# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-15 10:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-17 09:17+0000\n" "Last-Translator: Павал Клёк \n" "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/django/" "language/be/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: be\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ar/forms.py:30 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." msgstr "Пазначце індэкс у выглядзе «NNNN» або «ANNNNAAA»." #: ar/forms.py:52 br/forms.py:95 br/forms.py:134 pe/forms.py:27 pe/forms.py:55 msgid "This field requires only numbers." msgstr "Дазваляюцца толькі лічбы." #: ar/forms.py:53 msgid "This field requires 7 or 8 digits." msgstr "Поле мусіць мець 7 або 8 лічбаў." #: ar/forms.py:82 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." msgstr "Пазначце чынны CUIT у выглядзе «XX-XXXXXXXX-X» або «XXXXXXXXXXXX»." #: ar/forms.py:83 msgid "Invalid CUIT." msgstr "Хібны CUIT." #: ar/forms.py:84 msgid "Invalid legal type. Type must be 27, 20, 23 or 30." msgstr "" #: at/at_states.py:5 msgid "Burgenland" msgstr "Бурґенлянд" #: at/at_states.py:6 msgid "Carinthia" msgstr "Карынція" #: at/at_states.py:7 msgid "Lower Austria" msgstr "Ніжняя Аўстрыя" #: at/at_states.py:8 msgid "Upper Austria" msgstr "Верхняя Аўстрыя" #: at/at_states.py:9 msgid "Salzburg" msgstr "Зальцбурґ" #: at/at_states.py:10 msgid "Styria" msgstr "Штырыя" #: at/at_states.py:11 msgid "Tyrol" msgstr "Тыроль" #: at/at_states.py:12 msgid "Vorarlberg" msgstr "Форальбэрґ" #: at/at_states.py:13 msgid "Vienna" msgstr "Вена" #: at/forms.py:22 ch/forms.py:22 no/forms.py:19 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." msgstr "Пазначце індэкс у выглядзе «XXXX»." #: at/forms.py:50 msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." msgstr "" "Пазначце нумар аўстрыйскае сацыяльнае страхоўкі ў выглядзе «XXXX XXXXXX»." #: au/forms.py:26 msgid "Enter a 4 digit postcode." msgstr "Пазначце індэкс (4 лічбы)." #: au/models.py:9 msgid "Australian State" msgstr "Штат у Аўстрыі" #: au/models.py:19 msgid "Australian Postcode" msgstr "Індэкс у Аўстрыі" #: au/models.py:33 msgid "Australian Phone number" msgstr "Тэлефонны нумар у Аўстрыі" #: be/be_provinces.py:5 msgid "Antwerp" msgstr "Антвэрпэн" #: be/be_provinces.py:6 msgid "Brussels" msgstr "Брусэль" #: be/be_provinces.py:7 msgid "East Flanders" msgstr "Усходняя Фляндрыя" #: be/be_provinces.py:8 msgid "Flemish Brabant" msgstr "Флямандзкі Брабант" #: be/be_provinces.py:9 msgid "Hainaut" msgstr "Эно" #: be/be_provinces.py:10 msgid "Liege" msgstr "Ліеж" #: be/be_provinces.py:11 nl/nl_provinces.py:9 msgid "Limburg" msgstr "Лімбурґ" #: be/be_provinces.py:12 msgid "Luxembourg" msgstr "Люксэмбурґ" #: be/be_provinces.py:13 msgid "Namur" msgstr "Намюр" #: be/be_provinces.py:14 msgid "Walloon Brabant" msgstr "Валёнскі Брабант" #: be/be_provinces.py:15 msgid "West Flanders" msgstr "Заходняя Фляндрыя" #: be/be_regions.py:5 msgid "Brussels Capital Region" msgstr "Брусэльскі сталічны рэґіён" #: be/be_regions.py:6 msgid "Flemish Region" msgstr "Фляндрыя" #: be/be_regions.py:7 msgid "Wallonia" msgstr "Влёнія" #: be/forms.py:25 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 1XXX - 9XXX." msgstr "Пазначце чынны індэкс у прамежку ад 1000 да 9999." #: be/forms.py:48 msgid "" "Enter a valid phone number in one of the formats 0x xxx xx xx, 0xx xx xx xx, " "04xx xx xx xx, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x.xxx.xx.xx, 0xx." "xx.xx.xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx or 04xxxxxxxx." msgstr "" "Пазначце чынны тэлефонны нумар у адным з наступных выглядаў: 0x xxx xx xx, " "0xx xx xx xx, 04xx xx xx xx, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x." "xxx.xx.xx, 0xx.xx.xx.xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx or 04xxxxxxxx." #: br/forms.py:22 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." msgstr "Пазначце індэкс у выглядзе «XXXXX-XXX»." #: br/forms.py:31 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." msgstr "Тэлефонныя нумары трэба пазначаць у выглядзе «XX-XXXX-XXXX»." #: br/forms.py:58 msgid "" "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " "states." msgstr "Абярыце штат у Бразыліі. Гэтага штату няма ў даступных." #: br/forms.py:93 msgid "Invalid CPF number." msgstr "Хібны нумар CPF." #: br/forms.py:94 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." msgstr "Трэба пазначыць ня болей за 11 лічбаў або 14 знакаў." #: br/forms.py:133 msgid "Invalid CNPJ number." msgstr "Хібны нумар CNPJ." #: br/forms.py:135 msgid "This field requires at least 14 digits" msgstr "Трэба пазначыць прынамсі 14 лічбаў." #: ca/forms.py:29 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." msgstr "Пазначце індэкс у выглядзе «XXX XXX»." #: ca/forms.py:47 us/forms.py:30 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format." msgstr "Тэлефонныя нумары трэба пазначаць у выглядзе «XXX-XXX-XXXX»." #: ca/forms.py:69 msgid "Enter a Canadian province or territory." msgstr "" #: ca/forms.py:110 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." msgstr "" "Пазначце нумар канадзкае сацыяльнае страхоўкі ў выглядзе «XXX-XXX-XXX»." #: ch/ch_states.py:5 msgid "Aargau" msgstr "Аарґаў" #: ch/ch_states.py:6 msgid "Appenzell Innerrhoden" msgstr "Апэнцэль-Інэродэн" #: ch/ch_states.py:7 msgid "Appenzell Ausserrhoden" msgstr "Апэнцэль-Аўсэродэн" #: ch/ch_states.py:8 msgid "Basel-Stadt" msgstr "Базэль-Штат" #: ch/ch_states.py:9 msgid "Basel-Land" msgstr "Базэль-Ланд" #: ch/ch_states.py:10 msgid "Berne" msgstr "Бэрн" #: ch/ch_states.py:11 msgid "Fribourg" msgstr "Фрыбур" #: ch/ch_states.py:12 msgid "Geneva" msgstr "Жэнэва" #: ch/ch_states.py:13 msgid "Glarus" msgstr "Ґлярус" #: ch/ch_states.py:14 msgid "Graubuenden" msgstr "Ґраўбюндэн" #: ch/ch_states.py:15 msgid "Jura" msgstr "Юра" #: ch/ch_states.py:16 msgid "Lucerne" msgstr "Люцэрн" #: ch/ch_states.py:17 msgid "Neuchatel" msgstr "Нэўшатэль" #: ch/ch_states.py:18 msgid "Nidwalden" msgstr "Нідвальдэн" #: ch/ch_states.py:19 msgid "Obwalden" msgstr "Обвальдэн" #: ch/ch_states.py:20 msgid "Schaffhausen" msgstr "Шафхаўзэн" #: ch/ch_states.py:21 msgid "Schwyz" msgstr "Швіц" #: ch/ch_states.py:22 msgid "Solothurn" msgstr "Залатурн" #: ch/ch_states.py:23 msgid "St. Gallen" msgstr "Санкт-Ґален" #: ch/ch_states.py:24 msgid "Thurgau" msgstr "Турґаў" #: ch/ch_states.py:25 msgid "Ticino" msgstr "Тычына" #: ch/ch_states.py:26 msgid "Uri" msgstr "Уры" #: ch/ch_states.py:27 msgid "Valais" msgstr "Вале" #: ch/ch_states.py:28 msgid "Vaud" msgstr "Во" #: ch/ch_states.py:29 msgid "Zug" msgstr "Цуґ" #: ch/ch_states.py:30 msgid "Zurich" msgstr "Цюрых" #: ch/forms.py:37 msgid "Phone numbers must be in 0XX XXX XX XX format." msgstr "" #: ch/forms.py:68 msgid "" "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " "1234567890 format." msgstr "" "Пазначце швайцарскі нумар тоеснасьці або пашпартнае карткі ў выглядзе " "«X1234567<0» або «1234567890»." #: cl/forms.py:32 msgid "Enter a valid Chilean RUT." msgstr "Пазначце чылійскі нумар RUT." #: cl/forms.py:33 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." msgstr "Пазначце чылійскі нумар RUT. Выгляд: «XX.XXX.XXX-X»." #: cl/forms.py:34 msgid "The Chilean RUT is not valid." msgstr "Неадпаведны чылійскі RUT." #: cn/forms.py:84 msgid "Enter a post code in the format XXXXXX." msgstr "Пазначце індэкс у выглядзе «XXXXXX»." #: cn/forms.py:105 msgid "ID Card Number consists of 15 or 18 digits." msgstr "Азначальны нумар карткі зьмяшчае 15 або 18 лічбаў." #: cn/forms.py:106 msgid "Invalid ID Card Number: Wrong checksum" msgstr "Хібны азначальны нумар: неадпаведная кантрольная сума" #: cn/forms.py:107 msgid "Invalid ID Card Number: Wrong birthdate" msgstr "Хібны азначальны нумар: памылковая дата нараджэньня" #: cn/forms.py:108 msgid "Invalid ID Card Number: Wrong location code" msgstr "Хібны азначальны нумар: памылковы код мясцовасьці" #: cn/forms.py:193 msgid "Enter a valid phone number." msgstr "Пазначце чынны нумар тэлефона." #: cn/forms.py:210 msgid "Enter a valid cell number." msgstr "Пазначце чынны нумар сотавага." #: cz/cz_regions.py:8 msgid "Prague" msgstr "Праґа" #: cz/cz_regions.py:9 msgid "Central Bohemian Region" msgstr "Цэнтральначэскі край" #: cz/cz_regions.py:10 msgid "South Bohemian Region" msgstr "Паўднёвачэскі край" #: cz/cz_regions.py:11 msgid "Pilsen Region" msgstr "Пльзэнскі край" #: cz/cz_regions.py:12 msgid "Carlsbad