# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # , 2012. # Hafsteinn Einarsson , 2011, 2012. # Jannis Leidel , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-20 00:23+0000\n" "Last-Translator: gudbergur \n" "Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/django/" "language/is/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: is\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: static/admin/js/SelectFilter2.js:45 #, c-format msgid "Available %s" msgstr "Fáanleg %s" #: static/admin/js/SelectFilter2.js:46 #, c-format msgid "" "This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in " "the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes." msgstr "" "Þetta er listi af því %s sem er í boði. Þú getur ákveðið hluti með því að " "velja þá í boxinu að neðan og ýta svo á \"Velja\" örina milli boxana tveggja." #: static/admin/js/SelectFilter2.js:53 #, c-format msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." msgstr "Skrifaðu í boxið til að sía listann af því %s sem er í boði." #: static/admin/js/SelectFilter2.js:57 msgid "Filter" msgstr "Sía" #: static/admin/js/SelectFilter2.js:61 msgid "Choose all" msgstr "Velja öll" #: static/admin/js/SelectFilter2.js:61 #, c-format msgid "Click to choose all %s at once." msgstr "Smelltu til að velja allt %s í einu." #: static/admin/js/SelectFilter2.js:67 msgid "Choose" msgstr "Veldu" #: static/admin/js/SelectFilter2.js:69 msgid "Remove" msgstr "Fjarlægja" #: static/admin/js/SelectFilter2.js:75 #, c-format msgid "Chosen %s" msgstr "Valin %s" #: static/admin/js/SelectFilter2.js:76 #, c-format msgid "" "This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the " "box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes." msgstr "" "Þetta er listinn af völdu %s. Þú getur fjarlægt hluti með því að velja þá í " "boxinu að neðan og ýta svo á \"Eyða\" örina á milli boxana tveggja." #: static/admin/js/SelectFilter2.js:80 msgid "Remove all" msgstr "Eyða öllum" #: static/admin/js/SelectFilter2.js:80 #, c-format msgid "Click to remove all chosen %s at once." msgstr "Smelltu til að fjarlægja allt valið %s í einu." #: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1 msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" msgstr[0] " %(sel)s í %(cnt)s valin" msgstr[1] " %(sel)s í %(cnt)s valin" #: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5 msgid "" "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " "action, your unsaved changes will be lost." msgstr "" "Enn eru óvistaðar breytingar í reitum. Ef þú keyrir aðgerð munu breytingar " "ekki verða vistaðar." #: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6 msgid "" "You have selected an action, but you haven't saved your changes to " "individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the " "action." msgstr "" "Þú hefur valið aðgerð en hefur ekki vistað breytingar á reitum. Vinsamlegast " "veldu 'Í lagi' til að vista. Þú þarft að endurkeyra aðgerðina." #: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6 msgid "" "You have selected an action, and you haven't made any changes on individual " "fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save " "button." msgstr "" "Þú hefur valið aðgerð en hefur ekki gert breytingar á reitum. Þú ert líklega " "að leita að 'Fara' hnappnum frekar en 'Vista' hnappnum." #: static/admin/js/calendar.js:26 msgid "" "January February March April May June July August September October November " "December" msgstr "" "janúar febrúar mars apríl maí júní júlí ágúst september október nóvember " "desember" #: static/admin/js/calendar.js:27 msgid "S M T W T F S" msgstr "S M Þ M F F L" #: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19 #: static/admin/js/collapse.min.js:1 msgid "Show" msgstr "Sýna" #: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1 msgid "Hide" msgstr "Fela" #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85 msgid "Now" msgstr "Núna" #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53 msgid "Clock" msgstr "Klukka" #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 msgid "Choose a time" msgstr "Veldu tíma" #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86 msgid "Midnight" msgstr "Miðnætti" #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 msgid "6 a.m." msgstr "6 f.h." #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 msgid "Noon" msgstr "Hádegi" #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204 msgid "Cancel" msgstr "Hætta við" #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197 msgid "Today" msgstr "Í dag" #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148 msgid "Calendar" msgstr "Dagatal" #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195 msgid "Yesterday" msgstr "Í gær" #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199 msgid "Tomorrow" msgstr "Á morgun"