# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Jannis Leidel , 2011. # Janos Guljas , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-02 08:52+0000\n" "Last-Translator: Ramiro Morales \n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/django/" "language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sr@latin\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: actions.py:48 #, python-format msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgstr "Uspešno obrisano: %(count)d %(items)s." #: actions.py:60 options.py:1347 #, python-format msgid "Cannot delete %(name)s" msgstr "Nesuspelo brisanje %(name)s" #: actions.py:62 options.py:1349 msgid "Are you sure?" msgstr "Da li ste sigurni?" #: actions.py:83 #, python-format msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" msgstr "Briši označene objekte klase %(verbose_name_plural)s" #: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380 msgid "All" msgstr "Svi" #: filters.py:238 msgid "Yes" msgstr "Da" #: filters.py:239 msgid "No" msgstr "Ne" #: filters.py:253 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #: filters.py:308 msgid "Any date" msgstr "Svi datumi" #: filters.py:309 msgid "Today" msgstr "Danas" #: filters.py:313 msgid "Past 7 days" msgstr "Poslednjih 7 dana" #: filters.py:317 msgid "This month" msgstr "Ovaj mesec" #: filters.py:321 msgid "This year" msgstr "Ova godina" #: forms.py:9 #, python-format msgid "" "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " "that both fields may be case-sensitive." msgstr "" #: forms.py:19 msgid "Please log in again, because your session has expired." msgstr "Prijavite se ponovo pošto je vaša sesija istekla." #: helpers.py:23 msgid "Action:" msgstr "Radnja:" #: models.py:24 msgid "action time" msgstr "vreme radnje" #: models.py:27 msgid "object id" msgstr "id objekta" #: models.py:28 msgid "object repr" msgstr "opis objekta" #: models.py:29 msgid "action flag" msgstr "oznaka radnje" #: models.py:30 msgid "change message" msgstr "opis izmene" #: models.py:35 msgid "log entry" msgstr "zapis u logovima" #: models.py:36 msgid "log entries" msgstr "zapisi u logovima" #: models.py:45 #, python-format msgid "Added \"%(object)s\"." msgstr "Dodat objekat klase „%(object)s“." #: models.py:47 #, python-format msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" msgstr "Promenjen objekat klase „%(object)s“ - %(changes)s" #: models.py:52 #, python-format msgid "Deleted \"%(object)s.\"" msgstr "Uklonjen objekat klase „%(object)s“." #: models.py:54 msgid "LogEntry Object" msgstr "Objekat unosa loga" #: options.py:156 options.py:172 msgid "None" msgstr "Ništa" #: options.py:684 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "Izmenjena polja %s" #: options.py:684 options.py:694 msgid "and" msgstr "i" #: options.py:689 #, python-format msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Sačuvan objekat „%(object)s“ klase %(name)s." #: options.py:693 #, python-format msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Izmenjena polja %(list)s objekata „%(object)s“ klase %(name)s ." #: options.py:698 #, python-format msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Obrisan objekat „%(object)s“ klase %(name)s." #: options.py:702 msgid "No fields changed." msgstr "Bez izmena u poljima." #: options.py:807 options.py:860 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." msgstr "" "Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s dodat je uspešno. Dole možete uneti dodatne " "izmene." #: options.py:835 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another " "%(name)s below." msgstr "" #: options.py:839 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s sačuvan je uspešno." #: options.py:853 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again " "below." msgstr "" #: options.py:867 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another " "%(name)s below." msgstr "" #: options.py:873 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s izmenjen je uspešno." #: options.py:951 options.py:1211 msgid "" "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " "been changed." msgstr "" "Potrebno je izabrati objekte da bi se izvršila akcija nad njima. Nijedan " "objekat nije promenjen." #: options.py:970 msgid "No action selected." msgstr "Nije izabrana nijedna akcija." #: options.py:1050 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Dodaj objekat klase %s" #: options.py:1074 options.py:1319 #, python-format msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgstr "Objekat klase %(name)s sa primarnim ključem %(key)r ne postoji." #: options.py:1140 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "Izmeni objekat klase %s" #: options.py:1190 msgid "Database error" msgstr "Greška u bazi podataka" #: options.py:1253 #, python-format msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgstr[0] "Uspešno promenjen %(count)s %(name)s." msgstr[1] "Uspešno promenjena %(count)s %(name)s." msgstr[2] "Uspešno promenjenih %(count)s %(name)s." #: options.py:1280 #, python-format msgid "%(total_count)s selected" msgid_plural "All %(total_count)s selected" msgstr[0] "%(total_count)s izabran" msgstr[1] "Sva %(total_count)s izabrana" msgstr[2] "Svih %(total_count)s izabranih" #: options.py:1285 #, python-format msgid "0 of %(cnt)s selected" msgstr "0 od %(cnt)s izabrano" #: options.py:1335 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s uspešno je obrisan." #: options.py:1382 