# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Jannis Leidel , 2011. # Kevin Shi , 2012. # Lele Long , 2011. # slene , 2011. # Ziang Song , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-02 08:47+0000\n" "Last-Translator: 磊 施 \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/django/" "language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: conf/global_settings.py:48 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: conf/global_settings.py:49 msgid "Arabic" msgstr "阿拉伯语" #: conf/global_settings.py:50 msgid "Azerbaijani" msgstr "阿塞拜疆" #: conf/global_settings.py:51 msgid "Bulgarian" msgstr "保加利亚语" #: conf/global_settings.py:52 msgid "Belarusian" msgstr "" #: conf/global_settings.py:53 msgid "Bengali" msgstr "孟加拉语" #: conf/global_settings.py:54 msgid "Breton" msgstr "" #: conf/global_settings.py:55 msgid "Bosnian" msgstr "波斯尼亚语" #: conf/global_settings.py:56 msgid "Catalan" msgstr "加泰罗尼亚语" #: conf/global_settings.py:57 msgid "Czech" msgstr "捷克语" #: conf/global_settings.py:58 msgid "Welsh" msgstr "威尔士语" #: conf/global_settings.py:59 msgid "Danish" msgstr "丹麦语" #: conf/global_settings.py:60 msgid "German" msgstr "德语" #: conf/global_settings.py:61 msgid "Greek" msgstr "希腊语" #: conf/global_settings.py:62 msgid "English" msgstr "英语" #: conf/global_settings.py:63 msgid "British English" msgstr "英国英语" #: conf/global_settings.py:64 msgid "Esperanto" msgstr "世界语" #: conf/global_settings.py:65 msgid "Spanish" msgstr "西班牙语" #: conf/global_settings.py:66 msgid "Argentinian Spanish" msgstr "阿根廷西班牙语" #: conf/global_settings.py:67 msgid "Mexican Spanish" msgstr "墨西哥西班牙语" #: conf/global_settings.py:68 msgid "Nicaraguan Spanish" msgstr "尼加拉瓜西班牙语" #: conf/global_settings.py:69 msgid "Venezuelan Spanish" msgstr "" #: conf/global_settings.py:70 msgid "Estonian" msgstr "爱沙尼亚语" #: conf/global_settings.py:71 msgid "Basque" msgstr "巴斯克语" #: conf/global_settings.py:72 msgid "Persian" msgstr "波斯语" #: conf/global_settings.py:73 msgid "Finnish" msgstr "芬兰语" #: conf/global_settings.py:74 msgid "French" msgstr "法语" #: conf/global_settings.py:75 msgid "Frisian" msgstr "夫里斯兰语" #: conf/global_settings.py:76 msgid "Irish" msgstr "爱尔兰语" #: conf/global_settings.py:77 msgid "Galician" msgstr "加利西亚语" #: conf/global_settings.py:78 msgid "Hebrew" msgstr "希伯来语" #: conf/global_settings.py:79 msgid "Hindi" msgstr "北印度语" #: conf/global_settings.py:80 msgid "Croatian" msgstr "克罗地亚语" #: conf/global_settings.py:81 msgid "Hungarian" msgstr "匈牙利语" #: conf/global_settings.py:82 msgid "Interlingua" msgstr "" #: conf/global_settings.py:83 msgid "Indonesian" msgstr "印尼语" #: conf/global_settings.py:84 msgid "Icelandic" msgstr "冰岛语" #: conf/global_settings.py:85 msgid "Italian" msgstr "意大利语" #: conf/global_settings.py:86 msgid "Japanese" msgstr "日语" #: conf/global_settings.py:87 msgid "Georgian" msgstr "格鲁吉亚语" #: conf/global_settings.py:88 msgid "Kazakh" msgstr "哈萨克语" #: conf/global_settings.py:89 msgid "Khmer" msgstr "高棉语" #: conf/global_settings.py:90 msgid "Kannada" msgstr "埃纳德语" #: conf/global_settings.py:91 msgid "Korean" msgstr "韩语" #: conf/global_settings.py:92 msgid "Luxembourgish" msgstr "" #: conf/global_settings.py:93 msgid "Lithuanian" msgstr "立陶宛语" #: conf/global_settings.py:94 msgid "Latvian" msgstr "拉脱维亚语" #: conf/global_settings.py:95 msgid "Macedonian" msgstr "马其顿语" #: conf/global_settings.py:96 msgid "Malayalam" msgstr "马来亚拉姆语" #: conf/global_settings.py:97 msgid "Mongolian" msgstr "蒙古语" #: conf/global_settings.py:98 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "挪威博克马尔" #: conf/global_settings.py:99 msgid "Nepali" msgstr "尼泊尔语" #: conf/global_settings.py:100 msgid "Dutch" msgstr "荷兰语" #: conf/global_settings.py:101 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "新挪威语" #: