# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Filip Dupanović , 2011. # Jannis Leidel , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-02 08:47+0000\n" "Last-Translator: Filip Dupanović \n" "Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/" "bs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: bs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: conf/global_settings.py:48 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: conf/global_settings.py:49 msgid "Arabic" msgstr "arapski" #: conf/global_settings.py:50 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbejdžanski" #: conf/global_settings.py:51 msgid "Bulgarian" msgstr "bugarski" #: conf/global_settings.py:52 msgid "Belarusian" msgstr "" #: conf/global_settings.py:53 msgid "Bengali" msgstr "bengalski" #: conf/global_settings.py:54 msgid "Breton" msgstr "" #: conf/global_settings.py:55 msgid "Bosnian" msgstr "bosanski" #: conf/global_settings.py:56 msgid "Catalan" msgstr "katalonski" #: conf/global_settings.py:57 msgid "Czech" msgstr "češki" #: conf/global_settings.py:58 msgid "Welsh" msgstr "velški" #: conf/global_settings.py:59 msgid "Danish" msgstr "danski" #: conf/global_settings.py:60 msgid "German" msgstr "njemački" #: conf/global_settings.py:61 msgid "Greek" msgstr "grčki" #: conf/global_settings.py:62 msgid "English" msgstr "engleski" #: conf/global_settings.py:63 msgid "British English" msgstr "Britanski engleski" #: conf/global_settings.py:64 msgid "Esperanto" msgstr "" #: conf/global_settings.py:65 msgid "Spanish" msgstr "španski" #: conf/global_settings.py:66 msgid "Argentinian Spanish" msgstr "Argentinski španski" #: conf/global_settings.py:67 msgid "Mexican Spanish" msgstr "Meksički španski" #: conf/global_settings.py:68 msgid "Nicaraguan Spanish" msgstr "Nikuaraganski španski" #: conf/global_settings.py:69 msgid "Venezuelan Spanish" msgstr "" #: conf/global_settings.py:70 msgid "Estonian" msgstr "estonski" #: conf/global_settings.py:71 msgid "Basque" msgstr "baskijski" #: conf/global_settings.py:72 msgid "Persian" msgstr "persijski" #: conf/global_settings.py:73 msgid "Finnish" msgstr "finski" #: conf/global_settings.py:74 msgid "French" msgstr "francuski" #: conf/global_settings.py:75 msgid "Frisian" msgstr "frišanski" #: conf/global_settings.py:76 msgid "Irish" msgstr "irski" #: conf/global_settings.py:77 msgid "Galician" msgstr "galski" #: conf/global_settings.py:78 msgid "Hebrew" msgstr "hebrejski" #: conf/global_settings.py:79 msgid "Hindi" msgstr "hindi" #: conf/global_settings.py:80 msgid "Croatian" msgstr "hrvatski" #: conf/global_settings.py:81 msgid "Hungarian" msgstr "mađarski" #: conf/global_settings.py:82 msgid "Interlingua" msgstr "" #: conf/global_settings.py:83 msgid "Indonesian" msgstr "Indonežanski" #: conf/global_settings.py:84 msgid "Icelandic" msgstr "islandski" #: conf/global_settings.py:85 msgid "Italian" msgstr "italijanski" #: conf/global_settings.py:86 msgid "Japanese" msgstr "japanski" #: conf/global_settings.py:87 msgid "Georgian" msgstr "gruzijski" #: conf/global_settings.py:88 msgid "Kazakh" msgstr "" #: conf/global_settings.py:89 msgid "Khmer" msgstr "kambođanski" #: conf/global_settings.py:90 msgid "Kannada" msgstr "kanada" #: conf/global_settings.py:91 msgid "Korean" msgstr "korejski" #: conf/global_settings.py:92 msgid "Luxembourgish" msgstr "" #: conf/global_settings.py:93 msgid "Lithuanian" msgstr "litvanski" #: conf/global_settings.py:94 msgid "Latvian" msgstr "latvijski" #: conf/global_settings.py:95 msgid "Macedonian" msgstr "makedonski" #: conf/global_settings.py:96 msgid "Malayalam" msgstr "Malajalamski" #: conf/global_settings.py:97 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolski" #: conf/global_settings.py:98 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norveški književni" #: conf/global_settings.py:99 msgid "Nepali" msgstr "" #: conf/global_settings.py:100 msgid "Dutch" msgstr "holandski" #: conf/global_settings.py:101 