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "Istorijat izmena: %s" #: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48 #: templates/registration/password_reset_complete.html:19 #: views/decorators.py:24 msgid "Log in" msgstr "Prijava" #: sites.py:388 msgid "Site administration" msgstr "Administracija sistema" #: sites.py:440 #, python-format msgid "%s administration" msgstr "Administracija %s" #: widgets.py:90 msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: widgets.py:91 msgid "Time:" msgstr "Vreme:" #: widgets.py:165 msgid "Lookup" msgstr "Pretraži" #: widgets.py:271 msgid "Add Another" msgstr "Dodaj još jedan" #: widgets.py:316 msgid "Currently:" msgstr "" #: widgets.py:317 msgid "Change:" msgstr "" #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 msgid "Page not found" msgstr "Stranica nije pronađena" #: templates/admin/404.html:10 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgstr "Žao nam je, tražena stranica nije pronađena." #: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7 #: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19 #: templates/admin/change_list.html:41 #: templates/admin/delete_confirmation.html:7 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:7 #: templates/admin/invalid_setup.html:6 templates/admin/object_history.html:7 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:13 #: templates/registration/logged_out.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:6 #: templates/registration/password_change_form.html:7 #: templates/registration/password_reset_complete.html:6 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:6 #: templates/registration/password_reset_done.html:6 #: templates/registration/password_reset_form.html:6 msgid "Home" msgstr "Početna" #: templates/admin/500.html:7 msgid "Server error" msgstr "Greška na serveru" #: templates/admin/500.html:11 msgid "Server error (500)" msgstr "Greška na serveru (500)" #: templates/admin/500.html:14 msgid "Server Error (500)" msgstr "Greška na serveru (500)" #: templates/admin/500.html:15 msgid "" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via " "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience." msgstr "" #: templates/admin/actions.html:4 msgid "Run the selected action" msgstr "Pokreni odabranu radnju" #: templates/admin/actions.html:4 msgid "Go" msgstr "Počni" #: templates/admin/actions.html:11 msgid "Click here to select the objects across all pages" msgstr "Izaberi sve objekte na ovoj stranici." #: templates/admin/actions.html:11 #, python-format msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" msgstr "Izaberi sve %(module_name)s od %(total_count)s ukupno." #: templates/admin/actions.html:13 msgid "Clear selection" msgstr "Poništi izbor" #: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21 #, python-format msgid "%(name)s" msgstr "%(name)s" #: templates/admin/base.html:28 msgid "Welcome," msgstr "Dobrodošli," #: templates/admin/base.html:33 #: templates/registration/password_change_done.html:3 #: templates/registration/password_change_form.html:4 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacija" #: templates/admin/base.html:36 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:17 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:51 #: templates/registration/password_change_done.html:3 #: templates/registration/password_change_form.html:4 msgid "Change password" msgstr "Promena lozinke" #: templates/admin/base.html:38 #: templates/registration/password_change_done.html:3 #: templates/registration/password_change_form.html:4 msgid "Log out" msgstr "Odjava" #: templates/admin/base_site.html:4 msgid "Django site admin" msgstr "Django administracija sajta" #: templates/admin/base_site.html:7 msgid "Django administration" msgstr "Django administracija" #: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11 msgid "History" msgstr "Istorijat" #: templates/admin/change_form.html:33 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30 msgid "View on site" msgstr "Pregled na sajtu" #: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67 #: templates/admin/login.html:17 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:27 #: templates/registration/password_change_form.html:20 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." msgstr[0] "Ispravite navedenu grešku." msgstr[1] "Ispravite navedene greške." msgstr[2] "Ispravite navedene greške." #: templates/admin/change_list.html:58 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "Dodaj objekat klase %(name)s" #: templates/admin/change_list.html:78 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: templates/admin/change_list_results.html:17 msgid "Remove from sorting" msgstr "Izbaci iz sortiranja" #: templates/admin/change_list_results.html:18 #, python-format msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" msgstr "Prioritet sortiranja: %(priority_number)s" #: templates/admin/change_list_results.html:19 msgid "Toggle sorting" msgstr "Uključi/isključi sortiranje" #: templates/admin/delete_confirmation.html:11 #: templates/admin/submit_line.html:4 msgid "Delete" msgstr "Obriši" #: templates/admin/delete_confirmation.html:18 #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " "following types of objects:" msgstr "" "Uklanjanje %(object_name)s „%(escaped_object)s“ povlači uklanjanje svih " "objekata koji su povezani sa ovim objektom, ali vaš nalog nema dozvole za " "brisanje sledećih tipova objekata:" #: templates/admin/delete_confirmation.html:26 #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " "following protected related objects:" msgstr "" "Da bi izbrisali izabran %(object_name)s „%(escaped_object)s“ potrebno je " "brisati i sledeće zaštićene povezane objekte:" #: templates/admin/delete_confirmation.html:34 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "All of the following related items will be deleted:" msgstr "" "Da sigurni da želite da obrišete %(object_name)s „%(escaped_object)s“? " "Sledeći objekti koji su u vezi sa ovim objektom će takođe biti obrisani:" #: templates/admin/delete_confirmation.html:39 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "Da, siguran sam" #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10 msgid "Delete multiple objects" msgstr "Brisanje više objekata" #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17 #, python-format msgid "" "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " "objects, but your account doesn't have permission to delete the following " "types of objects:" msgstr "" "Da bi izbrisali izabrane %(objects_name)s potrebno je brisati i zaštićene " "povezane objekte, međutim vaš nalog nema dozvole za brisanje sledećih tipova " "objekata:" #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25 #, python-format msgid "" "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " "protected related objects:" msgstr "" "Da bi izbrisali izabrane %(objects_name)s potrebno je brisati i sledeće " "zaštićene povezane objekte:" #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " "following objects and their related items will be deleted:" msgstr "" "Da li ste sigurni da želite da izbrišete izabrane %(objects_name)s? Svi " "sledeći objekti i objekti sa njima povezani će biti izbrisani:" #: templates/admin/filter.html:2 #, python-format msgid " By %(filter_title)s " msgstr " %(filter_title)s " #: templates/admin/index.html:20 #, python-format msgid "Models in the %(name)s application" msgstr "" #: templates/admin/index.html:39 msgid "Change" msgstr "Izmeni" #: templates/admin/index.html:49 msgid "You don't have permission to edit anything." msgstr "Nemate dozvole da unosite bilo kakve izmene." #: templates/admin/index.html:57 msgid "Recent Actions" msgstr "Poslednje radnje" #: templates/admin/index.html:58 msgid "My Actions" msgstr "Moje radnje" #: templates/admin/index.html:62 msgid "None available" msgstr "Nema podataka" #: templates/admin/index.html:76 msgid "Unknown content" msgstr "Nepoznat sadržaj" #: templates/admin/invalid_setup.html:12 msgid "" "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "database tables have been created, and make sure the database is readable by " "the appropriate user." msgstr "" "Nešto nije uredu sa vašom bazom podataka. Proverite da li postoje " "odgovarajuće tabele i da li odgovarajući korisnik ima pristup bazi." #: templates/admin/login.html:37 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" #: templates/admin/login.html:44 msgid "Forgotten your password or username?" msgstr "Zaboravili ste lozinku ili korisničko ime?" #: templates/admin/object_history.html:23 msgid "Date/time" msgstr "Datum/vreme" #: templates/admin/object_history.html:24 msgid "User" msgstr "Korisnik" #: templates/admin/object_history.html:25 msgid "Action" msgstr "Radnja" #: templates/admin/object_history.html:39 msgid "" "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "admin site." msgstr "" "Ovaj objekat nema zabeležen istorijat izmena. Verovatno nije dodat kroz ovaj " "sajt za administraciju." #: templates/admin/pagination.html:10 msgid "Show all" msgstr "Prikaži sve" #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3 msgid "Save" msgstr "Sačuvaj" #: templates/admin/search_form.html:7 msgid "Search" msgstr "Pretraga" #: templates/admin/search_form.html:9 #, python-format msgid "%(counter)s result" msgid_plural "%(counter)s results" msgstr[0] "%(counter)s rezultat" msgstr[1] "%(counter)s rezultata" msgstr[2] "%(counter)s rezultata" #: templates/admin/search_form.html:9 #, python-format msgid "%(full_result_count)s total" msgstr "ukupno %(full_result_count)s" #: templates/admin/submit_line.html:5 msgid "Save as new" msgstr "Sačuvaj kao novi" #: templates/admin/submit_line.html:6 msgid "Save and add another" msgstr "Sačuvaj i dodaj sledeći" #: templates/admin/submit_line.html:7 msgid "Save and continue editing" msgstr "Sačuvaj i nastavi sa izmenama" #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6 msgid "" "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " "options." msgstr "" "Prvo unesite korisničko ime i lozinku. Potom ćete moći da menjate još " "korisničkih podešavanja." #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8 msgid "Enter a username and password." msgstr "Unesite korisničko ime i lozinku" #: templates/admin/auth/user/change_password.html:31 #, python-format msgid "Enter a new password for the user %(username)s." msgstr "Unesite novu lozinku za korisnika %(username)s." #: templates/admin/auth/user/change_password.html:38 msgid "Password" msgstr "Lozinka" #: templates/admin/auth/user/change_password.html:44 #: templates/registration/password_change_form.html:42 msgid "Password (again)" msgstr "Lozinka (ponovite)" #: templates/admin/auth/user/change_password.html:45 msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "Radi provere tačnosti ponovo unesite lozinku koju ste uneli gore." #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76 