# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Ali Nikneshan , 2011, 2012. # Alireza Savand , 2012. # Jannis Leidel , 2011. # Sina Cheraghi , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-11 08:33+0000\n" "Last-Translator: Ali Nikneshan \n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/" "fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fa\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: static/admin/js/SelectFilter2.js:45 #, c-format msgid "Available %s" msgstr "%s موجود" #: static/admin/js/SelectFilter2.js:46 #, c-format msgid "" "This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in " "the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes." msgstr "" "این لیست%s های در دسترس است. شما ممکن است برخی از آنها را در محل زیرانتخاب " "نمایید و سپس روی \"انتخاب\" بین دو جعبه کلیک کنید." #: static/admin/js/SelectFilter2.js:53 #, c-format msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." msgstr "درون این جعبه تایپ کنید تا لیست %s های موجود فیلتر شود." #: static/admin/js/SelectFilter2.js:57 msgid "Filter" msgstr "فیلتر" #: static/admin/js/SelectFilter2.js:61 msgid "Choose all" msgstr "انتخاب همه" #: static/admin/js/SelectFilter2.js:61 #, c-format msgid "Click to choose all %s at once." msgstr "کلیک کنید را انتخاب کنید تمام %s را در یک بار." #: static/admin/js/SelectFilter2.js:67 msgid "Choose" msgstr "انتخاب" #: static/admin/js/SelectFilter2.js:69 msgid "Remove" msgstr "حذف" #: static/admin/js/SelectFilter2.js:75 #, c-format msgid "Chosen %s" msgstr "%s انتخاب شده" #: static/admin/js/SelectFilter2.js:76 #, c-format msgid "" "This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the " "box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes." msgstr "" "این فهرست %s های انتخاب شده است. شما ممکن است برخی از انتخاب آنها را در محل " "زیر وارد نمایید و سپس روی \"حذف\" جهت دار بین دو جعبه حذف شده است." #: static/admin/js/SelectFilter2.js:80 msgid "Remove all" msgstr "حذف همه" #: static/admin/js/SelectFilter2.js:80 #, c-format msgid "Click to remove all chosen %s at once." msgstr "کلیک کنید تا تمام %s های انتخاب شده حذف شوند." #: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1 msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" msgstr[0] " %(sel)s از %(cnt)s انتخاب شده است." #: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5 msgid "" "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " "action, your unsaved changes will be lost." msgstr "" "شما تغییراتی در بعضی فیلدهای قابل تغییر انجام داده اید. اگر کاری انجام " "دهید، تغییرات از دست خواهند رفت" #: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6 msgid "" "You have selected an action, but you haven't saved your changes to " "individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the " "action." msgstr "" "شما کاری را انتخاب کرده اید، ولی هنوز تغییرات بعضی فیلد ها را ذخیره نکرده " "اید. لطفا OK را فشار دهید تا ذخیره شود.\n" "شما باید عملیات را دوباره انجام دهید." #: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6 msgid "" "You have selected an action, and you haven't made any changes on individual " "fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save " "button." msgstr "" "شما عملی را انجام داده اید، ولی تغییری انجام نداده اید. احتمالا دنبال کلید " "Go به جای Save میگردید." #: static/admin/js/calendar.js:26 msgid "" "January February March April May June July August September October November " "December" msgstr "ژانویه فوریه مارس آوریل مه ژوئن ژوئیه اوت سپتامبر اکتبر نوامبر دسامبر" #: static/admin/js/calendar.js:27 msgid "S M T W T F S" msgstr "یکشنبه دوشنبه سه‌شنبه چهارشنبه پنجشنبه جمعه شنبه" #: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19 #: static/admin/js/collapse.min.js:1 msgid "Show" msgstr "نمایش" #: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1 msgid "Hide" msgstr "پنهان کردن" #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85 msgid "Now" msgstr "حالا" #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53 msgid "Clock" msgstr "ساعت" #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 msgid "Choose a time" msgstr "یک زمان انتخاب کنید" #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86 msgid "Midnight" msgstr "نیمه‌شب" #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 msgid "6 a.m." msgstr "۶ صبح" #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 msgid "Noon" msgstr "ظهر" #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204 msgid "Cancel" msgstr "انصراف" #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197 msgid "Today" msgstr "امروز" #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148 msgid "Calendar" msgstr "تقویم" #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195 msgid "Yesterday" msgstr "دیروز" #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199 msgid "Tomorrow" msgstr "فردا"