Region" msgstr "Карлаварскі край" #: cz/cz_regions.py:13 msgid "Usti Region" msgstr "Устэцкі край" #: cz/cz_regions.py:14 msgid "Liberec Region" msgstr "Лібярэцкі край" #: cz/cz_regions.py:15 msgid "Hradec Region" msgstr "Кралавеградэцкі край" #: cz/cz_regions.py:16 msgid "Pardubice Region" msgstr "Пардубіцкі край" #: cz/cz_regions.py:17 msgid "Vysocina Region" msgstr "Край Высачына" #: cz/cz_regions.py:18 msgid "South Moravian Region" msgstr "Паўднёвамараўскі край" #: cz/cz_regions.py:19 msgid "Olomouc Region" msgstr "Аламоўцкі край" #: cz/cz_regions.py:20 msgid "Zlin Region" msgstr "Злінскі край" #: cz/cz_regions.py:21 msgid "Moravian-Silesian Region" msgstr "Марава-сілезскі край" #: cz/forms.py:32 sk/forms.py:33 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." msgstr "Пазначце індэкс у выглядзе «XXXXX» або «XXX XX»." #: cz/forms.py:52 msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." msgstr "" "Пазначце асабісты атаясьняльны нумар у выглядзе «XXXXXX/XXXX» або " "«XXXXXXXXXX»." #: cz/forms.py:53 msgid "Enter a valid birth number." msgstr "Пазначце чынны асабісты атаясьняльны нумар." #: cz/forms.py:102 msgid "Enter a valid IC number." msgstr "Пазначце чынны атаясьняльны нумар карткі (IC)." #: de/de_states.py:5 msgid "Baden-Wuerttemberg" msgstr "Бадэн-Вюртэнбэрґ" #: de/de_states.py:6 msgid "Bavaria" msgstr "Баварыя" #: de/de_states.py:7 msgid "Berlin" msgstr "Бэрлін" #: de/de_states.py:8 msgid "Brandenburg" msgstr "Брандэнбурґ" #: de/de_states.py:9 msgid "Bremen" msgstr "Брэмэн" #: de/de_states.py:10 msgid "Hamburg" msgstr "Гамбурґ" #: de/de_states.py:11 msgid "Hessen" msgstr "Гэсэн" #: de/de_states.py:12 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" msgstr "Мэкленбурґ — Пярэдняя Памэранія" #: de/de_states.py:13 msgid "Lower Saxony" msgstr "Ніжняя Саксонія" #: de/de_states.py:14 msgid "North Rhine-Westphalia" msgstr "Паўночны Райн — Вэстфалія" #: de/de_states.py:15 msgid "Rhineland-Palatinate" msgstr "Райнлянд-Пфальц" #: de/de_states.py:16 msgid "Saarland" msgstr "Заарлянд" #: de/de_states.py:17 msgid "Saxony" msgstr "Сакоснія" #: de/de_states.py:18 msgid "Saxony-Anhalt" msgstr "Саксонія-Ангальт" #: de/de_states.py:19 msgid "Schleswig-Holstein" msgstr "Шлезьвіґ-Гальштайн" #: de/de_states.py:20 msgid "Thuringia" msgstr "Турынґія" #: de/forms.py:20 fi/forms.py:18 fr/forms.py:20 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." msgstr "Пазначце індэкс у выглядзе «XXXXX»." #: de/forms.py:46 msgid "" "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " "format." msgstr "" "Пазначце нямецкі нумар атаясьняльнае карткі ў выглядзе «XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-" "XXXXXXX-X»." #: es/es_provinces.py:5 msgid "Araba" msgstr "" #: es/es_provinces.py:6 msgid "Albacete" msgstr "Альбасетэ" #: es/es_provinces.py:7 msgid "Alacant" msgstr "Алікантэ" #: es/es_provinces.py:8 msgid "Almeria" msgstr "Альмэрыя" #: es/es_provinces.py:9 msgid "Avila" msgstr "Авіля" #: es/es_provinces.py:10 msgid "Badajoz" msgstr "Бадахас" #: es/es_provinces.py:11 msgid "Illes Balears" msgstr "Балеарскія выспы" #: es/es_provinces.py:12 msgid "Barcelona" msgstr "Барсэлёна" #: es/es_provinces.py:13 msgid "Burgos" msgstr "Бурґос" #: es/es_provinces.py:14 msgid "Caceres" msgstr "Касэрэс" #: es/es_provinces.py:15 msgid "Cadiz" msgstr "Кадыс" #: es/es_provinces.py:16 msgid "Castello" msgstr "Кастэла" #: es/es_provinces.py:17 msgid "Ciudad Real" msgstr "Сюдад-Рэаль" #: es/es_provinces.py:18 msgid "Cordoba" msgstr "Кордава" #: es/es_provinces.py:19 msgid "A Coruna" msgstr "Ля Карунья" #: es/es_provinces.py:20 msgid "Cuenca" msgstr "Куэнка" #: es/es_provinces.py:21 msgid "Girona" msgstr "Жырона" #: es/es_provinces.py:22 msgid "Granada" msgstr "Ґранада" #: es/es_provinces.py:23 msgid "Guadalajara" msgstr "Ґвадалахара" #: es/es_provinces.py:24 msgid "Guipuzkoa" msgstr "Ґіпускоа" #: es/es_provinces.py:25 msgid "Huelva" msgstr "Уэльва" #: es/es_provinces.py:26 msgid "Huesca" msgstr "Уэска" #: es/es_provinces.py:27 msgid "Jaen" msgstr "Хаэн" #: es/es_provinces.py:28 msgid "Leon" msgstr "Леон" #: es/es_provinces.py:29 msgid "Lleida" msgstr "Лейда" #: es/es_provinces.py:30 es/es_regions.py:17 msgid "La Rioja" msgstr "Рыёха" #: es/es_provinces.py:31 msgid "Lugo" msgstr "Люґа" #: es/es_provinces.py:32 es/es_regions.py:18 msgid "Madrid" msgstr "Мадрыд" #: es/es_provinces.py:33 msgid "Malaga" msgstr "Малаґа" #: es/es_provinces.py:34 msgid "Murcia" msgstr "Мурсія" #: es/es_provinces.py:35 msgid "Navarre" msgstr "Навара" #: es/es_provinces.py:36 msgid "Ourense" msgstr "Арэнсэ" #: es/es_provinces.py:37 msgid "Asturias" msgstr "Астурыя" #: es/es_provinces.py:38 msgid "Palencia" msgstr "Паленсія" #: es/es_provinces.py:39 msgid "Las Palmas" msgstr "Ляс-Пальмас" #: es/es_provinces.py:40 msgid "Pontevedra" msgstr "Пантэвэдра" #: es/es_provinces.py:41 msgid "Salamanca" msgstr "Саляманка" #: es/es_provinces.py:42 msgid "Santa Cruz de Tenerife" msgstr "Санта-Крус-дэ-Тэнэрыфэ" #: es/es_provinces.py:43 es/es_regions.py:11 msgid "Cantabria" msgstr "Кантабрыя" #: es/es_provinces.py:44 msgid "Segovia" msgstr "Сэґовія" #: es/es_provinces.py:45 msgid "Seville" msgstr "Сэвільля" #: es/es_provinces.py:46 msgid "Soria" msgstr "Сорыя" #: es/es_provinces.py:47 msgid "Tarragona" msgstr "Тараґона" #: es/es_provinces.py:48 msgid "Teruel" msgstr "Тэруэль" #: es/es_provinces.py:49 msgid "Toledo" msgstr "Таледа" #: es/es_provinces.py:50 msgid "Valencia" msgstr "Валенсія" #: es/es_provinces.py:51 msgid "Valladolid" msgstr "Вальлядалід" #: es/es_provinces.py:52 msgid "Bizkaia" msgstr "Біская" #: es/es_provinces.py:53 msgid "Zamora" msgstr "Самора" #: es/es_provinces.py:54 msgid "Zaragoza" msgstr "Сараґоса" #: es/es_provinces.py:55 msgid "Ceuta" msgstr "Сэўта" #: es/es_provinces.py:56 msgid "Melilla" msgstr "Мэлільля" #: es/es_regions.py:5 msgid "Andalusia" msgstr "Андалюсія" #: es/es_regions.py:6 msgid "Aragon" msgstr "Араґон" #: es/es_regions.py:7 msgid "Principality of Asturias" msgstr "Астурыя" #: es/es_regions.py:8 msgid "Balearic Islands" msgstr "Балеарскія выспы" #: es/es_regions.py:9 msgid "Basque Country" msgstr "Краіна Баскаў" #: es/es_regions.py:10 msgid "Canary Islands" msgstr "Канарскі архіпэляґ" #: es/es_regions.py:12 msgid "Castile-La Mancha" msgstr "Кастылія — Ля-Манча" #: es/es_regions.py:13 msgid "Castile and Leon" msgstr "Кастылія і Леон" #: es/es_regions.py:14 msgid "Catalonia" msgstr "Каталёнія" #: es/es_regions.py:15 msgid "Extremadura" msgstr "Экстрэмадура" #: es/es_regions.py:16 msgid "Galicia" msgstr "Ґалісія" #: es/es_regions.py:19 msgid "Region of Murcia" msgstr "Мурсія" #: es/es_regions.py:20 msgid "Foral Community of Navarre" msgstr "Навара (аўтаномная супольнасьць)" #: es/es_regions.py:21 msgid "Valencian Community" msgstr "Валенсія (аўтаномная супольнасьць)" #: es/forms.py:26 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." msgstr "Пазначце чынны індэкс у прамежку ад 01000 да 52999." #: es/forms.py:46 msgid "" "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " "9XXXXXXXX." msgstr "" "Пазначце чынны тэлефонны нумар у адным з выглядаў: «6XXXXXXXX», «8XXXXXXXX» " "або «9XXXXXXXX»." #: es/forms.py:73 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." msgstr "Пазначце чынны NIF, NIF або CIF." #: es/forms.py:74 msgid "Please enter a valid NIF or NIE." msgstr "Пазначце чынны NIF або NIE." #: es/forms.py:75 msgid "Invalid checksum for NIF." msgstr "Хібная кантрольная сума NIF," #: es/forms.py:76 msgid "Invalid checksum for NIE." msgstr "Хібная кантрольная сума NIE," #: es/forms.py:77 msgid "Invalid checksum for CIF." msgstr "Хібная кантрольная сума CIF," #: es/forms.py:149 msgid "" "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." msgstr "" "Пазначце чынны нумар банкаўскага рахунку ў выглядзе «XXXX-XXXX-XX-" "XXXXXXXXXX»." #: es/forms.py:150 msgid "Invalid checksum for bank account number." msgstr "Хібная кантрольная сума нумару банкаўскага рахунку," #: fi/forms.py:33 msgid "Enter a valid Finnish social security number." msgstr "Пазначце чынны нумар фінскае сацыяльнае страхоўкі." #: fr/forms.py:35 msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format." msgstr "Тэлефонныя нумары трэба пазначаць у выглядзе «0X XX XX XX XX»." #: gb/forms.py:25 msgid "Enter a valid postcode." msgstr "Пазначце чынны індэкс." #: gb/gb_regions.py:11 msgid "Bedfordshire" msgstr "Бэдфардшыр" #: gb/gb_regions.py:12 msgid "Buckinghamshire" msgstr "Бакінгэмшыр" #: gb/gb_regions.py:14 msgid "Cheshire" msgstr "Чэшыр" #: gb/gb_regions.py:15 msgid "Cornwall and Isles of Scilly" msgstr "Корнуал і Сілі" #: gb/gb_regions.py:16 msgid "Cumbria" msgstr "Камбрыя" #: gb/gb_regions.py:17 msgid "Derbyshire" msgstr "Дэрбішыр" #: gb/gb_regions.py:18 msgid "Devon" msgstr "Дэван" #: gb/gb_regions.py:19 msgid "Dorset" msgstr "Дорсэт" #: gb/gb_regions.py:20 msgid "Durham" msgstr "Дарэм" #: gb/gb_regions.py:21 msgid "East Sussex" msgstr "Усходні Сасэкс" #: gb/gb_regions.py:22 msgid "Essex" msgstr "Эсэкс" #: gb/gb_regions.py:23 msgid "Gloucestershire" msgstr "Ґлостэршыр" #: gb/gb_regions.py:24 msgid "Greater London" msgstr "Вялікі Лёндан" #: gb/gb_regions.py:25 msgid "Greater Manchester" msgstr "Вялікі Манчэстэр" #: gb/gb_regions.py:26 msgid "Hampshire" msgstr "Гэмпшыр" #: gb/gb_regions.py:27 msgid "Hertfordshire" msgstr "Гартфардшыр" #: gb/gb_regions.py:28 msgid "Kent" msgstr "Кент" #: gb/gb_regions.py:29 msgid "Lancashire" msgstr "Ланкашыр" #: gb/gb_regions.py:30 msgid "Leicestershire" msgstr "Лэстэршыр" #: gb/gb_regions.py:31 msgid "Lincolnshire" msgstr "Лінкальншыр" #: gb/gb_regions.py:32 msgid "Merseyside" msgstr "Мэрсісайд" #: gb/gb_regions.py:33 msgid "Norfolk" msgstr "Норфалк" #: gb/gb_regions.py:34 msgid "North Yorkshire" msgstr "Паўночны Ёркшыр" #: gb/gb_regions.py:35 msgid "Northamptonshire" msgstr "Нортгэмптаншыр" #: gb/gb_regions.py:36 msgid "Northumberland" msgstr "Нартумбэрлэнд" #: gb/gb_regions.py:37 msgid "Nottinghamshire" msgstr "Нотынгемшыр" #: gb/gb_regions.py:38 msgid "Oxfordshire" msgstr "Оксфардшыр" #: gb/gb_regions.py:39 msgid "Shropshire" msgstr "Шропшыр" #: gb/gb_regions.py:40 msgid "Somerset" msgstr "Самэрсэт" #: gb/gb_regions.py:41 msgid "South Yorkshire" msgstr "Паўднёвы Ёркшыр" #: gb/gb_regions.py:42 msgid "Staffordshire" msgstr "Стафардшыр" #: gb/gb_regions.py:43 msgid "Suffolk" msgstr "Сафалк" #: gb/gb_regions.py:44 msgid "Surrey" msgstr "Сурэй" #: gb/gb_regions.py:45 msgid "Tyne and Wear" msgstr "Тайн і Вір" #: gb/gb_regions.py:46 msgid "Warwickshire" msgstr "Ворыкшыр" #: gb/gb_regions.py:47 msgid "West Midlands" msgstr "Заходні Мідлэнд" #: gb/gb_regions.py:48 msgid "West Sussex" msgstr "Заходні Сасэкс" #: gb/gb_regions.py:49 msgid "West Yorkshire" msgstr "Заходні Ёркшыр" #: gb/gb_regions.py:50 msgid "Wiltshire" msgstr "Ўілтшыр" #: gb/gb_regions.py:51 msgid "Worcestershire" msgstr "Вустэршыр" #: gb/gb_regions.py:55 msgid "County Antrim" msgstr "Антрым (ґрафства)" #: gb/gb_regions.py:56 msgid "County Armagh" msgstr "Арма (ґрафства)" #: gb/gb_regions.py:57 msgid "County Down" msgstr "Даўн (ґрафства)" #: gb/gb_regions.py:58 msgid "County Fermanagh" msgstr "Фэрмана (ґрафства)" #: gb/gb_regions.py:59 msgid "County Londonderry" msgstr "Лёндандэры (ґрафства)" #: gb/gb_regions.py:60 msgid "County Tyrone" msgstr "Тайрон (ґрафства)" #: gb/gb_regions.py:64 msgid "Clwyd" msgstr "Клуід" #: gb/gb_regions.py:65 msgid "Dyfed" msgstr "Дыфэд" #: gb/gb_regions.py:66 msgid "Gwent" msgstr "Ґвэнт" #: gb/gb_regions.py:67 msgid "Gwynedd" msgstr "Ґвінэд" #: gb/gb_regions.py:68 msgid "Mid Glamorgan" msgstr "Сярэдні Ґламарґан" #: gb/gb_regions.py:69 msgid "Powys" msgstr "Повіс" #: gb/gb_regions.py:70 msgid "South Glamorgan" msgstr "Паўднёвы Ґламарґан" #: gb/gb_regions.py:71 msgid "West Glamorgan" msgstr "Заходні Ґламарґан" #: gb/gb_regions.py:75 msgid "Borders" msgstr "Межы" #: gb/gb_regions.py:76 msgid "Central Scotland" msgstr "Цэнтральная Шатляндыя" #: gb/gb_regions.py:77 msgid "Dumfries and Galloway" msgstr "Дамфрыс і Ґалаўэй" #: gb/gb_regions.py:78 msgid "Fife" msgstr "Файф" #: gb/gb_regions.py:79 msgid "Grampian" msgstr "Ґрампіян" #: gb/gb_regions.py:80 msgid "Highland" msgstr "Хайлэндс" #: gb/gb_regions.py:81 msgid "Lothian" msgstr "Латыян" #: gb/gb_regions.py:82 msgid "Orkney Islands" msgstr "Аркнейскія выспы" #: gb/gb_regions.py:83 msgid "Shetland Islands" msgstr "Шэтляндзкія выспы" #: gb/gb_regions.py:84 msgid "Strathclyde" msgstr "Стратклайд" #: gb/gb_regions.py:85 msgid "Tayside" msgstr "Тэйсайд" #: gb/gb_regions.py:86 msgid "Western Isles" msgstr "Заходнія выспы" #: gb/gb_regions.py:90 msgid "England" msgstr "Анґельшчына" #: gb/gb_regions.py:91 msgid "Northern Ireland" msgstr "Паўночная Ірляндыя" #: gb/gb_regions.py:92 msgid "Scotland" msgstr "Шатляндыя" #: gb/gb_regions.py:93 msgid "Wales" msgstr "Ўэйлз" #: hk/forms.py:37 #, python-format msgid "Phone number should not start with one of the followings: %s." msgstr "" #: hk/forms.py:40 #, python-format msgid "Phone number must be in one of the following formats: %s." msgstr "" #: hk/forms.py:42 #, python-format msgid "Phone number should start with one of the followings: %s." msgstr "" #: hr/forms.py:76 msgid "Enter a valid 13 digit JMBG" msgstr "Пазначце чынны JMBG з 13 лічбаў" #: hr/forms.py:77 msgid "Error in date segment" msgstr "Памылка ў частцы зьвестак" #: hr/forms.py:123 msgid "Enter a valid 11 digit OIB" msgstr "Пазначце чынны OIB з 11 лічбаў" #: hr/forms.py:152 id/forms.py:112 msgid "Enter a valid vehicle license plate number" msgstr "Пазначце чынны нумар пасьведчаньня кіроўцы" #: hr/forms.py:153 msgid "Enter a valid location code" msgstr "Пазначце чынны код мясцовасьці" #: hr/forms.py:154 msgid "Number part cannot be zero" msgstr "Лічбавая частка ня можа быць нулём" #: hr/forms.py:190 msgid "Enter a valid 5 digit postal code" msgstr "Пазначце чынны індэкс зь пяці лічбаў" #: hr/forms.py:218 id/forms.py:72 nl/forms.py:56 msgid "Enter a valid phone number" msgstr "Пазначце чынны тэлефонны нумар" #: hr/forms.py:219 msgid "Enter a valid area or mobile network code" msgstr "Пазначце чынны код мясцовасьці або мабільнае сеткі" #: hr/forms.py:220 msgid "The phone nubmer is too long" msgstr "Задаўгі тэлефонны нумар" #: hr/forms.py:258 msgid "Enter a valid 19 digit JMBAG starting with 601983" msgstr "Пазначце чынны JMBAG, які пачынаецца з «601983» і мае 19 лічбаў" #: hr/forms.py:259 msgid "Card issue number cannot be zero" msgstr "Нумар выпуску карткі ня можа быць нулём" #: hr/hr_choices.py:14 msgid "Grad Zagreb" msgstr "Заґрэб" #: hr/hr_choices.py:15 msgid "Bjelovarsko-bilogorska županija" msgstr "Белаварска-Белагорская жупанія" #: hr/hr_choices.py:16 msgid "Brodsko-posavska županija" msgstr "Бродска-Пасаўская жупанія" #: hr/hr_choices.py:17 msgid "Dubrovačko-neretvanska županija" msgstr "Дуброўніцка-Нератванская жупанія" #: hr/hr_choices.py:18 msgid "Istarska županija" msgstr "Істрыйская жупанія" #: hr/hr_choices.py:19 msgid "Karlovačka županija" msgstr "Карлавацкая жупанія" #: hr/hr_choices.py:20 msgid "Koprivničko-križevačka županija" msgstr "Капрыўніцка-Крыжавацкая жупанія" #: hr/hr_choices.py:21 msgid "Krapinsko-zagorska županija" msgstr "Крапінска-Загорская жупанія" #: hr/hr_choices.py:22 msgid "Ličko-senjska županija" msgstr "Ліцка-Сеньская жупанія" #: hr/hr_choices.py:23 msgid "Međimurska županija" msgstr "Меджумурская жупанія" #: hr/hr_choices.py:24 msgid "Osječko-baranjska županija" msgstr "Асіецка-Бараньская жупанія" #: hr/hr_choices.py:25 msgid "Požeško-slavonska županija" msgstr "Пажэска-Славонская жупанія" #: hr/hr_choices.py:26 msgid "Primorsko-goranska županija" msgstr "Прыморска-Ґаранская жупанія" #: hr/hr_choices.py:27 msgid "Sisačko-moslavačka županija" msgstr "Сісацка-Маславінская жупанія" #: hr/hr_choices.py:28 msgid "Splitsko-dalmatinska županija" msgstr "Спліцка-Далматынская жупанія" #: hr/hr_choices.py:29 msgid "Šibensko-kninska županija" msgstr "Шыбенска-Кнінская жупанія" #: hr/hr_choices.py:30 msgid "Varaždinska županija" msgstr "Вараждынская жупанія" #: hr/hr_choices.py:31 msgid "Virovitičko-podravska županija" msgstr "Віравітыцка-Падраўская жупанія" #: hr/hr_choices.py:32 msgid "Vukovarsko-srijemska županija" msgstr "Вукаварска-Срэмская жупанія" #: hr/hr_choices.py:33 msgid "Zadarska županija" msgstr "Задарская жупанія" #: hr/hr_choices.py:34 msgid "Zagrebačka županija" msgstr "Заґрэбская жупанія" #: id/forms.py:31 msgid "Enter a valid post code" msgstr "Пазначце чынны індэкс" #: id/forms.py:176 msgid "Enter a valid NIK/KTP number" msgstr "Пазначце чынны нумар NIK або KTP" #: id/id_choices.py:15 msgid "Aceh" msgstr "Ачэх" #: id/id_choices.py:16 id/id_choices.py:79 msgid "Bali" msgstr "Балі (выспа)" #: id/id_choices.py:17 id/id_choices.py:51 msgid "Banten" msgstr "Бантэн" #: id/id_choices.py:18 id/id_choices.py:60 msgid "Bengkulu" msgstr "Бэнкулу" #: id/id_choices.py:19 