्नुहोस" #: forms/models.py:567 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." msgstr "कृपया %(field)s का लागि दोहोरिइका तथ्याङ्कहरु सच्याउनुहोस ।" #: forms/models.py:571 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." msgstr "कृपया %(field)s का लागि दोहोरिइका तथ्याङ्कहरु नौलो तथ्याङ्क सहित सच्याउनुहोस ।" #: forms/models.py:577 #, python-format msgid "" "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " "for the %(lookup)s in %(date_field)s." msgstr "" "कृपया %(field_name)s का लागि दोहोरिइका तथ्याङ्कहरु सच्याउनुहोस जसमा " "%(date_field)sको %(lookup)s नौलो हुनुपर्दछ ।" #: forms/models.py:585 msgid "Please correct the duplicate values below." msgstr "कृपया तलका दोहोरिइका मानहरु सच्याउनुहोस ।" #: forms/models.py:852 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." msgstr "भित्रि फोरेन की र अभिभावक प्राइमरी की मिलेन ।" #: forms/models.py:913 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "उपयुक्त विकल्प छान्नुहोस । छानिएको विकल्प प्रस्तावित विकल्प होइन ।" #: forms/models.py:1003 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "उपयुक्त विकल्प छान्नुहोस । %s प्रस्तावित विकल्प होइन ।" #: forms/models.py:1005 #, python-format msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." msgstr "\"%s\" प्राइमरी की को लागि उपयुक्त मान होइन ।" #: forms/util.py:81 #, python-format msgid "" "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " "may be ambiguous or it may not exist." msgstr "" #: forms/widgets.py:336 msgid "Currently" msgstr "अहिले" #: forms/widgets.py:337 msgid "Change" msgstr "फेर्नुहोस" #: forms/widgets.py:338 msgid "Clear" msgstr "सबै खाली गर्नु होस ।" #: forms/widgets.py:594 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" #: forms/widgets.py:595 msgid "Yes" msgstr "हुन्छ" #: forms/widgets.py:596 msgid "No" msgstr "होइन" #: template/defaultfilters.py:794 msgid "yes,no,maybe" msgstr "हो, होइन, सायद" #: template/defaultfilters.py:822 template/defaultfilters.py:833 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "%(size)d बाइट" msgstr[1] "%(size)d बाइटहरु" #: template/defaultfilters.py:835 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s किलोबाइट" #: template/defaultfilters.py:837 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s मेगाबाइट" #: template/defaultfilters.py:839 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s गिगाबाइट" #: template/defaultfilters.py:841 #, python-format msgid "%s TB" msgstr "%s टेराबाइट" #: template/defaultfilters.py:842 #, python-format msgid "%s PB" msgstr "%s पिटाबाइट" #: utils/dateformat.py:47 msgid "p.m." msgstr "p.m." #: utils/dateformat.py:48 msgid "a.m." msgstr "a.m." #: utils/dateformat.py:53 msgid "PM" msgstr "PM" #: utils/dateformat.py:54 msgid "AM" msgstr "AM" #: utils/dateformat.py:103 msgid "midnight" msgstr "मध्यरात" #: utils/dateformat.py:105 msgid "noon" msgstr "मध्यान्ह" #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" msgstr "सोमवार" #: utils/dates.py:6 msgid "Tuesday" msgstr "मंगलवार" #: utils/dates.py:6 msgid "Wednesday" msgstr "बुधवार" #: utils/dates.py:6 msgid "Thursday" msgstr "बिहीवार" #: utils/dates.py:6 msgid "Friday" msgstr "शुक्रवार" #: utils/dates.py:7 