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norveški novi" #: conf/global_settings.py:102 msgid "Punjabi" msgstr "Pandžabi" #: conf/global_settings.py:103 msgid "Polish" msgstr "poljski" #: conf/global_settings.py:104 msgid "Portuguese" msgstr "portugalski" #: conf/global_settings.py:105 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "brazilski portugalski" #: conf/global_settings.py:106 msgid "Romanian" msgstr "rumunski" #: conf/global_settings.py:107 msgid "Russian" msgstr "ruski" #: conf/global_settings.py:108 msgid "Slovak" msgstr "slovački" #: conf/global_settings.py:109 msgid "Slovenian" msgstr "slovenački" #: conf/global_settings.py:110 msgid "Albanian" msgstr "albanski" #: conf/global_settings.py:111 msgid "Serbian" msgstr "srpski" #: conf/global_settings.py:112 msgid "Serbian Latin" msgstr "srpski latinski" #: conf/global_settings.py:113 msgid "Swedish" msgstr "švedski" #: conf/global_settings.py:114 msgid "Swahili" msgstr "" #: conf/global_settings.py:115 msgid "Tamil" msgstr "tamilski" #: conf/global_settings.py:116 msgid "Telugu" msgstr "telugu" #: conf/global_settings.py:117 msgid "Thai" msgstr "tajlandski" #: conf/global_settings.py:118 msgid "Turkish" msgstr "turski" #: conf/global_settings.py:119 msgid "Tatar" msgstr "" #: conf/global_settings.py:120 msgid "Udmurt" msgstr "" #: conf/global_settings.py:121 msgid "Ukrainian" msgstr "ukrajinski" #: conf/global_settings.py:122 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" #: conf/global_settings.py:123 msgid "Vietnamese" msgstr "vijetnamežanski" #: conf/global_settings.py:124 msgid "Simplified Chinese" msgstr "novokineski" #: conf/global_settings.py:125 msgid "Traditional Chinese" msgstr "starokineski" #: core/validators.py:21 forms/fields.py:52 msgid "Enter a valid value." msgstr "Unesite ispravnu vrijednost." #: core/validators.py:104 forms/fields.py:464 msgid "Enter a valid email address." msgstr "" #: core/validators.py:107 forms/fields.py:1013 msgid "" "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "" "Unesite ispravan „slug“, koji se sastoji od slova, brojki, donjih crta ili " "crtica." #: core/validators.py:110 core/validators.py:129 forms/fields.py:987 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "Unesite ispravnu IPv4 adresu." #: core/validators.py:115 core/validators.py:130 msgid "Enter a valid IPv6 address." msgstr "" #: core/validators.py:125 core/validators.py:128 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." msgstr "" #: core/validators.py:151 db/models/fields/__init__.py:655 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "Unesite samo brojke razdvojene zapetama." #: core/validators.py:157 #, python-format msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." msgstr "" "Pobrinite se da je ova vrijednost %(limit_value)s (trenutno je " "%(show_value)s)." #: core/validators.py:176 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." msgstr "Ova vrijednost mora da bude manja ili jednaka %(limit_value)s." #: core/validators.py:182 forms/fields.py:211 forms/fields.py:264 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." msgstr "Ova vrijednost mora biti veća ili jednaka %(limit_value)s." #: core/validators.py:189 #, python-format msgid "" "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " "%(show_value)d)." msgstr "" "Pobrinite se da ova vrijednost ima najmanje %(limit_value)d znamenki " "(trenutno ima %(show_value)d)." #: core/validators.py:196 #, python-format msgid "" "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " "%(show_value)d)." msgstr "" "Pobrinite se da ova vrijednost ima najviše %(limit_value)d znamenki (ima " "%(show_value)d)." #: db/models/base.py:857 #, python-format msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." msgstr "%(field_name)s mora da bude jedinstven za %(date_field)s %(lookup)s." #: db/models/base.py:880 forms/models.py:573 msgid "and" msgstr "i" #: db/models/base.py:881 db/models/fields/__init__.py:70 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgstr "%(model_name)s sa ovom vrijednošću %(field_label)s već postoji." #: db/models/fields/__init__.py:67 #, python-format msgid "Value %r is not a valid choice." msgstr "Vrijednost %r nije dozvoljen izbor." #: db/models/fields/__init__.py:68 msgid "This field cannot be null." msgstr "Ovo polje ne može ostati prazno." #: db/models/fields/__init__.py:69 msgid "This field cannot be blank." msgstr "Ovo polje ne može biti prazno." #: db/models/fields/__init__.py:76 #, python-format msgid "Field of type: %(field_type)s" msgstr "Polje tipa: %(field_type)s" #: db/models/fields/__init__.py:517 db/models/fields/__init__.py:985 msgid "Integer" msgstr "Cijeo broj" #: db/models/fields/__init__.py:521 db/models/fields/__init__.py:983 #, python-format msgid "'%s' value must be an integer." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:569 #, python-format msgid "'%s' value must be either True or False." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:571 msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "Bulova vrijednost (True ili False)" #: db/models/fields/__init__.py:622 #, python-format msgid "String (up to %(max_length)s)" msgstr "String (najviše %(max_length)s znakova)" #: db/models/fields/__init__.py:650 msgid "Comma-separated integers" msgstr "Cijeli brojevi razdvojeni zapetama" #: db/models/fields/__init__.py:664 #, python-format msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:666 db/models/fields/__init__.py:754 #, python-format msgid "" "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:669 msgid "Date (without time)" msgstr "Datum (bez vremena)" #: db/models/fields/__init__.py:752 #, python-format msgid "" "'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." "uuuuuu]][TZ] format." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:756 #, python-format msgid "" "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but " "it is an invalid date/time." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:760 msgid "Date (with time)" msgstr "Datum (sa vremenom)" #: db/models/fields/__init__.py:849 #, python-format msgid "'%s' value must be a decimal number." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:851 msgid "Decimal number" msgstr "Decimalni broj" #: db/models/fields/__init__.py:908 msgid "Email address" msgstr "Email adresa" #: db/models/fields/__init__.py:927 msgid "File path" msgstr "Putanja fajla" #: db/models/fields/__init__.py:954 #, python-format msgid "'%s' value must be a float." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:956 msgid "Floating point number" msgstr "Broj sa pokrenom zapetom" #: db/models/fields/__init__.py:1017 msgid "Big (8 byte) integer" msgstr "Big (8 bajtni) integer" #: db/models/fields/__init__.py:1031 msgid "IPv4 address" msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1047 msgid "IP address" msgstr "IP adresa" #: db/models/fields/__init__.py:1090 #, python-format msgid "'%s' value must be either None, True or False." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1092 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "Bulova vrijednost (True, False ili None)" #: db/models/fields/__init__.py:1141 msgid "Positive integer" msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1152 msgid "Positive small integer" msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1163 #, python-format msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1181 msgid "Small integer" msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1187 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: db/models/fields/__init__.py:1205 #, python-format msgid "" "'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1207 #, python-format msgid "" "'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid " "time." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:1210 msgid "Time" msgstr "Vrijeme" #: db/models/fields/__init__.py:1272 msgid "URL" msgstr "URL" #: db/models/fields/files.py:216 msgid "File" msgstr "" #: db/models/fields/files.py:323 msgid "Image" msgstr "" #: db/models/fields/related.py:979 #, python-format msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." msgstr "Model %(model)s sa pk %(pk)r ne postoji." #: db/models/fields/related.py:981 msgid "Foreign Key (type determined by related field)" msgstr "Strani ključ (tip određen povezanim poljem)" #: db/models/fields/related.py:1111 msgid "One-to-one relationship" msgstr "Jedan-na-jedan odnos" #: db/models/fields/related.py:1178 msgid "Many-to-many relationship" msgstr "Više-na-više odsnos" #: db/models/fields/related.py:1203 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" "Držite „Control“, ili „Command“ na Mac-u da biste obilježili više od jedne " "stavke." #: forms/fields.py:51 msgid "This field is required." msgstr "Ovo polje se mora popuniti." #: forms/fields.py:209 msgid "Enter a whole number." msgstr "Unesite cijeo broj." #: forms/fields.py:241 forms/fields.py:262 msgid "Enter a number." msgstr "Unesite broj." #: forms/fields.py:265 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgstr "Ne smije biti ukupno više od %s cifara. Provjerite." #: forms/fields.py:266 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgstr "Ne smije biti ukupno više od %s decimalnih mijesta. Provjerite." #: forms/fields.py:267 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "Ne smije biti ukupno više od %s cifara prije zapete. Provjerite." #: forms/fields.py:355 forms/fields.py:953 msgid "Enter a valid date." msgstr "Unesite ispravan datum." #: forms/fields.py:378 forms/fields.py:954 msgid "Enter a valid time." msgstr "Unesite ispravno vrijeme" #: forms/fields.py:399 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "Unesite ispravan datum/vrijeme." #: forms/fields.py:475 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "Fajl nije prebačen. Provjerite tip enkodiranja formulara." #: forms/fields.py:476 msgid "No file was submitted." msgstr "Fajl nije prebačen." #: forms/fields.py:477 msgid "The submitted file is empty." msgstr "Prebačen fajl je prazan." #: forms/fields.py:478 #, python-format msgid "" "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr "" "Naziv fajla mora da sadrži bar %(max)d slovnih mijesta (trenutno ima " "%(length)d)." #: forms/fields.py:479 msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." msgstr "" #: forms/fields.py:534 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" "Prebacite ispravan fajl. Fajl koji je prebačen ili nije slika, ili je " "oštećen." #: forms/fields.py:580 msgid "Enter a valid URL." msgstr "Unesite ispravan URL." #: forms/fields.py:666 forms/fields.py:746 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "" "%(value)s nije među ponuđenim vrijednostima. Odaberite jednu od ponuđenih." #: forms/fields.py:747 forms/fields.py:835 forms/models.py:1002 msgid "Enter a list of values." msgstr "Unesite listu vrijednosti." #: forms/formsets.py:324 forms/formsets.py:326 msgid "Order" msgstr "Redoslijed" #: forms/formsets.py:328 msgid "Delete" msgstr "Obriši" #: forms/models.py:567 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." msgstr "Ispravite dupli sadržaj za polja: %(field)s." #: forms/models.py:571 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." msgstr "" "Ispravite dupli sadržaj za polja: %(field)s, koji mora da bude jedinstven." #: forms/models.py:577 #, python-format msgid "" "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " "for the %(lookup)s in %(date_field)s." msgstr "" "Ispravite dupli sadržaj za polja: %(field_name)s, koji mora da bude " "jedinstven za %(lookup)s u %(date_field)s." #: forms/models.py:585 msgid "Please correct the duplicate values below." msgstr "Ispravite duple vrijednosti dole." #: forms/models.py:852 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." msgstr "Strani ključ se nije poklopio sa instancom roditeljskog ključa." #: forms/models.py:913 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "" "Odabrana vrijednost