# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Dimitris Glezos , 2012. # Jannis Leidel , 2011. # Juraj Bubniak <>, 2012. # Marian Andre , 2012. # Martin Kosír , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-16 12:08+0000\n" "Last-Translator: Juraj Bubniak \n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/" "sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: static/admin/js/SelectFilter2.js:45 #, c-format msgid "Available %s" msgstr "Dostupné %s" #: static/admin/js/SelectFilter2.js:46 #, c-format msgid "" "This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in " "the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes." msgstr "" "Toto je zoznam dostupných %s. Pre výber je potrebné označiť ich v poli a " "následne kliknutím na šípku \"Vybrať\" presunúť." #: static/admin/js/SelectFilter2.js:53 #, c-format msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." msgstr "Píšte do tohto poľa pre vyfiltrovanie dostupných %s." #: static/admin/js/SelectFilter2.js:57 msgid "Filter" msgstr "Filtrovať" #: static/admin/js/SelectFilter2.js:61 msgid "Choose all" msgstr "Vybrať všetko" #: static/admin/js/SelectFilter2.js:61 #, c-format msgid "Click to choose all %s at once." msgstr "Kliknite sem pre vybratie všetkých %s naraz." #: static/admin/js/SelectFilter2.js:67 msgid "Choose" msgstr "Vybrať" #: static/admin/js/SelectFilter2.js:69 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" #: static/admin/js/SelectFilter2.js:75 #, c-format msgid "Chosen %s" msgstr "Vybrané %s" #: static/admin/js/SelectFilter2.js:76 #, c-format msgid "" "This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the " "box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes." msgstr "" "Toto je zoznam dostupných %s. Pre vymazanie je potrebné označiť ich v poli a " "následne kliknutím na šípku \"Vymazať\" vymazať." #: static/admin/js/SelectFilter2.js:80 msgid "Remove all" msgstr "Odstrániť všetky" #: static/admin/js/SelectFilter2.js:80 #, c-format msgid "Click to remove all chosen %s at once." msgstr "Kliknite sem pre vymazanie vybratých %s naraz." #: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1 msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" msgstr[0] "%(sel)s z %(cnt)s vybrané" msgstr[1] "%(sel)s z %(cnt)s vybrané" msgstr[2] "%(sel)s z %(cnt)s vybraných" #: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5 msgid "" "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " "action, your unsaved changes will be lost." msgstr "" "Vrámci jednotlivých editovateľných polí máte neuložené zmeny. Ak vykonáte " "akciu, vaše zmeny budú stratené." #: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6 msgid "" "You have selected an action, but you haven't saved your changes to " "individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the " "action." msgstr "" "Vybrali ste akciu, ale neuložili ste jednotlivé polia. Prosím, uložte zmeny " "kliknutím na OK. Akciu budete musieť vykonať znova." #: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6 msgid "" "You have selected an action, and you haven't made any changes on individual " "fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save " "button." msgstr "" "Vybrali ste akciu, ale neurobili ste žiadne zmeny v jednotlivých poliach. " "Pravdepodobne ste chceli použiť tlačidlo vykonať namiesto uložiť." #: static/admin/js/calendar.js:26 msgid "" "January February March April May June July August September October November " "December" msgstr "" "január február marec apríl máj jún júl august september október november " "december" #: static/admin/js/calendar.js:27 msgid "S M T W T F S" msgstr "N P U S Š P S" #: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19 #: static/admin/js/collapse.min.js:1 msgid "Show" msgstr "Zobraziť" #: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1 msgid "Hide" msgstr "Skryť" #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85 msgid "Now" msgstr "Teraz" #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53 msgid "Clock" msgstr "Hodiny" #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 msgid "Choose a time" msgstr "Vybrať čas" #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86 msgid "Midnight" msgstr "Polnoc" #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 msgid "6 a.m." msgstr "6:00" #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 msgid "Noon" msgstr "Poludnie" #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144 #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197 msgid "Today" msgstr "Dnes" #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148 msgid "Calendar" msgstr "Kalendár" #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199 msgid "Tomorrow" msgstr "Zajtra"