# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Jannis Leidel , 2011. # michael , 2012. # Sergey Lysach , 2011-2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-15 23:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-12 17:46+0000\n" "Last-Translator: Sergey Lysach \n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/django/" "language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: admin.py:41 msgid "Personal info" msgstr "Персональна інформація" #: admin.py:42 msgid "Permissions" msgstr "Дозволи" #: admin.py:44 msgid "Important dates" msgstr "Важливі дати" #: admin.py:126 msgid "Password changed successfully." msgstr "Пароль успішно змінено." #: admin.py:136 #, python-format msgid "Change password: %s" msgstr "Змінити пароль: %s" #: forms.py:31 tests/forms.py:251 tests/forms.py:256 tests/forms.py:384 msgid "No password set." msgstr "Пароль не встановлено." #: forms.py:37 tests/forms.py:261 tests/forms.py:267 msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm." msgstr "Невірний формат пароля або невідомий алгоритм хешування." #: forms.py:67 msgid "A user with that username already exists." msgstr "Користувач з таким ім'ям вже існує." #: forms.py:68 forms.py:269 forms.py:329 msgid "The two password fields didn't match." msgstr "Паролі у двох полях не співпадають." #: forms.py:70 forms.py:115 msgid "Username" msgstr "Користувач" #: forms.py:72 forms.py:116 msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgstr "" "Обов'язкове поле. 30 або менше символів . Тільки букви, цифри, а також " "символи: @/./+/-/_" #: forms.py:75 forms.py:119 msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgstr "" "Значення цього поля може складатися лише з літер, цифр, а також з символів: " "@/./+/-/_" #: forms.py:77 forms.py:121 forms.py:148 forms.py:331 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: forms.py:79 msgid "Password confirmation" msgstr "Підтвердження паролю" #: forms.py:81 msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "Повторіть пароль для перевірки." #: forms.py:122 msgid "" "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "password, but you can change the password using this " "form." msgstr "" "Паролі не зберігаються у відкритому вигляді, тому не має можливості " "переглянути пароль цього користувача, але ви можете змінити пароль за " "допомогою цієї форми." #: forms.py:151 #, python-format msgid "" "Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may " "be case-sensitive." msgstr "" "Будь-ласка введіть правильні %(username)s та пароль. Зауважте, що обидва " "поля чутливі до регістру." #: forms.py:153 msgid "" "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "required for logging in." msgstr "" "Схоже, що у вашому браузері на увімкнені cookies. Cookies необхідні для " "входу." #: forms.py:155 msgid "This account is inactive." msgstr "Цей запис користувача не активний." #: forms.py:206 msgid "" "That email address doesn't have an associated user account. Are you sure " "you've registered?" msgstr "" "Ця адреса електронної пошти не пов'язана з жодним обліковим записом " "користувача. Ви впевнені, що зареєструвалися?" #: forms.py:208 tests/forms.py:374 msgid "" "The user account associated with this email address cannot reset the " "password." msgstr "" "Обліковий запис користувача, пов'язаний з цією email-адресою не може скинути " "пароль." #: forms.py:211 msgid "Email" msgstr "Email" #: forms.py:271 msgid "New password" msgstr "Новий пароль" #: forms.py:273 msgid "New password confirmation" msgstr "Новий пароль (підтвердження):" #: forms.py:302 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "" "Старий пароль було введено неправильно. Будь ласка, введіть його знову." #: forms.py:305 msgid "Old password" msgstr "Старий пароль" #: forms.py:333 msgid "Password (again)" msgstr "Пароль (ще раз)" #: hashers.py:241 hashers.py:292 hashers.py:321 hashers.py:349 hashers.py:378 #: hashers.py:412 msgid "algorithm" msgstr "алгоритм" #: hashers.py:242 msgid "iterations" msgstr "ітерації" #: hashers.py:243 hashers.py:294 hashers.py:322 hashers.py:350 hashers.py:413 msgid "salt" msgstr "сіль" #: hashers.py:244 hashers.py:323 hashers.py:351 hashers.py:379 hashers.py:414 msgid "hash" msgstr "хеш" #: hashers.py:293 msgid "work factor" msgstr "робочий фактор" #: hashers.py:295 msgid "checksum" msgstr "контрольна сума" #: models.py:72 models.py:121 msgid "name" msgstr "ім'я" #: models.py:74 msgid "codename" msgstr "код" #: models.py:78 msgid "permission" msgstr "дозвіл" #: models.py:79 models.py:123 msgid "permissions" msgstr "дозволи" #: models.py:128 msgid "group" msgstr "група" #: models.py:129 models.py:301 msgid "groups" msgstr "групи" #: models.py:200 msgid "password" msgstr "пароль" #: models.py:201 msgid "last login" msgstr "останній вхід" #: models.py:298 msgid "superuser status" msgstr "статус суперкористувача" #: models.py:299 msgid "" "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "them." msgstr "Визначає, що цей користувач має всі дозволи без їх точного зазначення." #: models.py:302 msgid "" "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to " "each of his/her group." msgstr "" "Групи, до котрих належить користувач. Користувач отримає всі дозволи, що " "вказані в кожній з його/її груп." #: models.py:306 msgid "user permissions" msgstr "дозволи користувача" #: models.py:377 msgid "username" msgstr "ім'я користувача" #: models.py:378 msgid "" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" msgstr "" " \n" "Обов'язкове поле. 30 або менше символів. Тільки букви, цифри, а також " "символи: @/./+/-/_" #: models.py:381 msgid "Enter a valid username." msgstr "Введіть правильне імя користувача." #: models.py:383 msgid "first name" msgstr "ім'я" #: models.py:384 msgid "last name" msgstr "прізвище" #: models.py:385 msgid "email address" msgstr "email адреса" #: models.py:386 msgid "staff status" msgstr "статус персоналу" #: models.py:387 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "Визначає, чи може користувач увійти до цього сайту адміністрування." #: models.py:389 msgid "active" msgstr "активний" #: models.py:390 msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting accounts." msgstr "" "Визначає, чи можна цього користувача вважати діючим. Заберіть галочку, " "замість відалення запису користувача." #: models.py:392 msgid "date joined" msgstr "дата приєднання" #: models.py:400 msgid "user" msgstr "користувач" #: models.py:401 msgid "users" msgstr "користувачі" #: views.py:94 msgid "Logged out" msgstr "Вихід" #: templates/registration/password_reset_subject.txt:2 #, python-format msgid "Password reset on %(site_name)s" msgstr "Скидання пароля на %(site_name)s"