nije među ponuđenima. Odaberite jednu od ponuđenih." #: forms/models.py:1003 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "%s nije među ponuđenim vrijednostima. Odaberite jednu od ponuđenih." #: forms/models.py:1005 #, python-format msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." msgstr "„%s“ nije ispravna vrijednost za primarni ključ." #: forms/util.py:81 #, python-format msgid "" "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " "may be ambiguous or it may not exist." msgstr "" #: forms/widgets.py:336 msgid "Currently" msgstr "Trenutno" #: forms/widgets.py:337 msgid "Change" msgstr "Izmjeni" #: forms/widgets.py:338 msgid "Clear" msgstr "Očisti" #: forms/widgets.py:594 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #: forms/widgets.py:595 msgid "Yes" msgstr "Da" #: forms/widgets.py:596 msgid "No" msgstr "Ne" #: template/defaultfilters.py:794 msgid "yes,no,maybe" msgstr "da,ne,možda" #: template/defaultfilters.py:822 template/defaultfilters.py:833 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: template/defaultfilters.py:835 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: template/defaultfilters.py:837 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: template/defaultfilters.py:839 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #: template/defaultfilters.py:841 #, python-format msgid "%s TB" msgstr "%s TB" #: template/defaultfilters.py:842 #, python-format msgid "%s PB" msgstr "%s PB" #: utils/dateformat.py:47 msgid "p.m." msgstr "po p." #: utils/dateformat.py:48 msgid "a.m." msgstr "prije p." #: utils/dateformat.py:53 msgid "PM" msgstr "PM" #: utils/dateformat.py:54 msgid "AM" msgstr "AM" #: utils/dateformat.py:103 msgid "midnight" msgstr "ponoć" #: utils/dateformat.py:105 msgid "noon" msgstr "podne" #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" msgstr "ponedjeljak" #: utils/dates.py:6 msgid "Tuesday" msgstr "utorak" #: utils/dates.py:6 msgid "Wednesday" msgstr "srijeda" #: utils/dates.py:6 msgid "Thursday" msgstr "četvrtak" #: utils/dates.py:6 msgid "Friday" msgstr "petak" #: utils/dates.py:7 msgid "Saturday" msgstr "subota" #: utils/dates.py:7 msgid "Sunday" msgstr "nedjelja" #: utils/dates.py:10 msgid "Mon" msgstr "pon." #: utils/dates.py:10 msgid "Tue" msgstr "uto." #: utils/dates.py:10 msgid "Wed" msgstr "sri." #: utils/dates.py:10 msgid "Thu" msgstr "čet." #: utils/dates.py:10 msgid "Fri" msgstr "pet." #: utils/dates.py:11 msgid "Sat" msgstr "sub." #: utils/dates.py:11 msgid "Sun" msgstr "ned." #: utils/dates.py:18 msgid "January" msgstr "januar" #: utils/dates.py:18 msgid "February" msgstr "februar" #: utils/dates.py:18 msgid "March" msgstr "mart" #: utils/dates.py:18 msgid "April" msgstr "april" #: utils/dates.py:18 msgid "May" msgstr "maj" #: utils/dates.py:18 msgid "June" msgstr "juni" #: utils/dates.py:19 msgid "July" msgstr "juli" #: utils/dates.py:19 msgid "August" msgstr "august" #: utils/dates.py:19 msgid "September" msgstr "septembar" #: utils/dates.py:19 msgid "October" msgstr "oktobar" #: utils/dates.py:19 msgid "November" msgstr "novembar" #: utils/dates.py:20 msgid "December" msgstr "decembar" #: utils/dates.py:23 msgid "jan" msgstr "jan." #: utils/dates.py:23 msgid "feb" msgstr "feb." #: utils/dates.py:23 msgid "mar" msgstr "mar." #: utils/dates.py:23 msgid "apr" msgstr "apr." #: utils/dates.py:23 msgid "may" msgstr "maj." #: utils/dates.py:23 msgid "jun" msgstr "jun." #: utils/dates.py:24 msgid "jul" msgstr "jul." #: utils/dates.py:24 msgid "aug" msgstr "aug." #: utils/dates.py:24 msgid "sep" msgstr "sep." #: utils/dates.py:24 msgid "oct" msgstr "okt." #: utils/dates.py:24 msgid "nov" msgstr "nov." #: utils/dates.py:24 msgid "dec" msgstr "dec." #: utils/dates.py:31 msgctxt "abbrev. month" msgid "Jan." msgstr "Jan." #: utils/dates.py:32 msgctxt "abbrev. month" msgid "Feb." msgstr "Feb." #: utils/dates.py:33 msgctxt "abbrev. month" msgid "March" msgstr "Mart" #: utils/dates.py:34 msgctxt "abbrev. month" msgid "April" msgstr "April" #: utils/dates.py:35 msgctxt "abbrev. month" msgid "May" msgstr "Maj" #: utils/dates.py:36 msgctxt "abbrev. month" msgid "June" msgstr "Juni" #: utils/dates.py:37 msgctxt "abbrev. month" msgid "July" msgstr "juli" #: utils/dates.py:38 msgctxt "abbrev. month" msgid "Aug." msgstr "august" #: utils/dates.py:39 msgctxt "abbrev. month" msgid "Sept." msgstr "septembar" #: utils/dates.py:40 msgctxt "abbrev. month" msgid "Oct." msgstr "oktobar" #: utils/dates.py:41 msgctxt "abbrev. month" msgid "Nov." msgstr "novembar" #: utils/dates.py:42 msgctxt "abbrev. month" msgid "Dec." msgstr "decembar" #: utils/dates.py:45 msgctxt "alt. month" msgid "January" msgstr "januar" #: utils/dates.py:46 msgctxt "alt. month" msgid "February" msgstr "februar" #: utils/dates.py:47 msgctxt "alt. month" msgid "March" msgstr "mart" #: utils/dates.py:48 msgctxt "alt. month" msgid "April" msgstr "april" #: utils/dates.py:49 msgctxt "alt. month" msgid "May" msgstr "maj" #: utils/dates.py:50 msgctxt "alt. month" msgid "June" msgstr "juni" #: utils/dates.py:51 msgctxt "alt. month" msgid "July" msgstr "juli" #: utils/dates.py:52 msgctxt "alt. month" msgid "August" msgstr "august" #: utils/dates.py:53 msgctxt "alt. month" msgid "September" msgstr "septembar" #: utils/dates.py:54 msgctxt "alt. month" msgid "October" msgstr "oktobar" #: utils/dates.py:55 msgctxt "alt. month" msgid "November" msgstr "Novembar" #: utils/dates.py:56 msgctxt "alt. month" msgid "December" msgstr "decembar" #: utils/text.py:70 #, python-format msgctxt "String to return when truncating text" msgid "%(truncated_text)s..." msgstr "" #: utils/text.py:239 msgid "or" msgstr "ili" #. Translators: This string is used as a separator between list elements #: utils/text.py:256 msgid ", " msgstr ", " #: utils/timesince.py:22 msgid "year" msgid_plural "years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: utils/timesince.py:23 msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: utils/timesince.py:24 msgid "week" msgid_plural "weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: utils/timesince.py:25 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: utils/timesince.py:26 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: utils/timesince.py:27 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: utils/timesince.py:43 msgid "minutes" msgstr "minuta" #: utils/timesince.py:48 #, python-format msgid "%(number)d %(type)s" msgstr "%(number)d %(type)s" #: utils/timesince.py:54 #, python-format msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s" #: views/static.py:56 msgid "Directory indexes are not allowed here." msgstr "" #: views/static.py:58 #, python-format msgid "\"%(path)s\" does not exist" msgstr "" #: views/static.py:98 #, python-format msgid "Index of %(directory)s" msgstr "" #: views/generic/dates.py:42 msgid "No year specified" msgstr "Godina nije naznačena" #: views/generic/dates.py:98 msgid "No month specified" msgstr "Mjesec nije naznačen" #: views/generic/dates.py:157 msgid "No day specified" msgstr "Dan nije naznačen" #: views/generic/dates.py:213 msgid "No week specified" msgstr "Sedmica nije naznačena" #: views/generic/dates.py:368 views/generic/dates.py:393 #, python-format msgid "No %(verbose_name_plural)s available" msgstr "" #: views/generic/dates.py:646 #, python-format msgid "" "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." "allow_future is False." msgstr "" #: views/generic/dates.py:678 #, python-format msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'" msgstr "" #: views/generic/detail.py:54 #, python-format msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" msgstr "" #: views/generic/list.py:51 msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." msgstr "" #: views/generic/list.py:56 #, python-format msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s" msgstr "" #: views/generic/list.py:137 #, python-format msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False." msgstr ""