msgid "Remove" msgstr "Obriši" #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75 #, python-format msgid "Add another %(verbose_name)s" msgstr "Dodaj još jedan objekat klase %(verbose_name)s." #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17 msgid "Delete?" msgstr "Brisanje?" #: templates/registration/logged_out.html:8 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgstr "Hvala što ste danas proveli vreme na ovom sajtu." #: templates/registration/logged_out.html:10 msgid "Log in again" msgstr "Ponovna prijava" #: templates/registration/password_change_done.html:7 #: templates/registration/password_change_form.html:8 #: templates/registration/password_change_form.html:12 #: templates/registration/password_change_form.html:24 msgid "Password change" msgstr "Izmena lozinke" #: templates/registration/password_change_done.html:11 #: templates/registration/password_change_done.html:15 msgid "Password change successful" msgstr "Uspešna izmena lozinke" #: templates/registration/password_change_done.html:17 msgid "Your password was changed." msgstr "Vaša lozinka je izmenjena." #: templates/registration/password_change_form.html:26 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "" "Iz bezbednosnih razloga prvo unesite svoju staru lozinku, a novu zatim " "unesite dva puta da bismo mogli da proverimo da li ste je pravilno uneli." #: templates/registration/password_change_form.html:32 msgid "Old password" msgstr "Stara lozinka" #: templates/registration/password_change_form.html:37 msgid "New password" msgstr "Nova lozinka" #: templates/registration/password_change_form.html:48 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 msgid "Change my password" msgstr "Izmeni moju lozinku" #: templates/registration/password_reset_complete.html:7 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:11 #: templates/registration/password_reset_done.html:7 #: templates/registration/password_reset_form.html:7 #: templates/registration/password_reset_form.html:11 #: templates/registration/password_reset_form.html:15 msgid "Password reset" msgstr "Resetovanje lozinke" #: templates/registration/password_reset_complete.html:11 #: templates/registration/password_reset_complete.html:15 msgid "Password reset complete" msgstr "Resetovanje lozinke uspešno" #: templates/registration/password_reset_complete.html:17 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgstr "Vaša lozinka je postavljena. Možete se prijaviti." #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 msgid "Password reset confirmation" msgstr "Potvrda resetovanja lozinke" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:17 msgid "Enter new password" msgstr "Unesite novu lozinku" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19 msgid "" "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "correctly." msgstr "" "Unesite novu lozinku dva puta kako bismo mogli da proverimo da li ste je " "pravilno uneli." #: templates/registration/password_reset_confirm.html:23 msgid "New password:" msgstr "Nova lozinka:" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:25 msgid "Confirm password:" msgstr "Potvrda lozinke:" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:31 msgid "Password reset unsuccessful" msgstr "Resetovanje lozinke neuspešno" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:33 msgid "" "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "used. Please request a new password reset." msgstr "" "Link za resetovanje lozinke nije važeći, verovatno zato što je već " "iskorišćen. Ponovo zatražite resetovanje lozinke." #: templates/registration/password_reset_done.html:11 #: templates/registration/password_reset_done.html:15 msgid "Password reset successful" msgstr "Resetovanje lozinke uspešno." #: templates/registration/password_reset_done.html:17 msgid "" "We've emailed you instructions for setting your password to the email " "address you submitted. You should be receiving it shortly." msgstr "" #: templates/registration/password_reset_email.html:2 #, python-format msgid "" "You're receiving this email because you requested a password reset for your " "user account at %(site_name)s." msgstr "" #: templates/registration/password_reset_email.html:4 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgstr "Idite na sledeću stranicu i postavite novu lozinku." #: templates/registration/password_reset_email.html:8 msgid "Your username, in case you've forgotten:" msgstr "Ukoliko ste zaboravili, vaše korisničko ime:" #: templates/registration/password_reset_email.html:10 msgid "Thanks for using our site!" msgstr "Hvala što koristite naš sajt!" #: templates/registration/password_reset_email.html:12 #, python-format msgid "The %(site_name)s team" msgstr "Ekipa sajta %(site_name)s" #: templates/registration/password_reset_form.html:17 msgid "" "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email " "instructions for setting a new one." msgstr "" #: templates/registration/password_reset_form.html:21 msgid "Email address:" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_form.html:21 msgid "Reset my password" msgstr "Resetuj moju lozinku" #: templatetags/admin_list.py:344 msgid "All dates" msgstr "Svi datumi" #: views/main.py:33 msgid "(None)" msgstr "(Ništa)" #: views/main.py:76 #, python-format msgid "Select %s" msgstr "Odaberi objekat klase %s" #: views/main.py:78 #, python-format msgid "Select %s to change" msgstr "Odaberi objekat klase %s za izmenu"