msgid "Saturday" msgstr "शनिवार" #: utils/dates.py:7 msgid "Sunday" msgstr "आइतवार" #: utils/dates.py:10 msgid "Mon" msgstr "सोम" #: utils/dates.py:10 msgid "Tue" msgstr "मंगल" #: utils/dates.py:10 msgid "Wed" msgstr "बुध" #: utils/dates.py:10 msgid "Thu" msgstr "बिहि" #: utils/dates.py:10 msgid "Fri" msgstr "शुक्र" #: utils/dates.py:11 msgid "Sat" msgstr "शनि" #: utils/dates.py:11 msgid "Sun" msgstr "आइत" #: utils/dates.py:18 msgid "January" msgstr "जनवरी" #: utils/dates.py:18 msgid "February" msgstr "फेब्रुअरी" #: utils/dates.py:18 msgid "March" msgstr "मार्च" #: utils/dates.py:18 msgid "April" msgstr "अप्रिल" #: utils/dates.py:18 msgid "May" msgstr "मई" #: utils/dates.py:18 msgid "June" msgstr "जुन" #: utils/dates.py:19 msgid "July" msgstr "जुलै" #: utils/dates.py:19 msgid "August" msgstr "अगस्त" #: utils/dates.py:19 msgid "September" msgstr "सेप्टेम्बर" #: utils/dates.py:19 msgid "October" msgstr "अक्टुवर" #: utils/dates.py:19 msgid "November" msgstr "नभम्वर" #: utils/dates.py:20 msgid "December" msgstr "डिसम्वर" #: utils/dates.py:23 msgid "jan" msgstr "जनवरी" #: utils/dates.py:23 msgid "feb" msgstr "फेब्रुअरी" #: utils/dates.py:23 msgid "mar" msgstr "मार्च" #: utils/dates.py:23 msgid "apr" msgstr "अप्रिल" #: utils/dates.py:23 msgid "may" msgstr "मई" #: utils/dates.py:23 msgid "jun" msgstr "जुन" #: utils/dates.py:24 msgid "jul" msgstr "जुलै" #: utils/dates.py:24 msgid "aug" msgstr "अग्सत" #: utils/dates.py:24 msgid "sep" msgstr "सेप्तेम्बर" #: utils/dates.py:24 msgid "oct" msgstr "अक्टुवर" #: utils/dates.py:24 msgid "nov" msgstr "नभम्वर" #: utils/dates.py:24 msgid "dec" msgstr "डिसम्वर" #: utils/dates.py:31 msgctxt "abbrev. month" msgid "Jan." msgstr "जनवरी" #: utils/dates.py:32 msgctxt "abbrev. month" msgid "Feb." msgstr "फेब्रुअरी" #: utils/dates.py:33 msgctxt "abbrev. month" msgid "March" msgstr "मार्च" #: utils/dates.py:34 msgctxt "abbrev. month" msgid "April" msgstr "अप्रिल" #: utils/dates.py:35 msgctxt "abbrev. month" msgid "May" msgstr "मई" #: utils/dates.py:36 msgctxt "abbrev. month" msgid "June" msgstr "जुन" #: utils/dates.py:37 msgctxt "abbrev. month" msgid "July" msgstr "जुलै" #: utils/dates.py:38 msgctxt "abbrev. month" msgid "Aug." msgstr "अगस्त" #: utils/dates.py:39 msgctxt "abbrev. month" msgid "Sept." msgstr "सेप्तेम्बर" #: utils/dates.py:40 msgctxt "abbrev. month" msgid "Oct." msgstr "अक्टुवर" #: utils/dates.py:41 msgctxt "abbrev. month" msgid "Nov." msgstr "नभम्वर" #: utils/dates.py:42 msgctxt "abbrev. month" msgid "Dec." msgstr "डिसम्वर" #: utils/dates.py:45 msgctxt "alt. month" msgid "January" msgstr "जनवरी" #: utils/dates.py:46 msgctxt "alt. month" msgid "February" msgstr "फेब्रुअरी" #: utils/dates.py:47 msgctxt "alt. month" msgid "March" msgstr "मार्च" #: utils/dates.py:48 msgctxt "alt. month" msgid "April" msgstr "अप्रिल" #: utils/dates.py:49 msgctxt "alt. month" msgid "May" msgstr "मई" #: utils/dates.py:50 msgctxt "alt. month" msgid "June" msgstr "जुन" #: utils/dates.py:51 msgctxt "alt. month" msgid "July" msgstr "जुलै" #: utils/dates.py:52 msgctxt "alt. month" msgid "August" msgstr "अगस्त" #: utils/dates.py:53 msgctxt "alt. month" msgid "September" msgstr "सेप्टेम्बर" #: utils/dates.py:54 msgctxt "alt. month" msgid "October" msgstr "अक्टुवर" #: utils/dates.py:55 msgctxt "alt. month" msgid "November" msgstr "नभम्वर" #: utils/dates.py:56 msgctxt "alt. month" msgid "December" msgstr "डिसम्वर" #: utils/text.py:70 #, python-format msgctxt "String to return when truncating text" msgid "%(truncated_text)s..." msgstr "" #: utils/text.py:239 msgid "or" msgstr "अथवा" #. Translators: This string is used as a separator between list elements #: utils/text.py:256 msgid ", " msgstr "," #: utils/timesince.py:22 msgid "year" msgid_plural "years" msgstr[0] "साल" msgstr[1] "सालहरु" #: utils/timesince.py:23 msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "महिना" msgstr[1] "महिनाहरु" #: utils/timesince.py:24 msgid "week" msgid_plural "weeks" msgstr[0] "साता" msgstr[1] "साताहरु" #: utils/timesince.py:25 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "दिन" msgstr[1] "दिनहरु" #: utils/timesince.py:26 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "घण्टा" msgstr[1] "घण्टाहरु" #: utils/timesince.py:27 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "मिनट" msgstr[1] "मिनटहरु" #: utils/timesince.py:43 msgid "minutes" msgstr "मिनटहरु" #: utils/timesince.py:48 #, python-format msgid "%(number)d %(type)s" msgstr "%(number)d %(type)s" #: utils/timesince.py:54 #, python-format msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s" #: views/static.py:56 msgid "Directory indexes are not allowed here." msgstr "" #: views/static.py:58 #, python-format msgid "\"%(path)s\" does not exist" msgstr "" #: views/static.py:98 #, python-format msgid "Index of %(directory)s" msgstr "" #: views/generic/dates.py:42 msgid "No year specified" msgstr "साल तोकिएको छैन ।" #: views/generic/dates.py:98 msgid "No month specified" msgstr "महिना तोकिएको छैन ।" #: views/generic/dates.py:157 msgid "No day specified" msgstr "दिन तोकिएको छैन ।" #: views/generic/dates.py:213 msgid "No week specified" msgstr "साता तोकिएको छैन ।" #: views/generic/dates.py:368 views/generic/dates.py:393 #, python-format msgid "No %(verbose_name_plural)s available" msgstr "%(verbose_name_plural)s उपलब्ध छैन ।" #: views/generic/dates.py:646 #, python-format msgid "" "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." "allow_future is False." msgstr "" "%(class_name)s.allow_future 'False' हुनाले आगामी %(verbose_name_plural)s उपलब्ध " "छैन ।" #: views/generic/dates.py:678 #, python-format msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'" msgstr "मिति ढाँचा'%(format)s'को लागि अनुपयुक्त मिति '%(datestr)s'" #: views/generic/detail.py:54 #, python-format msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" msgstr "%(verbose_name)s भेटिएन ।" #: views/generic/list.py:51 msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." msgstr "पृष्ठ अन्तिमा पनि होइन र अंकमा बदलिन पनि सकिदैन ।" #: views/generic/list.py:56 #, python-format msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s" msgstr "" #: views/generic/list.py:137 #, python-format msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False." msgstr "'%(class_name)s.allow_empty' 'False' छ र लिस्ट पनि खालि छ । "