conf/global_settings.py:102 msgid "Punjabi" msgstr "旁遮普语 " #: conf/global_settings.py:103 msgid "Polish" msgstr "波兰语" #: conf/global_settings.py:104 msgid "Portuguese" msgstr "葡萄牙语" #: conf/global_settings.py:105 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "巴西葡萄牙语" #: conf/global_settings.py:106 msgid "Romanian" msgstr "罗马尼亚语" #: conf/global_settings.py:107 msgid "Russian" msgstr "俄语" #: conf/global_settings.py:108 msgid "Slovak" msgstr "斯洛伐克语" #: conf/global_settings.py:109 msgid "Slovenian" msgstr "斯洛文尼亚语" #: conf/global_settings.py:110 msgid "Albanian" msgstr "阿尔巴尼亚语" #: conf/global_settings.py:111 msgid "Serbian" msgstr "塞尔维亚语" #: conf/global_settings.py:112 msgid "Serbian Latin" msgstr "塞尔维亚拉丁语" #: conf/global_settings.py:113 msgid "Swedish" msgstr "瑞典语" #: conf/global_settings.py:114 msgid "Swahili" msgstr "斯瓦西里语" #: conf/global_settings.py:115 msgid "Tamil" msgstr "泰米尔语" #: conf/global_settings.py:116 msgid "Telugu" msgstr "泰卢固语" #: conf/global_settings.py:117 msgid "Thai" msgstr "泰语" #: conf/global_settings.py:118 msgid "Turkish" msgstr "土耳其语" #: conf/global_settings.py:119 msgid "Tatar" msgstr "鞑靼语" #: conf/global_settings.py:120 msgid "Udmurt" msgstr "" #: conf/global_settings.py:121 msgid "Ukrainian" msgstr "乌克兰语" #: conf/global_settings.py:122 msgid "Urdu" msgstr "乌尔都语" #: conf/global_settings.py:123 msgid "Vietnamese" msgstr "越南语" #: conf/global_settings.py:124 msgid "Simplified Chinese" msgstr "简体中文" #: conf/global_settings.py:125 msgid "Traditional Chinese" msgstr "繁体中文" #: core/validators.py:21 forms/fields.py:52 msgid "Enter a valid value." msgstr "输入一个有效的值。" #: core/validators.py:104 forms/fields.py:464 msgid "Enter a valid email address." msgstr "" #: core/validators.py:107 forms/fields.py:1013 msgid "" "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "输入一个有效的 'slug',由字母、数字、下划线或横线组成。" #: core/validators.py:110 core/validators.py:129 forms/fields.py:987 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "输入一个有效的 IPv4 地址。" #: core/validators.py:115 core/validators.py:130 msgid "Enter a valid IPv6 address." msgstr "填写合法的IPv6地址。" #: core/validators.py:125 core/validators.py:128 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." msgstr "输入可用的IPv4 或 IPv6 地址." #: core/validators.py:151 db/models/fields/__init__.py:655 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "只能输入用逗号分隔的数字。" #: core/validators.py:157 #, python-format msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." msgstr "确保该值为 %(limit_value)s (现在为 %(show_value)s)。" #: core/validators.py:176 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." msgstr "确保该值小于或等于%(limit_value)s。" #: core/validators.py:182 forms/fields.py:211 forms/fields.py:264 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." msgstr "确保该值大于或等于%(limit_value)s。" #: core/validators.py:189 #, python-format msgid "" "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " "%(show_value)d)." msgstr "确保该值不少于 %(limit_value)d 个字符 (现在有 %(show_value)d 个)。" #: core/validators.py:196 #, python-format msgid "" "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " "%(show_value)d)." msgstr "确保该值不多于 %(limit_value)d 个字符 (现在有 %(show_value)d 个)。" #: db/models/base.py:857 #, python-format msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." msgstr "在%(date_field)s %(lookup)s 需要唯一的 %(field_name)s" #: db/models/base.py:880 forms/models.py:573 msgid "and" msgstr "和" #: db/models/base.py:881 db/models/fields/__init__.py:70 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgstr "具有 %(field_label)s 的 %(model_name)s 已存在。" #: db/models/fields/__init__.py:67 #, python-format msgid "Value %r is not a valid choice." msgstr "值 %r 不是有效选项。" #: db/models/fields/__init__.py:68 msgid "This field cannot be null." msgstr "这个值不能为 