# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Jannis Leidel , 2011. # Tran , 2011. # Tran Van , 2011. # Vuong Nguyen , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-02 08:47+0000\n" "Last-Translator: Tran Van \n" "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/django/" "language/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: vi\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: conf/global_settings.py:48 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: conf/global_settings.py:49 msgid "Arabic" msgstr "Tiếng Ả Rập" #: conf/global_settings.py:50 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaijan" #: conf/global_settings.py:51 msgid "Bulgarian" msgstr "Tiếng Bun-ga-ri" #: conf/global_settings.py:52 msgid "Belarusian" msgstr "" #: conf/global_settings.py:53 msgid "Bengali" msgstr "Bengali" #: conf/global_settings.py:54 msgid "Breton" msgstr "" #: conf/global_settings.py:55 msgid "Bosnian" msgstr "Tiếng Bosnia" #: conf/global_settings.py:56 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" #: conf/global_settings.py:57 msgid "Czech" msgstr "Séc" #: conf/global_settings.py:58 msgid "Welsh" msgstr "Xứ Wales" #: conf/global_settings.py:59 msgid "Danish" msgstr "Tiếng Đan Mạch" #: conf/global_settings.py:60 msgid "German" msgstr "Tiếng Đức" #: conf/global_settings.py:61 msgid "Greek" msgstr "Tiếng Hy Lạp" #: conf/global_settings.py:62 msgid "English" msgstr "Tiếng Anh" #: conf/global_settings.py:63 msgid "British English" msgstr "British English" #: conf/global_settings.py:64 msgid "Esperanto" msgstr "" #: conf/global_settings.py:65 msgid "Spanish" msgstr "Tiếng Tây Ban Nha" #: conf/global_settings.py:66 msgid "Argentinian Spanish" msgstr "Argentinian Spanish" #: conf/global_settings.py:67 msgid "Mexican Spanish" msgstr "Mexican Spanish" #: conf/global_settings.py:68 msgid "Nicaraguan Spanish" msgstr "Tiếng Tây Ban Nha-Nicaragua" #: conf/global_settings.py:69 msgid "Venezuelan Spanish" msgstr "" #: conf/global_settings.py:70 msgid "Estonian" msgstr "Tiếng Estonia" #: conf/global_settings.py:71 msgid "Basque" msgstr "Tiếng Baxcơ" #: conf/global_settings.py:72 msgid "Persian" msgstr "Tiếng Ba Tư" #: conf/global_settings.py:73 msgid "Finnish" msgstr "Tiếng Phần Lan" #: conf/global_settings.py:74 msgid "French" msgstr "Tiếng Pháp" #: conf/global_settings.py:75 msgid "Frisian" msgstr "Tiếng Frisco" #: conf/global_settings.py:76 msgid "Irish" msgstr "Tiếng Ai-len" #: conf/global_settings.py:77 msgid "Galician" msgstr "Tiếng Pháp cổ" #: conf/global_settings.py:78 msgid "Hebrew" msgstr "Tiếng Do Thái cổ" #: conf/global_settings.py:79 msgid "Hindi" msgstr "Tiếng Hindi" #: conf/global_settings.py:80 msgid "Croatian" msgstr "Tiếng Croatia" #: conf/global_settings.py:81 msgid "Hungarian" msgstr "Tiếng Hung-ga-ri" #: conf/global_settings.py:82 msgid "Interlingua" msgstr "" #: conf/global_settings.py:83 msgid "Indonesian" msgstr "Tiếng In-đô-nê-xi-a" #: conf/global_settings.py:84 msgid "Icelandic" msgstr "Tiếng Aixơlen" #: conf/global_settings.py:85 msgid "Italian" msgstr "Tiếng Ý" #: conf/global_settings.py:86 msgid "Japanese" msgstr "Tiếng Nhật Bản" #: conf/global_settings.py:87 msgid "Georgian" msgstr "Georgian" #: conf/global_settings.py:88 msgid "Kazakh" msgstr "" #: conf/global_settings.py:89 msgid "Khmer" msgstr "Tiếng Khơ-me" #: conf/global_settings.py:90 msgid "Kannada" msgstr "Tiếng Kannada" #: conf/global_settings.py:91 msgid "Korean" msgstr "Tiếng Hàn Quốc" #: conf/global_settings.py:92 msgid "Luxembourgish" msgstr "" #: conf/global_settings.py:93 msgid "Lithuanian" msgstr "Tiếng Lat-vi" #: conf/global_settings.py:94 msgid "Latvian" msgstr "Ngôn ngữ vùng Bantic" #: conf/global_settings.py:95 msgid "Macedonian" msgstr "Tiếng Maxêđôni" #: conf/global_settings.py:96 msgid "Malayalam" msgstr "Tiếng Malayalam" #: conf/global_settings.py:97 msgid "Mongolian" msgstr "Tiếng Mông Cổ" #: conf/global_settings.py:98 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Tiếng Na Uy Bokmål" #: conf/global_settings.py:99 msgid "Nepali" msgstr "" #: conf/global_settings.py:100 msgid "Dutch" msgstr "Tiếng Hà Lan" #: conf/global_settings.py:101 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Tiếng Na Uy Nynorsk" #: conf/global_settings.py:102 msgid "Punjabi" msgstr "Punjabi" #: conf/global_settings.py:103 msgid "Polish" msgstr "Tiếng Ba lan" #: conf/global_settings.py:104 msgid "Portuguese" msgstr "Tiếng Bồ Đào Nha" #: conf/global_settings.py:105 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Brazilian Portuguese" #: conf/global_settings.py:106 msgid "Romanian" msgstr "Tiếng Ru-ma-ni" #: conf/global_settings.py:107 msgid "Russian" msgstr "Tiếng Nga" #: conf/global_settings.py:108 msgid "Slovak" msgstr "Ngôn ngữ Slô-vac" #: conf/global_settings.py:109 msgid "Slovenian" msgstr "Tiếng Slôven" #: conf/global_settings.py:110 msgid "Albanian" msgstr "Tiếng Albania" #: conf/global_settings.py:111 msgid "Serbian" msgstr "Tiếng Xéc-bi" #: conf/global_settings.py:112 msgid "Serbian Latin" msgstr "Serbian Latin" #: conf/global_settings.py:113 msgid "Swedish" msgstr "Tiếng Thụy Điển" #: conf/global_settings.py:114 msgid "Swahili" msgstr "" #: conf/global_settings.py:115 msgid "Tamil" msgstr "Tiếng Ta-min" #: conf/global_settings.py:116 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: conf/global_settings.py:117 msgid "Thai" msgstr "Tiếng Thái" #: conf/global_settings.py:118 msgid "Turkish" msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ" #: conf/global_settings.py:119 msgid "Tatar" msgstr "" #: conf/global_settings.py:120 msgid "Udmurt" msgstr "" #: conf/global_settings.py:121 msgid "Ukrainian" msgstr "Tiếng Ukraina" #: conf/global_settings.py:122 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" #: conf/global_settings.py:123 msgid "Vietnamese" msgstr "Tiếng Việt Nam" #: conf/global_settings.py:124 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Tiếng Trung Hoa giản thể" #: conf/global_settings.py:125 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tiếng Trung Hoa truyền thống" #: core/validators.py:21 forms/fields.py:52 msgid "Enter a valid value." msgstr "Nhập một giá trị hợp lệ." #: core/validators.py:104 forms/fields.py:464 msgid "Enter a valid email address." msgstr "" #: core/validators.py:107 forms/fields.py:1013 msgid "" "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "Nhập một 'slug' hợp lệ gồm chữ cái, số, gạch dưới và gạch nối." #: core/validators.py:110 core/validators.py:129 forms/fields.py:987 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "Nhập một địa chỉ IPv4 hợp lệ." #: core/validators.py:115 core/validators.py:130 msgid "Enter a valid IPv6 address." msgstr "" #: core/validators.py:125 core/validators.py:128 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." msgstr "" #: core/validators.py:151 db/models/fields/__init__.py:655 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "Chỉ nhập chữ số, cách nhau bằng dấu phẩy." #: core/validators.py:157 #, python-format msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." msgstr "Đảm bảo giá trị này là %(limit_value)s (nó là %(show_value)s )." #: core/validators.py:176 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." msgstr "Đảm bảo giá trị này là nhỏ hơn hoặc bằng với %(limit_value)s ." #: core/validators.py:182 forms/fields.py:211 forms/fields.py:264 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." msgstr "Đảm bảo giá trị này lớn hơn hoặc bằng với %(limit_value)s ." #: core/validators.py:189 #, python-format msgid "" "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " "%(show_value)d)." msgstr "" "Đảm bảo giá trị này có ít nhất %(limit_value)d ký tự (nó có %(show_value)d)." #: core/validators.py:196 #, python-format msgid "" "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " "%(show_value)d)." msgstr "" "Đảm bảo giá trị này có nhiều nhất %(limit_value)d ký tự (nó có " "%(show_value)d)." #: db/models/base.py:857 #, python-format msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." msgstr " %(field_name)s phải là duy nhất cho %(date_field)s %(lookup)s ." #: db/models/base.py:880 forms/models.py:573 msgid "and" msgstr "và" #: db/models/base.py:881 db/models/fields/__init__.py:70 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgstr "%(model_name)s có %(field_label)s đã tồn tại." #: db/models/fields/__init__.py:67 #, python-format msgid "Value %r is not a valid choice." msgstr "Lựa chọn giá trị %r là không hợp lệ" #: db/models/fields/__init__.py:68 msgid "This field cannot be null." msgstr "Trường này không thể để trống." #: db/models/fields/__init__.py:69 msgid "This field cannot be blank." msgstr "Trường này không được để trắng." #: db/models/fields/__init__.py:76 #, python-format msgid "Field of type: %(field_type)s" msgstr "Trường thuộc dạng: %(field_type)s " #: db/models/fields/__init__.py:517 db/models/fields/__init__.py:985 msgid "Integer" msgstr "Số nguyên" #: db/models/fields/__init__.py:521 db/models/fields/__init__.py:983 #, python-format msgid "'%s' value must be an integer." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:569 #, python-format msgid "'%s' value must be either True or False." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:571 msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "Boolean (hoặc là Đúng hoặc là Sai)" #: db/models/fields/__init__.py:622 #, python-format msgid "String (up to %(max_length)s)" msgstr "Chuỗi (dài đến %(max_length)s ký tự )" #: db/models/fields/__init__.py:650 msgid "Comma-separated integers" msgstr "Các số nguyên được phân cách bằng dấu phẩy" #: db/models/fields/__init__.py:664 #, python-format msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:666 db/models/fields/__init__.py:754 #, python-format msgid "" "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:669 msgid "Date (without time)" msgstr "Ngày (không có giờ)" #: db/models/fields/__init__.py:752 #, python-format msgid "" "'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." "uuuuuu]][TZ] format." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:756 #, python-format msgid "" "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but " "it is an invalid date/time." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:760 msgid "Date (with time)" msgstr "Ngày (có giờ)" #: db/models/fields/__init__.py:849 #, python-format msgid "'%s' value must be a decimal number." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:851 msgid "Decimal number" msgstr "Số thập phân" #: db/models/fields/__init__.py:908 msgid "Email address" msgstr "Địa chỉ email" #: db/models/fields/__init__.py:927 msgid "File path" msgstr "Đường dẫn tắt tới file" #: db/models/fields/__init__.py:954 #, python-format msgid "'%s' value must be a float." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:956 msgid "Floating point number" msgstr "Giá trị dấu chấm động" #: db/models/fields/__init__.py:1017 msgid "Big (8 byte) integer" msgstr "Big (8 byte) integer" #: db/models/fields/__init__.py:1031 msgid "IPv4 address" msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1047 msgid "IP address" msgstr "Địa chỉ IP" #: db/models/fields/__init__.py:1090 #, python-format msgid "'%s' value must be either None, True or False." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1092 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "Luận lý (Có thể Đúng, Sai hoặc Không cái nào đúng)" #: db/models/fields/__init__.py:1141 msgid "Positive integer" msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1152 msgid "Positive small integer" msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1163 #, python-format msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1181 msgid "Small integer" msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1187 msgid "Text" msgstr "Đoạn văn" #: db/models/fields/__init__.py:1205 #, python-format msgid "" "'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1207 #, python-format msgid "" "'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid " "time." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1210 msgid "Time" msgstr "Giờ" #: db/models/fields/__init__.py:1272 msgid "URL" msgstr "Đường dẫn URL" #: db/models/fields/files.py:216 msgid "File" msgstr "" #: db/models/fields/files.py:323 msgid "Image" msgstr "" #: db/models/fields/related.py:979 #, python-format msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." msgstr "Model %(model)s với %(pk)r không tồn tại." #: db/models/fields/related.py:981 msgid "Foreign Key (type determined by related field)" msgstr "Khóa ngoại (kiểu được xác định bởi trường liên hệ)" #: db/models/fields/related.py:1111 msgid "One-to-one relationship" msgstr "Mối quan hệ một-một" #: db/models/fields/related.py:1178 msgid "Many-to-many relationship" msgstr "Mối quan hệ nhiều-nhiều" #: db/models/fields/related.py:1203 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "Giữ \"Control\", hoặc \"Command\" trên Mac, để chọn nhiều hơn một." #: forms/fields.py:51 msgid "This field is required." msgstr "Trường này là bắt buộc." #: forms/fields.py:209 msgid "Enter a whole number." msgstr "Nhập một số tổng thể." #: forms/fields.py:241 forms/fields.py:262 msgid "Enter a number." msgstr "Nhập một số." #: forms/fields.py:265 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgstr "Hãy chắc chắn rằng tổng cộng không nhiều hơn %s chữ số." #: forms/fields.py:266 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgstr "Hãy chắc chắn rằng không có nhiều hơn %s chữ số thập phân." #: forms/fields.py:267 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "" "Hãy chắc chắn rằng không có nhiều hơn %s chữ số trước dấu phẩy thập phân." #: forms/fields.py:355 forms/fields.py:953 msgid "Enter a valid date." msgstr "Nhập một ngày hợp lệ." #: forms/fields.py:378 forms/fields.py:954 msgid "Enter a valid time." msgstr "Nhập một thời gian hợp lệ." #: forms/fields.py:399 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "Nhập một ngày/thời gian hợp lệ." #: forms/fields.py:475 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "Không có tập tin nào được gửi. Hãy kiểm tra kiểu mã hóa của biểu mẫu." #: forms/fields.py:476 msgid "No file was submitted." msgstr "Không có tập tin nào được gửi." #: forms/fields.py:477 msgid "The submitted file is empty." msgstr "Tập tin được gửi là rỗng." #: forms/fields.py:478 #, python-format msgid "" "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr "" "Đảm bảo tên tập tin này có nhiều nhất %(max)d ký tự (nó có %(length)d ký tự)." #: forms/fields.py:479 msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." msgstr "Vui lòng gửi một tập tin hoặc để ô chọn trắng, không chọn cả hai." #: forms/fields.py:534 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" "Hãy tải lên một hình ảnh hợp lệ. Tập tin mà bạn đã tải không phải là hình " "ảnh hoặc đã bị hư hỏng." #: forms/fields.py:580 msgid "Enter a valid URL." msgstr "Nhập một URL hợp lệ." #: forms/fields.py:666 forms/fields.py:746 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "" "Hãy chọn một lựa chọn hợp lệ. %(value)s không phải là một trong các lựa chọn " "khả thi." #: forms/fields.py:747 forms/fields.py:835 forms/models.py:1002 msgid "Enter a list of values." msgstr "Nhập một danh sách giá trị." #: forms/formsets.py:324 forms/formsets.py:326 msgid "Order" msgstr "Thứ tự" #: forms/formsets.py:328 msgid "Delete" msgstr "Xóa" #: forms/models.py:567 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." msgstr "Hãy sửa các dữ liệu trùng lặp cho %(field)s ." #: forms/models.py:571 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." msgstr "Hãy sửa các dữ liệu trùng lặp cho %(field)s, mà phải là duy nhất." #: forms/models.py:577 #, python-format msgid "" "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " "for the %(lookup)s in %(date_field)s." msgstr "" "Hãy sửa các dữ liệu trùng lặp cho %(field_name)s mà phải là duy nhất cho " "%(lookup)s tại %(date_field)s ." #: forms/models.py:585 msgid "Please correct the duplicate values below." msgstr "Hãy sửa các giá trị trùng lặp dưới đây." #: forms/models.py:852 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." msgstr "Khóa ngoại không tương ứng với khóa chính của đối tượng cha." #: forms/models.py:913 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "" "Hãy chọn một lựa chọn hợp lệ. Lựa chọn đó không phải là một trong các lựa " "chọn khả thi." #: forms/models.py:1003 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "Hãy chọn một giá trị hợp lệ. %s không phải là lựa chọn phù hợp." #: forms/models.py:1005 #, python-format msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." msgstr "\"%s\" không phải là giá trị hợp lệ cho một khóa chính." #: forms/util.py:81 #, python-format msgid "" "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " "may be ambiguous or it may not exist." msgstr "" #: forms/widgets.py:336 msgid "Currently" msgstr "Hiện nay" #: forms/widgets.py:337 msgid "Change" msgstr "Thay đổi" #: forms/widgets.py:338 msgid "Clear" msgstr "Xóa" #: forms/widgets.py:594 msgid "Unknown" msgstr "Chưa xác định" #: forms/widgets.py:595 msgid "Yes" msgstr "Có" #: forms/widgets.py:596 msgid "No" msgstr "Không" #: template/defaultfilters.py:794 msgid "yes,no,maybe" msgstr "Có, Không, Có thể" #: template/defaultfilters.py:822 template/defaultfilters.py:833 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "%(size)d byte" #: template/defaultfilters.py:835 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: template/defaultfilters.py:837 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: template/defaultfilters.py:839 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #: template/defaultfilters.py:841 #, python-format msgid "%s TB" msgstr "%s TB" #: template/defaultfilters.py:842 #, python-format msgid "%s PB" msgstr "%s PB" #: utils/dateformat.py:47 msgid "p.m." msgstr "p.m." #: utils/dateformat.py:48 msgid "a.m." msgstr "a.m." #: utils/dateformat.py:53 msgid "PM" msgstr "chiều" #: utils/dateformat.py:54 msgid "AM" msgstr "sáng" #: utils/dateformat.py:103 msgid "midnight" msgstr "Nửa đêm" #: utils/dateformat.py:105 msgid "noon" msgstr "Buổi trưa" #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" msgstr "Thứ 2" #: utils/dates.py:6 msgid "Tuesday" msgstr "Thứ 3" #: utils/dates.py:6 msgid "Wednesday" msgstr "Thứ 4" #: utils/dates.py:6 msgid "Thursday" msgstr "Thứ 5" #: utils/dates.py:6 msgid "Friday" msgstr "Thứ 6" #: utils/dates.py:7 msgid "Saturday" msgstr "Thứ 7" #: utils/dates.py:7 msgid "Sunday" msgstr "Chủ nhật" #: utils/dates.py:10 msgid "Mon" msgstr "Thứ 2" #: utils/dates.py:10 msgid "Tue" msgstr "Thứ 3" #: utils/dates.py:10 msgid "Wed" msgstr "Thứ 4" #: utils/dates.py:10 msgid "Thu" msgstr "Thứ 5" #: utils/dates.py:10 msgid "Fri" msgstr "Thứ 6" #: utils/dates.py:11 msgid "Sat" msgstr "Thứ 7" #: utils/dates.py:11 msgid "Sun" msgstr "Chủ nhật" #: utils/dates.py:18 msgid "January" msgstr "Tháng 1" #: utils/dates.py:18 msgid "February" msgstr "Tháng 2" #: utils/dates.py:18 msgid "March" msgstr "Tháng 3" #: utils/dates.py:18 msgid "April" msgstr "Tháng 4" #: utils/dates.py:18 msgid "May" msgstr "Tháng 5" #: utils/dates.py:18 msgid "June" msgstr "Tháng 6" #: utils/dates.py:19 msgid "July" msgstr "Tháng 7" #: utils/dates.py:19 msgid "August" msgstr "Tháng 8" #: utils/dates.py:19 msgid "September" msgstr "Tháng 9" #: utils/dates.py:19 msgid "October" msgstr "Tháng 10" #: utils/dates.py:19 msgid "November" msgstr "Tháng 11" #: utils/dates.py:20 msgid "December" msgstr "Tháng 12" #: utils/dates.py:23 msgid "jan" msgstr "Tháng 1" #: utils/dates.py:23 msgid "feb" msgstr "Tháng 2" #: utils/dates.py:23 msgid "mar" msgstr "Tháng 3" #: utils/dates.py:23 msgid "apr" msgstr "Tháng 4" #: utils/dates.py:23 msgid "may" msgstr "Tháng 5" #: utils/dates.py:23 msgid "jun" msgstr "Tháng 6" #: utils/dates.py:24 msgid "jul" msgstr "Tháng 7" #: utils/dates.py:24 msgid "aug" msgstr "Tháng 8" #: utils/dates.py:24 msgid "sep" msgstr "Tháng 9" #: utils/dates.py:24 msgid "oct" msgstr "Tháng 10" #: utils/dates.py:24 msgid "nov" msgstr "Tháng 11" #: utils/dates.py:24 msgid "dec" msgstr "Tháng 12" #: utils/dates.py:31 msgctxt "abbrev. month" msgid "Jan." msgstr "Tháng 1." #: utils/dates.py:32 msgctxt "abbrev. month" msgid "Feb." msgstr "Tháng 2." #: utils/dates.py:33 msgctxt "abbrev. month" msgid "March" msgstr "Tháng ba" #: utils/dates.py:34 msgctxt "abbrev. month" msgid "April" msgstr "Tháng tư" #: utils/dates.py:35 msgctxt "abbrev. month" msgid "May" msgstr "Tháng năm" #: utils/dates.py:36 msgctxt "abbrev. month" msgid "June" msgstr "Tháng sáu" #: utils/dates.py:37 msgctxt "abbrev. month" msgid "July" msgstr "Tháng bảy" #: utils/dates.py:38 msgctxt "abbrev. month" msgid "Aug." msgstr "Tháng 8." #: utils/dates.py:39 msgctxt "abbrev. month" msgid "Sept." msgstr "Tháng 9." #: utils/dates.py:40 msgctxt "abbrev. month" msgid "Oct." msgstr "Tháng 10." #: utils/dates.py:41 msgctxt "abbrev. month" msgid "Nov." msgstr "Tháng 11." #: utils/dates.py:42 msgctxt "abbrev. month" msgid "Dec." msgstr "Tháng 12." #: utils/dates.py:45 msgctxt "alt. month" msgid "January" msgstr "Tháng một" #: utils/dates.py:46 msgctxt "alt. month" msgid "February" msgstr "Tháng hai" #: utils/dates.py:47 msgctxt "alt. month" msgid "March" msgstr "Tháng ba" #: utils/dates.py:48 