id/id_choices.py:53 msgid "Yogyakarta" msgstr "Джак’якарта" #: id/id_choices.py:20 id/id_choices.py:57 msgid "Jakarta" msgstr "Джакарта" #: id/id_choices.py:21 id/id_choices.py:81 msgid "Gorontalo" msgstr "Ґарантала" #: id/id_choices.py:22 id/id_choices.py:63 msgid "Jambi" msgstr "Джамбі" #: id/id_choices.py:23 msgid "Jawa Barat" msgstr "Заходняя Ява" #: id/id_choices.py:24 msgid "Jawa Tengah" msgstr "Цэнтральная Ява" #: id/id_choices.py:25 msgid "Jawa Timur" msgstr "Усходняя Ява" #: id/id_choices.py:26 id/id_choices.py:94 msgid "Kalimantan Barat" msgstr "Заходні Калімантан" #: id/id_choices.py:27 id/id_choices.py:72 msgid "Kalimantan Selatan" msgstr "Паўднёвы Калімантан" #: id/id_choices.py:28 id/id_choices.py:95 msgid "Kalimantan Tengah" msgstr "Цэнтральны Калімантан" #: id/id_choices.py:29 id/id_choices.py:96 msgid "Kalimantan Timur" msgstr "Усходні Калімантан" #: id/id_choices.py:30 msgid "Kepulauan Bangka-Belitung" msgstr "Банка-Бэлінтунґ" #: id/id_choices.py:31 id/id_choices.py:68 msgid "Kepulauan Riau" msgstr "Выспы Рыаў" #: id/id_choices.py:32 id/id_choices.py:61 msgid "Lampung" msgstr "Лампунґ" #: id/id_choices.py:33 id/id_choices.py:76 msgid "Maluku" msgstr "Малуку" #: id/id_choices.py:34 id/id_choices.py:77 msgid "Maluku Utara" msgstr "Паўночнае Малуку" #: id/id_choices.py:35 msgid "Nusa Tenggara Barat" msgstr "Заходнія Малыя Зундзкія выспы" #: id/id_choices.py:36 msgid "Nusa Tenggara Timur" msgstr "Усходнія Малыя Зундзкія выспы" #: id/id_choices.py:37 msgid "Papua" msgstr "Папуа" #: id/id_choices.py:38 msgid "Papua Barat" msgstr "Заходняе Папуа" #: id/id_choices.py:39 id/id_choices.py:66 msgid "Riau" msgstr "Рыаў" #: id/id_choices.py:40 id/id_choices.py:74 msgid "Sulawesi Barat" msgstr "Заходні Сулавэсі" #: id/id_choices.py:41 id/id_choices.py:75 msgid "Sulawesi Selatan" msgstr "Паўднёвы Сулавэсі" #: id/id_choices.py:42 id/id_choices.py:82 msgid "Sulawesi Tengah" msgstr "Цэнтральны Сулавэсі" #: id/id_choices.py:43 id/id_choices.py:85 msgid "Sulawesi Tenggara" msgstr "Паўднёва-ўсходні Сулавэсі" #: id/id_choices.py:44 msgid "Sulawesi Utara" msgstr "Паўночны Сулавэсі" #: id/id_choices.py:45 id/id_choices.py:58 msgid "Sumatera Barat" msgstr "Заходняя Суматра" #: id/id_choices.py:46 id/id_choices.py:62 msgid "Sumatera Selatan" msgstr "Паўднёвая Суматра" #: id/id_choices.py:47 id/id_choices.py:64 msgid "Sumatera Utara" msgstr "Паўночная Суматра" #: id/id_choices.py:52 msgid "Magelang" msgstr "Маґэланґ" #: id/id_choices.py:54 msgid "Surakarta - Solo" msgstr "Суракарта" #: id/id_choices.py:55 msgid "Madiun" msgstr "Мадыюн" #: id/id_choices.py:56 msgid "Kediri" msgstr "Кедыры" #: id/id_choices.py:59 msgid "Tapanuli" msgstr "Танапулі" #: id/id_choices.py:65 msgid "Nanggroe Aceh Darussalam" msgstr "Ачэх" #: id/id_choices.py:67 msgid "Kepulauan Bangka Belitung" msgstr "Банка-Бэлінтунґ" #: id/id_choices.py:69 msgid "Corps Consulate" msgstr "Консульскі корпус" #: id/id_choices.py:70 msgid "Corps Diplomatic" msgstr "Дыпляматычны корпус" #: id/id_choices.py:71 msgid "Bandung" msgstr "Бандунґ" #: id/id_choices.py:73 msgid "Sulawesi Utara Daratan" msgstr "Паўночны Сулавэсі" #: id/id_choices.py:78 msgid "NTT - Timor" msgstr "NTT — Тымор" #: id/id_choices.py:80 msgid "Sulawesi Utara Kepulauan" msgstr "Паўночны Сулавэсі" #: id/id_choices.py:83 msgid "NTB - Lombok" msgstr "NTB — Ламбок" #: id/id_choices.py:84 msgid "Papua dan Papua Barat" msgstr "Папуа ды Заходняе Папуа" #: id/id_choices.py:86 msgid "Cirebon" msgstr "Чырабон" #: id/id_choices.py:87 msgid "NTB - Sumbawa" msgstr "NTB — Сумбава" #: id/id_choices.py:88 msgid "NTT - Flores" msgstr "NTT — Флорэс" #: id/id_choices.py:89 msgid "NTT - Sumba" msgstr "NTT — Сумба" #: id/id_choices.py:90 msgid "Bogor" msgstr "Баґор" #: id/id_choices.py:91 msgid "Pekalongan" msgstr "Пэкалонґан" #: id/id_choices.py:92 msgid "Semarang" msgstr "Сэмаранґ" #: id/id_choices.py:93 msgid "Pati" msgstr "Паты" #: id/id_choices.py:97 msgid "Surabaya" msgstr "Сурабая" #: id/id_choices.py:98 msgid "Madura" msgstr "Мадура" #: id/id_choices.py:99 msgid "Malang" msgstr "Маланґ" #: id/id_choices.py:100 msgid "Jember" msgstr "Джэмбэр" #: id/id_choices.py:101 msgid "Banyumas" msgstr "Банджумас" #: id/id_choices.py:102 msgid "Federal Government" msgstr "Фэдэральны ўрад" #: id/id_choices.py:103 msgid "Bojonegoro" msgstr "Боджанэґора" #: id/id_choices.py:104 msgid "Purwakarta" msgstr "Пурвакарта" #: id/id_choices.py:105 msgid "Sidoarjo" msgstr "Сідаарджа" #: id/id_choices.py:106 msgid "Garut" msgstr "Ґарут" #: ie/ie_counties.py:8 msgid "Antrim" msgstr "Антрым" #: ie/ie_counties.py:9 msgid "Armagh" msgstr "Арма" #: ie/ie_counties.py:10 msgid "Carlow" msgstr "Карлоў" #: ie/ie_counties.py:11 msgid "Cavan" msgstr "Каван" #: ie/ie_counties.py:12 msgid "Clare" msgstr "Клэр" #: ie/ie_counties.py:13 msgid "Cork" msgstr "Корк" #: ie/ie_counties.py:14 msgid "Derry" msgstr "Дэры" #: ie/ie_counties.py:15 msgid "Donegal" msgstr "Даніґол" #: ie/ie_counties.py:16 msgid "Down" msgstr "Даўн" #: ie/ie_counties.py:17 msgid "Dublin" msgstr "Дублін" #: ie/ie_counties.py:18 msgid "Fermanagh" msgstr "Фэрмана" #: ie/ie_counties.py:19 msgid "Galway" msgstr "Ґалўэй" #: ie/ie_counties.py:20 msgid "Kerry" msgstr "Кэры" #: ie/ie_counties.py:21 msgid "Kildare" msgstr "Кілдэр" #: ie/ie_counties.py:22 msgid "Kilkenny" msgstr "Кілкэні" #: ie/ie_counties.py:23 msgid "Laois" msgstr "Ліш" #: ie/ie_counties.py:24 msgid "Leitrim" msgstr "Літрым" #: ie/ie_counties.py:25 msgid "Limerick" msgstr "Лімэрык" #: ie/ie_counties.py:26 msgid "Longford" msgstr "Лонґфорд" #: ie/ie_counties.py:27 msgid "Louth" msgstr "Лаўт" #: ie/ie_counties.py:28 msgid "Mayo" msgstr "Мэё" #: ie/ie_counties.py:29 msgid "Meath" msgstr "Міт" #: ie/ie_counties.py:30 msgid "Monaghan" msgstr "Монаган" #: ie/ie_counties.py:31 msgid "Offaly" msgstr "Офалі" #: ie/ie_counties.py:32 msgid "Roscommon" msgstr "Раскоман" #: ie/ie_counties.py:33 msgid "Sligo" msgstr "Слайґа" #: ie/ie_counties.py:34 msgid "Tipperary" msgstr "Тыпэрэры" #: ie/ie_counties.py:35 msgid "Tyrone" msgstr "Тырон" #: ie/ie_counties.py:36 msgid "Waterford" msgstr "Ўотэрфорд" #: ie/ie_counties.py:37 msgid "Westmeath" msgstr "Ўэстміт" #: ie/ie_counties.py:38 msgid "Wexford" msgstr "Ўэксфард" #: ie/ie_counties.py:39 msgid "Wicklow" msgstr "Ўіклаў" #: il/forms.py:32 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX" msgstr "Пазначце індэкс у выглядзе «XXXXX»." #: il/forms.py:51 msgid "Enter a valid ID number." msgstr "Пазначце чынны атаясьняльны нумар (ID)." #: in_/forms.py:41 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXX or XXX XXX." msgstr "Пазначце індэкс у выглядзе «XXXXXX» або «XXX XXX»." #: in_/forms.py:64 msgid "Enter an Indian state or territory." msgstr "Пазначце індыйскі штат або раён." #: in_/forms.py:103 msgid "Phone numbers must be in 02X-8X or 03X-7X or 04X-6X format." msgstr "" "Тэлефонныя нумары трэба пазначаць у выглядзе «02X-8X», або «03X-7X» ці " "«04X-6X»." #: is_/forms.py:22 msgid "" "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." msgstr "Пазначце чынны ісьляндзкі атаясьняльны нумар. Выгляд: «XXXXXX-XXXX»." #: is_/forms.py:23 msgid "The Icelandic identification number is not valid." msgstr "Хібны ісьляндзкі атаясьняльны нумар." #: it/forms.py:21 msgid "Enter a valid zip code." msgstr "Пазначце чынны індэкс." #: it/forms.py:48 msgid "Enter a valid Social Security number." msgstr "Пазначце чынны нумар сацыяльнае страхоўкі." #: it/forms.py:73 msgid "Enter a valid VAT number." msgstr "Пазначце чынны нумар падаткаплатніка (VAT)." #: jp/forms.py:19 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." msgstr "Пазначце індэкс у выглядзе «XXXXXXX» або «XXX-XXXX»." #: jp/jp_prefectures.py:4 msgid "Hokkaido" msgstr "Хакайда" #: jp/jp_prefectures.py:5 msgid "Aomori" msgstr "Ааморы" #: jp/jp_prefectures.py:6 msgid "Iwate" msgstr "Іватэ" #: jp/jp_prefectures.py:7 msgid "Miyagi" msgstr "Міяґі" #: jp/jp_prefectures.py:8 msgid "Akita" msgstr "Акіта" #: jp/jp_prefectures.py:9 msgid "Yamagata" msgstr "Ямаґата" #: jp/jp_prefectures.py:10 msgid "Fukushima" msgstr "Фукусіма" #: jp/jp_prefectures.py:11 msgid "Ibaraki" msgstr "Ібаракі" #: jp/jp_prefectures.py:12 msgid "Tochigi" msgstr "Татыґі" #: jp/jp_prefectures.py:13 msgid "Gunma" msgstr "Ґунма" #: jp/jp_prefectures.py:14 msgid "Saitama" msgstr "Сайтама" #: jp/jp_prefectures.py:15 msgid "Chiba" msgstr "Тыба" #: jp/jp_prefectures.py:16 msgid "Tokyo" msgstr "Токіё" #: jp/jp_prefectures.py:17 msgid "Kanagawa" msgstr "Канаґава" #: jp/jp_prefectures.py:18 msgid "Yamanashi" msgstr "Яманасі" #: jp/jp_prefectures.py:19 msgid "Nagano" msgstr "Наґана" #: jp/jp_prefectures.py:20 msgid "Niigata" msgstr "Нііґата" #: jp/jp_prefectures.py:21 msgid "Toyama" msgstr "Таяма" #: jp/jp_prefectures.py:22 msgid "Ishikawa" msgstr "Ісікава" #: jp/jp_prefectures.py:23 msgid "Fukui" msgstr "Фукуі" #: jp/jp_prefectures.py:24 msgid "Gifu" msgstr "Ґіфу" #: jp/jp_prefectures.py:25 msgid "Shizuoka" msgstr "Сідзуока" #: jp/jp_prefectures.py:26 msgid "Aichi" msgstr "Айчы" #: jp/jp_prefectures.py:27 msgid "Mie" msgstr "Міэ" #: jp/jp_prefectures.py:28 msgid "Shiga" msgstr "Сіґа" #: jp/jp_prefectures.py:29 msgid "Kyoto" msgstr "Кіота" #: jp/jp_prefectures.py:30 msgid "Osaka" msgstr "Асака" #: jp/jp_prefectures.py:31 msgid "Hyogo" msgstr "Гёґа" #: jp/jp_prefectures.py:32 msgid "Nara" msgstr "Нара" #: jp/jp_prefectures.py:33 msgid "Wakayama" msgstr "Вакаяма" #: jp/jp_prefectures.py:34 msgid "Tottori" msgstr "Таторы" #: jp/jp_prefectures.py:35 msgid "Shimane" msgstr "Сіманэ" #: jp/jp_prefectures.py:36 msgid "Okayama" msgstr "Акаяма" #: jp/jp_prefectures.py:37 msgid "Hiroshima" msgstr "Хірасіма" #: jp/jp_prefectures.py:38 msgid "Yamaguchi" msgstr "Ямаґуты" #: jp/jp_prefectures.py:39 msgid "Tokushima" msgstr "Такусіма" #: jp/jp_prefectures.py:40 msgid "Kagawa" msgstr "Каґава" #: jp/jp_prefectures.py:41 msgid "Ehime" msgstr "Эгімэ" #: jp/jp_prefectures.py:42 msgid "Kochi" msgstr "Коты" #: jp/jp_prefectures.py:43 msgid "Fukuoka" msgstr "Фукуока" #: jp/jp_prefectures.py:44 msgid "Saga" msgstr "Саґа" #: jp/jp_prefectures.py:45 msgid "Nagasaki" msgstr "Наґасакі" #: jp/jp_prefectures.py:46 msgid "Kumamoto" msgstr "Кумамота" #: jp/jp_prefectures.py:47 msgid "Oita" msgstr "Оіта" #: jp/jp_prefectures.py:48 msgid "Miyazaki" msgstr "Міядзакі" #: jp/jp_prefectures.py:49 msgid "Kagoshima" msgstr "Каґасіма" #: jp/jp_prefectures.py:50 msgid "Okinawa" msgstr "Акінава" #: kw/forms.py:27 msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number" msgstr "Пазначце чынны нумар кувэйцкага пасьведчаньня асобы" #: mk/forms.py:18 msgid "" "Identity card numbers must contain either 4 to 7 digits or an uppercase " "letter and 7 digits." msgstr "" "Нумар атаясьняльнае карткі мусіць зьмяшчаць або ад 4 да 7 лічбаў, або " "вялікую літару і 7 лічбаў." #: mk/forms.py:57 si/forms.py:24 msgid "This field should contain exactly 13 digits." msgstr "Поле мусіць зьмяшчаць толькі 13 лічбаў." #: mk/forms.py:58 msgid "The first 7 digits of the UMCN must represent a valid past date." msgstr "Першыя 7 лічбаў UMCN пазначаюць дату ў мінулым." #: mk/forms.py:59 msgid "The UMCN is not valid." msgstr "Хібны UMCN." #: mk/mk_choices.py:10 msgid "Aerodrom" msgstr "Аэрадром" #: mk/mk_choices.py:11 msgid "Aračinovo" msgstr "Арачынова" #: mk/mk_choices.py:12 msgid "Berovo" msgstr "Бэрова" #: mk/mk_choices.py:13 msgid "Bitola" msgstr "Бітола" #: mk/mk_choices.py:14 msgid "Bogdanci" msgstr "Багданцы" #: mk/mk_choices.py:15 msgid "Bogovinje" msgstr "Багавінье" #: mk/mk_choices.py:16 msgid "Bosilovo" msgstr "Басілова" #: mk/mk_choices.py:17 msgid "Brvenica" msgstr "Брвеніца" #: mk/mk_choices.py:18 msgid "Butel" msgstr "Бутэл" #: mk/mk_choices.py:19 msgid "Valandovo" msgstr "Валандова" #: mk/mk_choices.py:20 msgid "Vasilevo" msgstr "Васілева" #: mk/mk_choices.py:21 msgid "Vevčani" msgstr "Вевчані" #: mk/mk_choices.py:22 msgid "Veles" msgstr "Велес" #: mk/mk_choices.py:23 msgid "Vinica" msgstr "Вініца" #: mk/mk_choices.py:24 msgid "Vraneštica" msgstr "Вранештыца" #: mk/mk_choices.py:25 msgid "Vrapčište" msgstr "Врапчыштэ" #: mk/mk_choices.py:26 msgid "Gazi Baba" msgstr "Газі-Баба" #: mk/mk_choices.py:27 msgid "Gevgelija" msgstr "Гевгелія" #: mk/mk_choices.py:28 msgid "Gostivar" msgstr "Гасьцівар" #: mk/mk_choices.py:29 msgid "Gradsko" msgstr "Градска" #: mk/mk_choices.py:30 msgid "Debar" msgstr "Дэбар" #: mk/mk_choices.py:31 msgid "Debarca" msgstr "Дэбарца" #: mk/mk_choices.py:32 msgid "Delčevo" msgstr "Дэлчэва" #: mk/mk_choices.py:33 msgid "Demir Kapija" msgstr "Дэмір-Капія" #: mk/mk_choices.py:34 msgid "Demir Hisar" msgstr "Дэмір-Хісар" #: mk/mk_choices.py:35 msgid "Dolneni" msgstr "Долнені" #: mk/mk_choices.py:36 msgid "Drugovo" msgstr "Другава" #: mk/mk_choices.py:37 msgid "Gjorče Petrov" msgstr "Гёрчэ-Петраў" #: mk/mk_choices.py:38 msgid "Želino" msgstr "Жэліна" #: mk/mk_choices.py:39 msgid "Zajas" msgstr "Заяс" #: mk/mk_choices.py:40 msgid "Zelenikovo" msgstr "Зяленікава" #: mk/mk_choices.py:41 msgid "Zrnovci" msgstr "Зрновцы" #: mk/mk_choices.py:42 msgid "Ilinden" msgstr "Іліндэн" #: mk/mk_choices.py:43 msgid "Jegunovce" msgstr "Егуновцэ" #: mk/mk_choices.py:44 msgid "Kavadarci" msgstr "Кавадарцы" #: mk/mk_choices.py:45 msgid "Karbinci" msgstr "Карбінцы" #: mk/mk_choices.py:46 msgid "Karpoš" msgstr "Карпош" #: mk/mk_choices.py:47 msgid "Kisela Voda" msgstr "Кісела-Вода" #: mk/mk_choices.py:48 msgid "Kičevo" msgstr "Кічэва" #: mk/mk_choices.py:49 msgid "Konče" msgstr "Кончэ" #: mk/mk_choices.py:50 msgid "Koćani" msgstr "Кочані" #: mk/mk_choices.py:51 msgid "Kratovo" msgstr "Кратава" #: mk/mk_choices.py:52 msgid "Kriva Palanka" msgstr "Крыва-Паланка" #: mk/mk_choices.py:53 msgid "Krivogaštani" msgstr "Крывагаштані" #: mk/mk_choices.py:54 msgid "Kruševo" msgstr "Крушава" #: mk/mk_choices.py:55 msgid "Kumanovo" msgstr "Куманава" #: mk/mk_choices.py:56 msgid "Lipkovo" msgstr "Ліпкава" #: mk/mk_choices.py:57 msgid "Lozovo" msgstr "Лозава" #: mk/mk_choices.py:58 msgid "Mavrovo i Rostuša" msgstr "Маўрова і Растуша" #: mk/mk_choices.py:59 msgid "Makedonska Kamenica" msgstr "Македонска-Камэніца" #: mk/mk_choices.py:60 msgid "Makedonski Brod" msgstr "Макэдонскі-Брод" #: mk/mk_choices.py:61 msgid "Mogila" msgstr "Магіла" #: mk/mk_choices.py:62 msgid "Negotino" msgstr "Неготына" #: mk/mk_choices.py:63 msgid "Novaci" msgstr "Новацы" #: mk/mk_choices.py:64 msgid "Novo Selo" msgstr "Нова-Села" #: mk/mk_choices.py:65 msgid "Oslomej" msgstr "Асламэй" #: mk/mk_choices.py:66 msgid "Ohrid" msgstr "Охрыд" #: mk/mk_choices.py:67 msgid "Petrovec" msgstr "Петровец" #: mk/mk_choices.py:68 msgid "Pehčevo" msgstr "Пехчава" #: mk/mk_choices.py:69 msgid "Plasnica" msgstr "Пласьніца" #: mk/mk_choices.py:70 msgid "Prilep" msgstr "Прылеп" #: mk/mk_choices.py:71 msgid "Probištip" msgstr "Прабіштып" #: mk/mk_choices.py:72 msgid "Radoviš" msgstr "Радовіш" #: mk/mk_choices.py:73 msgid "Rankovce" msgstr "Ранкоўцэ" #: mk/mk_choices.py:74 msgid "Resen" msgstr "Рэсен" #: mk/mk_choices.py:75 msgid "Rosoman" msgstr "Расаман" #: mk/mk_choices.py:76 msgid "Saraj" msgstr "Сарай" #: mk/mk_choices.py:77 msgid "Sveti Nikole" msgstr "Сьветы-Ніколе" #: mk/mk_choices.py:78 msgid "Sopište" msgstr "Сопіштэ" #: mk/mk_choices.py:79 msgid "Star Dojran" msgstr "Стар-Дойран" #: mk/mk_choices.py:80 msgid "Staro Nagoričane" msgstr "Стара-Нагарычане" #: mk/mk_choices.py:81 msgid "Struga" msgstr "Струга" #: mk/mk_choices.py:82 msgid "Strumica" msgstr "Струміца" #: mk/mk_choices.py:83 msgid "Studeničani" msgstr "Студэнічані" #: mk/mk_choices.py:84 msgid "Tearce" msgstr "Тэарце" #: mk/mk_choices.py:85 msgid "Tetovo" msgstr "Тэтава" #: mk/mk_choices.py:86 msgid "Centar" msgstr "Цэнтар" #: mk/mk_choices.py:87 msgid "Centar-Župa" msgstr "Цэнтар-Жупа" #: mk/mk_choices.py:88 msgid "Čair" msgstr "Чаір" #: mk/mk_choices.py:89 msgid "Čaška" msgstr "Чашка" #: mk/mk_choices.py:90 msgid "Češinovo-Obleševo" msgstr "Чэшынава-Облешэва" #: mk/mk_choices.py:91 msgid "Čučer-Sandevo" msgstr "Чучэр-Сандэва" #: mk/mk_choices.py:92 msgid "Štip" msgstr "Штып" #: mk/mk_choices.py:93 msgid "Šuto Orizari" msgstr "Шута-Арызары" #: mk/models.py:11 msgid "Macedonian identity card number" msgstr "Нумар атаясьняльнае карткі Македоніі" #: mk/models.py:25 msgid "A Macedonian municipality (2 character code)" msgstr "Македонская акруга (дзьве літары)" #: mk/models.py:35 msgid "Unique master citizen number (13 digits)" msgstr "Асабісты нумар грамадзяніна (13 лічбаў)" #: mx/forms.py:67 msgid "Enter a valid zip code in the format XXXXX." msgstr "Пазначце чынны індэкс у выглядзе «XXXXX»." #: mx/forms.py:110 msgid "Enter a valid RFC." msgstr "Пазначце чынны RFC." #: mx/forms.py:111 msgid "Invalid checksum for RFC." msgstr "Хібная кантрольная сума RFC," #: mx/forms.py:191 msgid "Enter a valid CURP." msgstr "Пазначце чынны CURP." #: mx/forms.py:192 msgid "Invalid checksum for CURP." msgstr "Хібная кантрольная сума CURP," #: mx/models.py:14 msgid "Mexico state (three uppercase letters)" msgstr "Мэксыканскі штат (тры вялікія літары)" #: mx/models.py:27 msgid "Mexico zip code" msgstr "Мэксыканскі паштовы код" #: mx/models.py:44 msgid "Mexican RFC" msgstr "Мэксыканскі RFC" #: mx/models.py:61 msgid "Mexican CURP" msgstr "Мэксыканскі CURP" #: mx/mx_states.py:14 msgid "Aguascalientes" msgstr "Аґуаскальентас" #: mx/mx_states.py:15 msgid "Baja California" msgstr "Ніжняя Каліфорнія" #: mx/mx_states.py:16 msgid "Baja California Sur" msgstr "Ніжняя Паўднёвая Каліфорнія" #: mx/mx_states.py:17 msgid "Campeche" msgstr "Кампэчэ" #: mx/mx_states.py:18 msgid "Chihuahua" msgstr "Чыўаўа" #: mx/mx_states.py:19 msgid "Chiapas" msgstr "Ч’япас" #: mx/mx_states.py:20 msgid "Coahuila" msgstr "Кааўіля" #: mx/mx_states.py:21 msgid "Colima" msgstr "Каліма" #: mx/mx_states.py:22 msgid "Distrito Federal" msgstr "Фэдэральная акруга" #: mx/mx_states.py:23 msgid "Durango" msgstr "Дуранґа" #: mx/mx_states.py:24 msgid "Guerrero" msgstr "Герэра" #: mx/mx_states.py:25 msgid "Guanajuato" msgstr "Гуанахуата" #: mx/mx_states.py:26 msgid "Hidalgo" msgstr "Ідальґа" #: mx/mx_states.py:27 msgid "Jalisco" msgstr "Халіска" #: mx/mx_states.py:28 msgid "Estado de México" msgstr "Мэхіка" #: mx/mx_states.py:29 msgid "Michoacán" msgstr "Мічаакан" #: mx/mx_states.py:30 msgid "Morelos" msgstr "Марэляс" #: mx/mx_states.py:31 msgid "Nayarit" msgstr "Наярыт" #: mx/mx_states.py:32 msgid "Nuevo León" msgstr "Нуэва-Леон" #: mx/mx_states.py:33 msgid "Oaxaca" msgstr "Аахака" #: mx/mx_states.py:34 msgid "Puebla" msgstr "Пуэбля" #: mx/mx_states.py:35 msgid "Querétaro" msgstr "Керэтара" #: mx/mx_states.py:36 msgid "Quintana Roo" msgstr "Кінтана-Роо" #: mx/mx_states.py:37 msgid "Sinaloa" msgstr "Сыналёа" #: mx/mx_states.py:38 msgid "San Luis Potosí" msgstr "Сан-Люіс-Патосі" #: mx/mx_states.py:39 msgid "Sonora" msgstr "Санора" #: mx/mx_states.py:40 msgid "Tabasco" msgstr "Табаска" #: mx/mx_states.py:41 msgid "Tamaulipas" msgstr "Тамаўліпас" #: mx/mx_states.py:42 msgid "Tlaxcala" msgstr "Тляскаля" #: mx/mx_states.py:43 msgid "Veracruz" msgstr "Вэракрус" #: mx/mx_states.py:44 msgid "Yucatán" msgstr "Юкатан" #: mx/mx_states.py:45 msgid "Zacatecas" msgstr "Сакатэкас" #: nl/forms.py:26 msgid "Enter a valid postal code" msgstr "Пазначце чынны індэкс" #: nl/forms.py:82 msgid "Enter a valid SoFi number" msgstr "Пазначце чынны нумар SoFi" #: nl/nl_provinces.py:4 msgid "Drenthe" msgstr "Дрэнтэ" #: nl/nl_provinces.py:5 msgid "Flevoland" msgstr "Флевалянд" #: nl/nl_provinces.py:6 msgid "Friesland" msgstr "Фрысьлянд" #: nl/nl_provinces.py:7 msgid "Gelderland" msgstr "Ґелдэрлянд" #: nl/nl_provinces.py:8 msgid "Groningen" msgstr "Ґронінґен" #: nl/nl_provinces.py:10 msgid "Noord-Brabant" msgstr "Паўночны Брабант" #: nl/nl_provinces.py:11 msgid "Noord-Holland" msgstr "Паўночная Галяндыя" #: nl/nl_provinces.py:12 msgid "Overijssel" msgstr "Авэрэйсэл" #: nl/nl_provinces.py:13 msgid "Utrecht" msgstr "Утрэхт" #: nl/nl_provinces.py:14 msgid "Zeeland" msgstr "Зэляндыя" #: nl/nl_provinces.py:15 msgid "Zuid-Holland" msgstr "Паўднёвая Галяндыя" #: no/forms.py:39 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." msgstr "Пазначце чынны нумар нарвэскае сацыяльнае страхоўкі." #: pe/forms.py:28 msgid "This field requires 8 digits." msgstr "Поле мусіць мець 8 лічбаў." #: pe/forms.py:56 msgid "This field requires 11 digits." msgstr "Поле мусіць мець 11 лічбаў." #: pl/forms.py:42 msgid "National Identification Number consists of 11 digits." msgstr "Нацыянальны атаясьняльны нумар зьмяшчае 11 лічбаў." #: pl/forms.py:43 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." msgstr "Хібная кантрольная сума нацыянальнага атаясьняльнага нумару." #: pl/forms.py:79 msgid "National ID Card Number consists of 3 letters and 6 digits." msgstr "Нумар нацыянальнае атаясьняльнае карткі зьмяшчае 3 літары й 6 лічбаў." #: pl/forms.py:80 msgid "Wrong checksum for the National ID Card Number." msgstr "Хібная кантрольная сума нумару нацыянальнае атаясьняльнае каркі." #: pl/forms.py:131 msgid "" "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX, XXX-XX-XX-XXX or " "XXXXXXXXXX." msgstr "" "Пазначце нумар падаткаплатніка (NIP) у выглядзе «XXX-XXX-XX-XX», «XXX-XX-XX-" "XXX» або «XXXXXXXXXX»." #: pl/forms.py:132 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." msgstr "Хібная кантрольная сума нумару падаткаплатніка (NIP)." #: pl/forms.py:171 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." msgstr "" "Нацыянальны прадпрымальніцкі рэґістрацыйны нумар (REGON) зьмяшчае 9 або 14 " "лічбаў." #: pl/forms.py:172 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." msgstr "" "Хібная кантрольная сума нацыянальнага прадпрымальніцкага рэґістрацыйнага " "нумару (REGON)." #: pl/forms.py:212 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." msgstr "Пазначце індэкс у выглядзе «XX-XXX»." #: pl/pl_voivodeships.py:8 msgid "Lower Silesia" msgstr "Ніжнясілезскае" #: pl/pl_voivodeships.py:9 msgid "Kuyavia-Pomerania" msgstr "Куяўска-Паморскае" #: pl/pl_voivodeships.py:10 msgid "Lublin" msgstr "Люблінскае" #: pl/pl_voivodeships.py:11 msgid "Lubusz" msgstr "Любушскае" #: pl/pl_voivodeships.py:12 msgid "Lodz" msgstr "Лодзінскае" #: pl/pl_voivodeships.py:13 msgid "Lesser Poland" msgstr "Малапольскае" #: pl/pl_voivodeships.py:14 msgid "Masovia" msgstr "Мазавецкае" #: pl/pl_voivodeships.py:15 msgid "Opole" msgstr "Апольскае" #: pl/pl_voivodeships.py:16 msgid "Subcarpatia" msgstr "Падкарпацкае" #: pl/pl_voivodeships.py:17 msgid "Podlasie" msgstr "Падляскае" #: pl/pl_voivodeships.py:18 msgid "Pomerania" msgstr "Паморскае" #: pl/pl_voivodeships.py:19 msgid "Silesia" msgstr "Сілезскае" #: pl/pl_voivodeships.py:20 msgid "Swietokrzyskie" msgstr "Сьвентакшыскае" #: pl/pl_voivodeships.py:21 msgid "Warmia-Masuria" msgstr "Вармінска-Мазурскае" #: pl/pl_voivodeships.py:22 msgid "Greater Poland" msgstr "Вялікапольскае" #: pl/pl_voivodeships.py:23 msgid "West Pomerania" msgstr "Заходнепаморскае" #: pt/forms.py:19 msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX." msgstr "Пазначце індэкс у выглядзе «XXXX-XXX»." #: pt/forms.py:39 msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00." msgstr "Тэлефонныя нумары мусяць мець 9 лічбаў, або пачынацца з «+» ці «00»." #: ro/forms.py:22 msgid "Enter a valid CIF." msgstr "Пазначце чынны CIF." #: ro/forms.py:59 msgid "Enter a valid CNP." msgstr "Пазначце чынны CNP." #: ro/forms.py:143 msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" msgstr "Пазначце чынны IBAN у выглядзе «ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX»" #: ro/forms.py:175 msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." msgstr "Тэлефонныя нумары трэба пазначаць у выглядзе «XXXX-XXXXXX»." #: ro/forms.py:200 msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" msgstr "Пазначце чынны індэкс у выглядзе «XXXXXX»" #: ru/forms.py:37 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXX." msgstr "Пазначце індэкс у выглядзе «XXXXXX»." #: ru/forms.py:50 msgid "Enter a passport number in the format XXXX XXXXXX." msgstr "Пазначце нумар пашпарту ў выглядзе «XXXX XXXXXX»." #: ru/forms.py:63 msgid "Enter a passport number in the format XX XXXXXXX." msgstr "Пазначце нумар пашпарту ў выглядзе «XX XXXXXXX»." #: ru/ru_regions.py:10 msgid "Central Federal County" msgstr "Цэнтральная фэдэральная акруга" #: ru/ru_regions.py:11 msgid "South Federal County" msgstr "Паўднёвая фэдэральная акруга" #: ru/ru_regions.py:12 msgid "North-West Federal County" msgstr "Паўночна-заходняя фэдэральная акруга" #: ru/ru_regions.py:13 msgid "Far-East Federal County" msgstr "Далёкаўсходняя фэдэральная акруга" #: ru/ru_regions.py:14 msgid "Siberian Federal County" msgstr "Сыбірская фэдэральная акруга" #: ru/ru_regions.py:15 msgid "Ural Federal County" msgstr "Уральская фэдэральная акруга" #: ru/ru_regions.py:16 msgid "Privolzhsky Federal County" msgstr "Прыволская фэдэральная акруга" #: ru/ru_regions.py:17 msgid "North-Caucasian Federal County" msgstr "Паўночна-Каўкаская фэдэральная акруга" #: ru/ru_regions.py:21 msgid "Moskva" msgstr "Масква" #: ru/ru_regions.py:22 msgid "Saint-Peterburg" msgstr "Санкт-Пецярбург" #: ru/ru_regions.py:23 msgid "Moskovskaya oblast'" msgstr "Маскоўская вобласьць" #: ru/ru_regions.py:24 msgid "Adygeya, Respublika" msgstr "Адыгея, Рэспубліка" #: ru/ru_regions.py:25 