null。" #: db/models/fields/__init__.py:69 msgid "This field cannot be blank." msgstr "此字段不能为空。" #: db/models/fields/__init__.py:76 #, python-format msgid "Field of type: %(field_type)s" msgstr "字段类型:%(field_type)s" #: db/models/fields/__init__.py:517 db/models/fields/__init__.py:985 msgid "Integer" msgstr "整数" #: db/models/fields/__init__.py:521 db/models/fields/__init__.py:983 #, python-format msgid "'%s' value must be an integer." msgstr "'%s' 值必须为一个整数(integer)类型。" #: db/models/fields/__init__.py:569 #, python-format msgid "'%s' value must be either True or False." msgstr "'%s' 值必须为 True 或 False." #: db/models/fields/__init__.py:571 msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "布尔值(真或假)" #: db/models/fields/__init__.py:622 #, python-format msgid "String (up to %(max_length)s)" msgstr "字符串(最长 %(max_length)s 位)" #: db/models/fields/__init__.py:650 msgid "Comma-separated integers" msgstr "逗号分隔的整数" #: db/models/fields/__init__.py:664 #, python-format msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format." msgstr "'%s' 值的日期格式无效. 必须为 YYYY-MM-DD 格式." #: db/models/fields/__init__.py:666 db/models/fields/__init__.py:754 #, python-format msgid "" "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date." msgstr "'%s' 值的格式 (YYYY-MM-DD)正确, 但日期无效." #: db/models/fields/__init__.py:669 msgid "Date (without time)" msgstr "日期(无时间)" #: db/models/fields/__init__.py:752 #, python-format msgid "" "'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." "uuuuuu]][TZ] format." msgstr "'%s' 值格式无效. 必须为 YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ] 格式." #: db/models/fields/__init__.py:756 #, python-format msgid "" "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but " "it is an invalid date/time." msgstr "" "'%s' 值格式正确 (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) 但是日期/时间无效." #: db/models/fields/__init__.py:760 msgid "Date (with time)" msgstr "日期(带时间)" #: db/models/fields/__init__.py:849 #, python-format msgid "'%s' value must be a decimal number." msgstr "'%s' 值必须为十进制小数." #: db/models/fields/__init__.py:851 msgid "Decimal number" msgstr "小数" #: db/models/fields/__init__.py:908 msgid "Email address" msgstr "Email 地址" #: db/models/fields/__init__.py:927 msgid "File path" msgstr "文件路径" #: db/models/fields/__init__.py:954 #, python-format msgid "'%s' value must be a float." msgstr "'%s' 值必须为浮点数." #: db/models/fields/__init__.py:956 msgid "Floating point number" msgstr "浮点数" #: db/models/fields/__init__.py:1017 msgid "Big (8 byte) integer" msgstr "大整数(8字节)" #: db/models/fields/__init__.py:1031 msgid "IPv4 address" msgstr "IPv4 地址" #: db/models/fields/__init__.py:1047 msgid "IP address" msgstr "IP 地址" #: db/models/fields/__init__.py:1090 #, python-format msgid "'%s' value must be either None, True or False." msgstr "'%s' 值必须为 None, True 或者 False." #: db/models/fields/__init__.py:1092 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "布尔值(真、假或无)" #: db/models/fields/__init__.py:1141 msgid "Positive integer" msgstr "正整数" #: db/models/fields/__init__.py:1152 msgid "Positive small integer" msgstr "正小整数" #: db/models/fields/__init__.py:1163 #, python-format msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgstr "Slug (多达 %(max_length)s)" #: db/models/fields/__init__.py:1181 msgid "Small integer" msgstr "小整数" #: db/models/fields/__init__.py:1187 msgid "Text" msgstr "文本" #: db/models/fields/__init__.py:1205 #, python-format msgid "" "'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "'%s' 值格式无效. 