msgctxt "alt. month" msgid "April" msgstr "Tháng tư" #: utils/dates.py:49 msgctxt "alt. month" msgid "May" msgstr "Tháng năm" #: utils/dates.py:50 msgctxt "alt. month" msgid "June" msgstr "Tháng sáu" #: utils/dates.py:51 msgctxt "alt. month" msgid "July" msgstr "Tháng bảy" #: utils/dates.py:52 msgctxt "alt. month" msgid "August" msgstr "Tháng tám" #: utils/dates.py:53 msgctxt "alt. month" msgid "September" msgstr "Tháng Chín" #: utils/dates.py:54 msgctxt "alt. month" msgid "October" msgstr "Tháng Mười" #: utils/dates.py:55 msgctxt "alt. month" msgid "November" msgstr "Tháng mười một" #: utils/dates.py:56 msgctxt "alt. month" msgid "December" msgstr "Tháng mười hai" #: utils/text.py:70 #, python-format msgctxt "String to return when truncating text" msgid "%(truncated_text)s..." msgstr "" #: utils/text.py:239 msgid "or" msgstr "hoặc" #. Translators: This string is used as a separator between list elements #: utils/text.py:256 msgid ", " msgstr ", " #: utils/timesince.py:22 msgid "year" msgid_plural "years" msgstr[0] "năm" #: utils/timesince.py:23 msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "tháng" #: utils/timesince.py:24 msgid "week" msgid_plural "weeks" msgstr[0] "tuần" #: utils/timesince.py:25 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "ngày" #: utils/timesince.py:26 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "giờ" #: utils/timesince.py:27 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "phút" #: utils/timesince.py:43 msgid "minutes" msgstr "phút" #: utils/timesince.py:48 #, python-format msgid "%(number)d %(type)s" msgstr "%(number)d %(type)s" #: utils/timesince.py:54 #, python-format msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s" #: views/static.py:56 msgid "Directory indexes are not allowed here." msgstr "" #: views/static.py:58 #, python-format msgid "\"%(path)s\" does not exist" msgstr "" #: views/static.py:98 #, python-format msgid "Index of %(directory)s" msgstr "" #: views/generic/dates.py:42 msgid "No year specified" msgstr "Không có năm xác định" #: views/generic/dates.py:98 msgid "No month specified" msgstr "Không có tháng xác định" #: views/generic/dates.py:157 msgid "No day specified" msgstr "Không có ngày xác định" #: views/generic/dates.py:213 msgid "No week specified" msgstr "Không có tuần xác định" #: views/generic/dates.py:368 views/generic/dates.py:393 #, python-format msgid "No %(verbose_name_plural)s available" msgstr "Không có %(verbose_name_plural)s phù hợp" #: views/generic/dates.py:646 #, python-format msgid "" "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." "allow_future is False." msgstr "" "%(verbose_name_plural)s trong tương lai không có sẵn vì %(class_name)s." "allow_future là False." #: views/generic/dates.py:678 #, python-format msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'" msgstr "Chuỗi ngày không hợp lệ ' %(datestr)s' định dạng bởi '%(format)s'" #: views/generic/detail.py:54 #, python-format msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" msgstr "Không có %(verbose_name)s tìm thấy phù hợp với truy vấn" #: views/generic/list.py:51 msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." msgstr "" "Trang không phải là 'nhất', và cũng không nó có thể được chuyển đổi sang int." #: views/generic/list.py:56 #, python-format msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s" msgstr "" #: views/generic/list.py:137 #, python-format msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False." msgstr "Danh sách rỗng và '%(class_name)s.allow_empty' là sai."