msgid "Bashkortostan, Respublika" msgstr "Башкартастан, Рэспубліка" #: ru/ru_regions.py:26 msgid "Buryatia, Respublika" msgstr "Буратыя, Рэспубліка" #: ru/ru_regions.py:27 msgid "Altay, Respublika" msgstr "Алтай, Рэспубліка" #: ru/ru_regions.py:28 msgid "Dagestan, Respublika" msgstr "Дагестан, Рэспубліка" #: ru/ru_regions.py:29 msgid "Ingushskaya Respublika" msgstr "Інгушэцкая Рэспубліка" #: ru/ru_regions.py:30 msgid "Kabardino-Balkarskaya Respublika" msgstr "Кабардына-балкарская Рэспубліка" #: ru/ru_regions.py:31 msgid "Kalmykia, Respublika" msgstr "Калмыкія, Рэспубліка" #: ru/ru_regions.py:32 msgid "Karachaevo-Cherkesskaya Respublika" msgstr "Карачаева-Чаркеская Рэспубліка" #: ru/ru_regions.py:33 msgid "Karelia, Respublika" msgstr "Карэлія, Рэспубліка" #: ru/ru_regions.py:34 msgid "Komi, Respublika" msgstr "Комі, Рэспубліка" #: ru/ru_regions.py:35 msgid "Mariy Ehl, Respublika" msgstr "Марый Эл, Рэспубліка" #: ru/ru_regions.py:36 msgid "Mordovia, Respublika" msgstr "Мардовія, Рэспубліка" #: ru/ru_regions.py:37 msgid "Sakha, Respublika (Yakutiya)" msgstr "Саха, Рэспубліка (Якутыя)" #: ru/ru_regions.py:38 msgid "Severnaya Osetia, Respublika (Alania)" msgstr "Паўночная Асэтыя, Рэспубліка (Аланія)" #: ru/ru_regions.py:39 msgid "Tatarstan, Respublika" msgstr "Татарстан, Рэспубліка" #: ru/ru_regions.py:40 msgid "Tyva, Respublika (Tuva)" msgstr "Тыва, Рэспубліка (Тува)" #: ru/ru_regions.py:41 msgid "Udmurtskaya Respublika" msgstr "Удмурцкая Рэспубліка" #: ru/ru_regions.py:42 msgid "Khakassiya, Respublika" msgstr "Хакасія, Рэспубліка" #: ru/ru_regions.py:43 msgid "Chechenskaya Respublika" msgstr "Чачэнскія Рэспубліка" #: ru/ru_regions.py:44 msgid "Chuvashskaya Respublika" msgstr "Чуваская Рэспубліка" #: ru/ru_regions.py:45 msgid "Altayskiy Kray" msgstr "Алтайскі край" #: ru/ru_regions.py:46 msgid "Zabaykalskiy Kray" msgstr "Забайкальскі край" #: ru/ru_regions.py:47 msgid "Kamchatskiy Kray" msgstr "Камчацкі край" #: ru/ru_regions.py:48 msgid "Krasnodarskiy Kray" msgstr "Краснадарскі край" #: ru/ru_regions.py:49 msgid "Krasnoyarskiy Kray" msgstr "Краснаярскі край" #: ru/ru_regions.py:50 msgid "Permskiy Kray" msgstr "Пермскі край" #: ru/ru_regions.py:51 msgid "Primorskiy Kray" msgstr "Прыморскі край" #: ru/ru_regions.py:52 msgid "Stavropol'siyy Kray" msgstr "Стаўрапольскі край" #: ru/ru_regions.py:53 msgid "Khabarovskiy Kray" msgstr "Хабараўскі край" #: ru/ru_regions.py:54 msgid "Amurskaya oblast'" msgstr "Амурская вобласьць" #: ru/ru_regions.py:55 msgid "Arkhangel'skaya oblast'" msgstr "Архангельская вобласьць" #: ru/ru_regions.py:56 msgid "Astrakhanskaya oblast'" msgstr "Астраханская вобласьць" #: ru/ru_regions.py:57 msgid "Belgorodskaya oblast'" msgstr "Белгародзкая вобласьць" #: ru/ru_regions.py:58 msgid "Bryanskaya oblast'" msgstr "Бранская вобласьць" #: ru/ru_regions.py:59 msgid "Vladimirskaya oblast'" msgstr "Уладзімерская вобласьць" #: ru/ru_regions.py:60 msgid "Volgogradskaya oblast'" msgstr "Валгаградзкая вобласьць" #: ru/ru_regions.py:61 msgid "Vologodskaya oblast'" msgstr "Валагодзкая вобласьць" #: ru/ru_regions.py:62 msgid "Voronezhskaya oblast'" msgstr "Варонеская вобласьць" #: ru/ru_regions.py:63 msgid "Ivanovskaya oblast'" msgstr "Іванаўская вобласьць" #: ru/ru_regions.py:64 msgid "Irkutskaya oblast'" msgstr "Іркуцкая вобласьць" #: ru/ru_regions.py:65 msgid "Kaliningradskaya oblast'" msgstr "Калінінградзкая вобласьць" #: ru/ru_regions.py:66 msgid "Kaluzhskaya oblast'" msgstr "Калуская вобласьць" #: ru/ru_regions.py:67 msgid "Kemerovskaya oblast'" msgstr "Кемераўская вобласьць" #: ru/ru_regions.py:68 msgid "Kirovskaya oblast'" msgstr "Кіраўская вобласьць" #: ru/ru_regions.py:69 msgid "Kostromskaya oblast'" msgstr "Кастрамская вобласьць" #: ru/ru_regions.py:70 msgid "Kurganskaya oblast'" msgstr "Курганская вобласьць" #: ru/ru_regions.py:71 msgid "Kurskaya oblast'" msgstr "Курская вобласьць" #: ru/ru_regions.py:72 msgid "Leningradskaya oblast'" msgstr "Ленінградзкая вобласьць" #: ru/ru_regions.py:73 msgid "Lipeckaya oblast'" msgstr "Ліпецкая вобласьць" #: ru/ru_regions.py:74 msgid "Magadanskaya oblast'" msgstr "Магаданская вобласьць" #: ru/ru_regions.py:75 msgid "Murmanskaya oblast'" msgstr "Мурманская вобласьць" #: ru/ru_regions.py:76 msgid "Nizhegorodskaja oblast'" msgstr "Ніжагародзкая вобласьць" #: ru/ru_regions.py:77 msgid "Novgorodskaya oblast'" msgstr "Наўгародзкая вобласьць" #: ru/ru_regions.py:78 msgid "Novosibirskaya oblast'" msgstr "Новасыбірская вобласьць" #: ru/ru_regions.py:79 msgid "Omskaya oblast'" msgstr "Омская вобласьць" #: ru/ru_regions.py:80 msgid "Orenburgskaya oblast'" msgstr "Арэнбурская вобласьць" #: ru/ru_regions.py:81 msgid "Orlovskaya oblast'" msgstr "Арлоўская вобласьць" #: ru/ru_regions.py:82 msgid "Penzenskaya oblast'" msgstr "Пензенская вобласьць" #: ru/ru_regions.py:83 msgid "Pskovskaya oblast'" msgstr "Пскоўская вобласьць" #: ru/ru_regions.py:84 msgid "Rostovskaya oblast'" msgstr "Растоўская вобласьць" #: ru/ru_regions.py:85 msgid "Rjazanskaya oblast'" msgstr "Разанская вобласьць" #: ru/ru_regions.py:86 msgid "Samarskaya oblast'" msgstr "Самарская вобласьць" #: ru/ru_regions.py:87 msgid "Saratovskaya oblast'" msgstr "Саратаўская вобласьць" #: ru/ru_regions.py:88 msgid "Sakhalinskaya oblast'" msgstr "Сахалінская вобласьць" #: ru/ru_regions.py:89 msgid "Sverdlovskaya oblast'" msgstr "Сьвярдлоўская вобласьць" #: ru/ru_regions.py:90 msgid "Smolenskaya oblast'" msgstr "Смаленская вобласьць" #: ru/ru_regions.py:91 msgid "Tambovskaya oblast'" msgstr "Тамбоўская вобласьць" #: ru/ru_regions.py:92 msgid "Tverskaya oblast'" msgstr "Цьвярская вобласьць" #: ru/ru_regions.py:93 msgid "Tomskaya oblast'" msgstr "Томская вобласьць" #: ru/ru_regions.py:94 msgid "Tul'skaya oblast'" msgstr "Тульская вобласьць" #: ru/ru_regions.py:95 msgid "Tyumenskaya oblast'" msgstr "Цюменская вобласьць" #: ru/ru_regions.py:96 msgid "Ul'ianovskaya oblast'" msgstr "Ульянаўская вобласьць" #: ru/ru_regions.py:97 msgid "Chelyabinskaya oblast'" msgstr "Чэлябінская вобласьць" #: ru/ru_regions.py:98 msgid "Yaroslavskaya oblast'" msgstr "Яраслаўская вобласьць" #: ru/ru_regions.py:99 msgid "Evreyskaya avtonomnaja oblast'" msgstr "Габрэйская аўтаномная вобласьць" #: ru/ru_regions.py:100 msgid "Neneckiy autonomnyy okrug" msgstr "Ненецкая аўтаномная акруга" #: ru/ru_regions.py:101 msgid "Khanty-Mansiyskiy avtonomnyy okrug - Yugra" msgstr "Ханты-Мансійская аўтаномная акруга — Югра" #: ru/ru_regions.py:102 msgid "Chukotskiy avtonomnyy okrug" msgstr "Чукоцкая аўтаномная акруга" #: ru/ru_regions.py:103 msgid "Yamalo-Neneckiy avtonomnyy okrug" msgstr "Ямала-Ненецкая аўтаномная акруга" #: se/forms.py:54 msgid "Enter a valid Swedish organisation number." msgstr "Пазначце чынны швэдзкі нумар таварыства." #: se/forms.py:111 msgid "Enter a valid Swedish personal identity number." msgstr "Пазначце чынны швэдзкі асабісты атаясьняльны нумар." #: se/forms.py:112 msgid "Co-ordination numbers are not allowed." msgstr "Каардынацыйныя нумары забараняюцца." #: se/forms.py:154 msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX." msgstr "Пазначце швэдзкі індэкс у выглядзе «XXXXX»." #: se/se_counties.py:16 msgid "Stockholm" msgstr "Стакгольм" #: se/se_counties.py:17 msgid "Västerbotten" msgstr "Вэстэрботэн" #: se/se_counties.py:18 msgid "Norrbotten" msgstr "Нарботэн" #: se/se_counties.py:19 msgid "Uppsala" msgstr "Упсала" #: se/se_counties.py:20 msgid "Södermanland" msgstr "Сёдэрманлянд" #: se/se_counties.py:21 msgid "Östergötland" msgstr "Эстэр’ётлянд" #: se/se_counties.py:22 msgid "Jönköping" msgstr "Ёнчэпінґ" #: se/se_counties.py:23 msgid "Kronoberg" msgstr "Крунубэрґ" #: se/se_counties.py:24 msgid "Kalmar" msgstr "Кальмар" #: se/se_counties.py:25 msgid "Gotland" msgstr "Ґотлянд" #: se/se_counties.py:26 msgid "Blekinge" msgstr "Блекінґе" #: se/se_counties.py:27 msgid "Skåne" msgstr "Сконэ" #: se/se_counties.py:28 msgid "Halland" msgstr "Халянд" #: se/se_counties.py:29 msgid "Västra Götaland" msgstr "Вэстра Ёталянд" #: se/se_counties.py:30 msgid "Värmland" msgstr "Вэрмлянд" #: se/se_counties.py:31 msgid "Örebro" msgstr "Эрэбру" #: se/se_counties.py:32 msgid "Västmanland" msgstr "Вэстманлянд" #: se/se_counties.py:33 msgid "Dalarna" msgstr "Даларна" #: se/se_counties.py:34 msgid "Gävleborg" msgstr "Еўлеборґ" #: se/se_counties.py:35 msgid "Västernorrland" msgstr "Вэстэрнорлянд" #: se/se_counties.py:36 msgid "Jämtland" msgstr "Емтлянд" #: si/forms.py:25 msgid "The first 7 digits of the EMSO must represent a valid past date." msgstr "Першыя 7 лічбаў EMSO пазначаюць дату ў мінулым." #: si/forms.py:26 msgid "The EMSO is not valid." msgstr "Хібны EMSO." #: si/forms.py:86 msgid "Enter a valid tax number in form SIXXXXXXXX" msgstr "Пазначце чынны нумар падаткаплатніка у выглядзе «SIXXXXXXXX»" #: si/forms.py:151 msgid "Enter phone number in form +386XXXXXXXX or 0XXXXXXXX." msgstr "Пазначце тэлефонны нумар у выглядзе «+386XXXXXXXX» або «0XXXXXXXX»." #: sk/sk_districts.py:8 msgid "Banska Bystrica" msgstr "Банска Быстрыца" #: sk/sk_districts.py:9 msgid "Banska Stiavnica" msgstr "Банска Шцьяўніца" #: sk/sk_districts.py:10 msgid "Bardejov" msgstr "Бардзеёў" #: sk/sk_districts.py:11 msgid "Banovce nad Bebravou" msgstr "Бановцэ-над-Бэбравоў" #: sk/sk_districts.py:12 msgid "Brezno" msgstr "Брэзна" #: sk/sk_districts.py:13 msgid "Bratislava I" msgstr "Браціслава I" #: sk/sk_districts.py:14 msgid "Bratislava II" msgstr "Браціслава II" #: sk/sk_districts.py:15 msgid "Bratislava III" msgstr "Браціслава III" #: sk/sk_districts.py:16 msgid "Bratislava IV" msgstr "Браціслава IV" #: sk/sk_districts.py:17 msgid "Bratislava V" msgstr "Браціслава V" #: sk/sk_districts.py:18 msgid "Bytca" msgstr "Бітча" #: sk/sk_districts.py:19 msgid "Cadca" msgstr "Чадца" #: sk/sk_districts.py:20 msgid "Detva" msgstr "Дзетва" #: sk/sk_districts.py:21 msgid "Dolny Kubin" msgstr "Долны Кубін" #: sk/sk_districts.py:22 msgid "Dunajska Streda" msgstr "Дунайска-Стрэда" #: sk/sk_districts.py:23 msgid "Galanta" msgstr "Ґаланта" #: sk/sk_districts.py:24 msgid "Gelnica" msgstr "Ґелніца" #: sk/sk_districts.py:25 msgid "Hlohovec" msgstr "Глогавец" #: sk/sk_districts.py:26 msgid "Humenne" msgstr "Гумэннэ" #: sk/sk_districts.py:27 msgid "Ilava" msgstr "Ілава" #: sk/sk_districts.py:28 msgid "Kezmarok" msgstr "Кежмарак" #: sk/sk_districts.py:29 msgid "Komarno" msgstr "Комарна" #: sk/sk_districts.py:30 msgid "Kosice I" msgstr "Кошыцэ I" #: sk/sk_districts.py:31 msgid "Kosice II" msgstr "Кошыцэ II" #: sk/sk_districts.py:32 msgid "Kosice III" msgstr "Кошыцэ III" #: sk/sk_districts.py:33 msgid "Kosice IV" msgstr "Кошыцэ IV" #: sk/sk_districts.py:34 msgid "Kosice - okolie" msgstr "Кошыцэ — ваколіцы" #: sk/sk_districts.py:35 msgid "Krupina" msgstr "Крупіна" #: sk/sk_districts.py:36 msgid "Kysucke Nove Mesto" msgstr "Кісуцкэ Новэ Места" #: sk/sk_districts.py:37 msgid "Levice" msgstr "Левіцэ" #: sk/sk_districts.py:38 msgid "Levoca" msgstr "Левача" #: sk/sk_districts.py:39 msgid "Liptovsky Mikulas" msgstr "Ліптаўскі Мікулаш" #: sk/sk_districts.py:40 msgid "Lucenec" msgstr "Лучэнец" #: sk/sk_districts.py:41 msgid "Malacky" msgstr "Малацкі" #: sk/sk_districts.py:42 msgid "Martin" msgstr "Мартын" #: sk/sk_districts.py:43 msgid "Medzilaborce" msgstr "Мэдзілаборцэ" #: sk/sk_districts.py:44 msgid "Michalovce" msgstr "Міхалаўцэ" #: sk/sk_districts.py:45 msgid "Myjava" msgstr "Міява" #: sk/sk_districts.py:46 msgid "Namestovo" msgstr "Наместава" #: sk/sk_districts.py:47 msgid "Nitra" msgstr "Нітра" #: sk/sk_districts.py:48 msgid "Nove Mesto nad Vahom" msgstr "Новэ Мэста над Вагам" #: sk/sk_districts.py:49 msgid "Nove Zamky" msgstr "Новэ Замкі" #: sk/sk_districts.py:50 msgid "Partizanske" msgstr "Партызанскэ" #: sk/sk_districts.py:51 msgid "Pezinok" msgstr "Пэзынак" #: sk/sk_districts.py:52 msgid "Piestany" msgstr "П’ешцяны" #: sk/sk_districts.py:53 msgid "Poltar" msgstr "Полтар" #: sk/sk_districts.py:54 msgid "Poprad" msgstr "Попрад" #: sk/sk_districts.py:55 msgid "Povazska Bystrica" msgstr "Поваска Быстрыца" #: sk/sk_districts.py:56 msgid "Presov" msgstr "Прэшаў" #: sk/sk_districts.py:57 msgid "Prievidza" msgstr "Прэвідза" #: sk/sk_districts.py:58 msgid "Puchov" msgstr "Пухаў" #: sk/sk_districts.py:59 msgid "Revuca" msgstr "Рэвуца" #: sk/sk_districts.py:60 msgid "Rimavska Sobota" msgstr "Рымаўска Собата" #: sk/sk_districts.py:61 msgid "Roznava" msgstr "Рожнява" #: sk/sk_districts.py:62 msgid "Ruzomberok" msgstr "Ружамбэрак" #: sk/sk_districts.py:63 msgid "Sabinov" msgstr "Сабінаў" #: sk/sk_districts.py:64 msgid "Senec" msgstr "Сэнэц" #: sk/sk_districts.py:65 msgid "Senica" msgstr "Сэніца" #: sk/sk_districts.py:66 msgid "Skalica" msgstr "Скаліца" #: sk/sk_districts.py:67 msgid "Snina" msgstr "Сьніна" #: sk/sk_districts.py:68 msgid "Sobrance" msgstr "Собранцэ" #: sk/sk_districts.py:69 msgid "Spisska Nova Ves" msgstr "Сьпіска Нова Вэс" #: sk/sk_districts.py:70 msgid "Stara Lubovna" msgstr "Стара Любаўня" #: sk/sk_districts.py:71 msgid "Stropkov" msgstr "Стропкаў" #: sk/sk_districts.py:72 msgid "Svidnik" msgstr "Сьвіднік" #: sk/sk_districts.py:73 msgid "Sala" msgstr "Шаля" #: sk/sk_districts.py:74 msgid "Topolcany" msgstr "Топальчаны" #: sk/sk_districts.py:75 msgid "Trebisov" msgstr "Трэбішаў" #: sk/sk_districts.py:76 msgid "Trencin" msgstr "Трэнчын" #: sk/sk_districts.py:77 msgid "Trnava" msgstr "Трнава" #: sk/sk_districts.py:78 msgid "Turcianske Teplice" msgstr "Турч’янскэ Цепліцэ" #: sk/sk_districts.py:79 msgid "Tvrdosin" msgstr "Твэрдошын" #: sk/sk_districts.py:80 msgid "Velky Krtis" msgstr "Велькі-Кртыш" #: sk/sk_districts.py:81 msgid "Vranov nad Toplou" msgstr "Уранаў над Топляй" #: sk/sk_districts.py:82 msgid "Zlate Moravce" msgstr "Златэ Мораўцэ" #: sk/sk_districts.py:83 msgid "Zvolen" msgstr "Зволен" #: sk/sk_districts.py:84 msgid "Zarnovica" msgstr "Жарнавіца" #: sk/sk_districts.py:85 msgid "Ziar nad Hronom" msgstr "Ж’яр над Гронам" #: sk/sk_districts.py:86 msgid "Zilina" msgstr "Жыліна" #: sk/sk_regions.py:8 msgid "Banska Bystrica region" msgstr "Банскабыстрыцкі край" #: sk/sk_regions.py:9 msgid "Bratislava region" msgstr "Браціслаўскі край" #: sk/sk_regions.py:10 msgid "Kosice region" msgstr "Кошыцкі край" #: sk/sk_regions.py:11 msgid "Nitra region" msgstr "Нітранскі край" #: sk/sk_regions.py:12 msgid "Presov region" msgstr "Прэшаўскі край" #: sk/sk_regions.py:13 msgid "Trencin region" msgstr "Трэнчынскі край" #: sk/sk_regions.py:14 msgid "Trnava region" msgstr "Трнаўскі край" #: sk/sk_regions.py:15 msgid "Zilina region" msgstr "Жылінскі край" #: tr/forms.py:21 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX." msgstr "Пазначце індэкс у выглядзе «XXXXX»." #: tr/forms.py:42 msgid "Phone numbers must be in 0XXX XXX XXXX format." msgstr "Тэлефонныя нумары трэба пазначаць у выглядзе «0XXX XXX XXXX»." #: tr/forms.py:69 msgid "Enter a valid Turkish Identification number." msgstr "Пазначце чынны турэцкі атаясьняльны нумар." #: tr/forms.py:70 msgid "Turkish Identification number must be 11 digits." msgstr "Турэцкі атаясьняльны нумар зьмяшчае 11 лічбаў." #: us/forms.py:21 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." msgstr "Пазначце індэкс у выглядзе «XXXXX» або «XXXXX-XXXX»." #: us/forms.py:59 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." msgstr "" "Пазначце чынны нумар сацыяльнае страхоўкі ў ЗША ў выглядзе «XXX-XX-XXXX»." #: us/forms.py:92 msgid "Enter a U.S. state or territory." msgstr "Пазначце штат або тэрыторыю ў ЗША." #: us/models.py:8 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgstr "Штат ЗША (дзьве вялікія літары)" #: us/models.py:17 msgid "U.S. postal code (two uppercase letters)" msgstr "Індэкс у ЗША (дзьве вялікія літары)" #: us/models.py:26 msgid "Phone number" msgstr "Тэлефонны нумар" #: uy/forms.py:29 msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format." msgstr "" "Пазначце чынны нумар CI у выглядзе «X.XXX.XXX-X», «XXXXXXX-X» або «XXXXXXXX»." #: uy/forms.py:31 msgid "Enter a valid CI number." msgstr "Пазначце чынны нумар CI." #: za/forms.py:22 msgid "Enter a valid South African ID number" msgstr "Пазначце чынны атаясьняльны нумар у Паўднёвай Афрыцы" #: za/forms.py:56 msgid "Enter a valid South African postal code" msgstr "Пазначце чынны індэкс у Паўднёвай Афрыцы" #: za/za_provinces.py:4 msgid "Eastern Cape" msgstr "Усходняя Капская правінцыя" #: za/za_provinces.py:5 msgid "Free State" msgstr "Вольны штат" #: za/za_provinces.py:6 msgid "Gauteng" msgstr "Ґаўтэн" #: za/za_provinces.py:7 msgid "KwaZulu-Natal" msgstr "Квазулу-Натал" #: za/za_provinces.py:8 msgid "Limpopo" msgstr "Лімпапо" #: za/za_provinces.py:9 msgid "Mpumalanga" msgstr "Мпумаланга" #: za/za_provinces.py:10 msgid "Northern Cape" msgstr "Паўночная Капская правінцыя" #: za/za_provinces.py:11 msgid "North West" msgstr "Паўночны захад" #: za/za_provinces.py:12 msgid "Western Cape" msgstr "Заходняя Капская правінцыя"