必须为HH:MM[:ss[.uuuuuu]] 格式." #: db/models/fields/__init__.py:1207 #, python-format msgid "" "'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid " "time." msgstr "'%s' 值格式正确 (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) 但是时间无效." #: db/models/fields/__init__.py:1210 msgid "Time" msgstr "时间" #: db/models/fields/__init__.py:1272 msgid "URL" msgstr "URL" #: db/models/fields/files.py:216 msgid "File" msgstr "文件" #: db/models/fields/files.py:323 msgid "Image" msgstr "图像" #: db/models/fields/related.py:979 #, python-format msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." msgstr "模型 %(model)s 的外键 %(pk)r 不存在。" #: db/models/fields/related.py:981 msgid "Foreign Key (type determined by related field)" msgstr "外键(由相关字段确定)" #: db/models/fields/related.py:1111 msgid "One-to-one relationship" msgstr "一对一关系" #: db/models/fields/related.py:1178 msgid "Many-to-many relationship" msgstr "多对多关系" #: db/models/fields/related.py:1203 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "按下 \"Control\",或者在Mac上按 \"Command\" 来选择多个值。" #: forms/fields.py:51 msgid "This field is required." msgstr "这个字段是必填项。" #: forms/fields.py:209 msgid "Enter a whole number." msgstr "输入整数。" #: forms/fields.py:241 forms/fields.py:262 msgid "Enter a number." msgstr "输入一个数字。" #: forms/fields.py:265 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgstr "确认数字全长不超过 %s 位。" #: forms/fields.py:266 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgstr "确认小数不超过 %s 位。" #: forms/fields.py:267 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "确认小数点前不超过 %s 位。" #: forms/fields.py:355 forms/fields.py:953 msgid "Enter a valid date." msgstr "输入一个有效的日期。" #: forms/fields.py:378 forms/fields.py:954 msgid "Enter a valid time." msgstr "输入一个有效的时间。" #: forms/fields.py:399 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "输入一个有效的日期/时间。" #: forms/fields.py:475 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "未提交文件。请检查表单的编码类型。" #: forms/fields.py:476 msgid "No file was submitted." msgstr "没有提交文件。" #: forms/fields.py:477 msgid "The submitted file is empty." msgstr "所提交的是空文件。" #: forms/fields.py:478 #, python-format msgid "" "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr "确保文件名不多于 %(max)d 个字符 (现在有 %(length)d 个)。" #: forms/fields.py:479 msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." msgstr "请提交文件或勾选清除复选框,两者其一即可。" #: forms/fields.py:534 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "请上传一张有效的图片。您所上传的文件不是图片或者是已损坏的图片。" #: forms/fields.py:580 msgid "Enter a valid URL." msgstr "输入一个有效的 URL。" #: forms/fields.py:666 forms/fields.py:746 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "选择一个有效的选项。 %(value)s 不在可用的选项中。" #: forms/fields.py:747 forms/fields.py:835 forms/models.py:1002 msgid "Enter a list of values." msgstr "输入一系列值。" #: forms/formsets.py:324 forms/formsets.py:326 msgid "Order" msgstr "排序" #: forms/formsets.py:328 msgid "Delete" msgstr "删除" #: forms/models.py:567 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." msgstr "请修改%(field)s的重复数据" #: forms/models.py:571 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." msgstr "请修改%(field)s的重复数据.这个字段必须唯一" #: forms/models.py:577 #, python-format msgid "" "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " "for the %(lookup)s in %(date_field)s." msgstr "" "请修正%(field_name)s的重复数据。%(date_field)s %(lookup)s 在 %(field_name)s " "必须保证唯一." #: forms/models.py:585 msgid "Please correct the duplicate values below." msgstr "请修正重复的数据." #: forms/models.py:852 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." msgstr "内联外键与父实例的主键不匹配。" #: forms/models.py:913 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "选择一个有效的选项: 该选择不在可用的选项中。" #: forms/models.py:1003 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "选择一个有效的选项: '%s' 不在可用的选项中。" #: forms/models.py:1005 #, python-format msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." msgstr "\"%s\" 不是" #: forms/util.py:81 #, python-format msgid "" "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " "may be ambiguous or it may not exist." msgstr "" "%(datetime)s 不能在时区 %(current_timezone)s正确解读; 可能时间有歧义或者不存" "在." #: forms/widgets.py:336 msgid "Currently" msgstr "目前" #: forms/widgets.py:337 msgid "Change" msgstr "修改" #: forms/widgets.py:338 msgid "Clear" msgstr "清除" #: forms/widgets.py:594 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: forms/widgets.py:595 msgid "Yes" msgstr "是" #: forms/widgets.py:596 msgid "No" msgstr "否" #: template/defaultfilters.py:794 msgid "yes,no,maybe" msgstr "是、否、也许" #: template/defaultfilters.py:822 template/defaultfilters.py:833 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "%(size)d 字节" #: template/defaultfilters.py:835 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: template/defaultfilters.py:837 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: template/defaultfilters.py:839 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #: template/defaultfilters.py:841 #, python-format msgid "%s TB" msgstr "%s TB" #: template/defaultfilters.py:842 #, python-format msgid "%s PB" msgstr "%s PB" #: utils/dateformat.py:47 msgid "p.m." msgstr "p.m." #: utils/dateformat.py:48 msgid "a.m." msgstr "a.m." #: utils/dateformat.py:53 msgid "PM" msgstr "PM" #: utils/dateformat.py:54 msgid "AM" msgstr "AM" #: utils/dateformat.py:103 msgid "midnight" msgstr "午夜" #: utils/dateformat.py:105 msgid "noon" msgstr "中午" #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" msgstr "星期一" #: utils/dates.py:6 msgid "Tuesday" msgstr "星期二" #: utils/dates.py:6 msgid "Wednesday" msgstr "星期三" #: utils/dates.py:6 msgid "Thursday" msgstr "星期四" #: utils/dates.py:6 msgid "Friday" msgstr "星期五" #: utils/dates.py:7 msgid "Saturday" msgstr "星期六" #: utils/dates.py:7 msgid "Sunday" msgstr "星期日" #: utils/dates.py:10 msgid "Mon" msgstr "星期一" #: utils/dates.py:10 msgid "Tue" msgstr "星期二" #: utils/dates.py:10 msgid "Wed" msgstr "星期三" #: utils/dates.py:10 msgid "Thu" msgstr "星期四" #: utils/dates.py:10 msgid "Fri" msgstr "星期五" #: utils/dates.py:11 msgid "Sat" msgstr "星期六" #: utils/dates.py:11 msgid "Sun" msgstr "星期日" #: utils/dates.py:18 msgid "January" msgstr "一月" #: utils/dates.py:18 msgid "February" msgstr "二月" #: utils/dates.py:18 msgid "March" msgstr "三月" #: utils/dates.py:18 msgid "April" msgstr "四月" #: utils/dates.py:18 msgid "May" msgstr "五月" #: utils/dates.py:18 msgid "June" msgstr "六月" #: utils/dates.py:19 msgid "July" msgstr "七月" #: utils/dates.py:19 msgid "August" msgstr "八月" #: utils/dates.py:19 msgid "September" msgstr "九月" #: utils/dates.py:19 msgid "October" msgstr "十月" #: utils/dates.py:19 msgid "November" msgstr "十一月" #: utils/dates.py:20 msgid "December" msgstr "十二月" #: utils/dates.py:23 msgid "jan" msgstr "一月" #: utils/dates.py:23 msgid "feb" msgstr "二月" #: utils/dates.py:23 msgid "mar" msgstr "三月" #: utils/dates.py:23 msgid "apr" msgstr "四月" #: utils/dates.py:23 msgid "may" msgstr "五月" #: utils/dates.py:23 msgid "jun" msgstr "六月" #: utils/dates.py:24 msgid "jul" msgstr "七月" #: utils/dates.py:24 msgid "aug" msgstr "八月" #: utils/dates.py:24 msgid "sep" msgstr "九月" #: utils/dates.py:24 msgid "oct" msgstr "十月" #: utils/dates.py:24 msgid "nov" msgstr "十一月" #: utils/dates.py:24 msgid "dec" msgstr "十二月" #: utils/dates.py:31 msgctxt "abbrev. month" msgid "Jan." msgstr "一月" #: utils/dates.py:32 msgctxt "abbrev. month" msgid "Feb." msgstr "二月" #: utils/dates.py:33 msgctxt "abbrev. month" msgid "March" msgstr "三月" #: utils/dates.py:34 msgctxt "abbrev. month" msgid "April" msgstr "四月" #: utils/dates.py:35 msgctxt "abbrev. month" msgid "May" msgstr "五月" #: utils/dates.py:36 msgctxt "abbrev. month" msgid "June" msgstr "六月" #: utils/dates.py:37 msgctxt "abbrev. month" msgid "July" msgstr "七月" #: utils/dates.py:38 msgctxt "abbrev. month" msgid "Aug." msgstr "八月" #: utils/dates.py:39 msgctxt "abbrev. month" msgid "Sept." msgstr "九月" #: utils/dates.py:40 msgctxt "abbrev. month" msgid "Oct." msgstr "十月" #: utils/dates.py:41 msgctxt "abbrev. month" msgid "Nov." msgstr "十一月" #: utils/dates.py:42 msgctxt "abbrev. month" msgid "Dec." msgstr "十二月" #: utils/dates.py:45 msgctxt "alt. month" msgid "January" msgstr "一月" #: utils/dates.py:46 msgctxt "alt. month" msgid "February" msgstr "二月" #: utils/dates.py:47 msgctxt "alt. month" msgid "March" msgstr "三月" #: utils/dates.py:48 msgctxt "alt. month" msgid "April" msgstr "四月" #: utils/dates.py:49 msgctxt "alt. month" msgid "May" msgstr "五月" #: utils/dates.py:50 msgctxt "alt. month" msgid "June" msgstr "六月" #: utils/dates.py:51 msgctxt "alt. month" msgid "July" msgstr "七月" #: utils/dates.py:52 msgctxt "alt. month" msgid "August" msgstr "八月" #: utils/dates.py:53 msgctxt "alt. month" msgid "September" msgstr "九月" #: utils/dates.py:54 msgctxt "alt. month" msgid "October" msgstr "十月" #: utils/dates.py:55 msgctxt "alt. month" msgid "November" msgstr "十一月" #: utils/dates.py:56 msgctxt "alt. month" msgid "December" msgstr "十二月" #: utils/text.py:70 #, python-format msgctxt "String to return when truncating text" msgid "%(truncated_text)s..." msgstr "%(truncated_text)s..." #: utils/text.py:239 msgid "or" msgstr "或" #. Translators: This string is used as a separator between list elements #: utils/text.py:256 msgid ", " msgstr "," #: utils/timesince.py:22 msgid "year" msgid_plural "years" msgstr[0] "年" #: utils/timesince.py:23 msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "月" #: utils/timesince.py:24 msgid "week" msgid_plural "weeks" msgstr[0] "周" #: utils/timesince.py:25 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "天" #: utils/timesince.py:26 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "小时" #: utils/timesince.py:27 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "分钟" #: utils/timesince.py:43 msgid "minutes" msgstr "分钟" #: utils/timesince.py:48 #, python-format msgid "%(number)d %(type)s" msgstr "%(number)d %(type)s" #: utils/timesince.py:54 #, python-format msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s" #: views/static.py:56 msgid "Directory indexes are not allowed here." msgstr "这里不允许目录索引" #: views/static.py:58 #, python-format msgid "\"%(path)s\" does not exist" msgstr "\"%(path)s\" 不存在" #: views/static.py:98 #, python-format msgid "Index of %(directory)s" msgstr "%(directory)s的索引" #: views/generic/dates.py:42 msgid "No year specified" msgstr "没有指定年" #: views/generic/dates.py:98 msgid "No month specified" msgstr "没有指定月" #: views/generic/dates.py:157 msgid "No day specified" msgstr "没有指定天" #: views/generic/dates.py:213 msgid "No week specified" msgstr "没有指定周" #: views/generic/dates.py:368 views/generic/dates.py:393 #, python-format msgid "No %(verbose_name_plural)s available" msgstr "%(verbose_name_plural)s 不存在" #: views/generic/dates.py:646 #, python-format msgid "" "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." "allow_future is False." msgstr "" "因为 %(class_name)s.allow_future 设置为 False,所以特性 " "%(verbose_name_plural)s 不可用。" #: views/generic/dates.py:678 #, python-format msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'" msgstr "日期文字 '%(datestr)s' 不匹配格式 '%(format)s'" #: views/generic/detail.py:54 #, python-format msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" msgstr "没有找到符合查询的 %(verbose_name)s" #: views/generic/list.py:51 msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." msgstr "page 不等于 'last',或者它不能被转为数字。" #: views/generic/list.py:56 #, python-format msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s" msgstr "" #: views/generic/list.py:137 #, python-format msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False." msgstr "列表是空的并且'%(class_name)s.allow_empty 设置为 False'"