# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Jannis Leidel , 2011. # Sergey Lysach , 2011. # Sergiy Kuzmenko , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-15 10:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:24+0000\n" "Last-Translator: Jannis Leidel \n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/django/" "language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: admin.py:25 msgid "Content" msgstr "Зміст" #: admin.py:28 msgid "Metadata" msgstr "Мета-дані" #: admin.py:55 msgid "flagged" msgid_plural "flagged" msgstr[0] "позначено" msgstr[1] "позначено" msgstr[2] "позначено" #: admin.py:56 msgid "Flag selected comments" msgstr "Позначити відзначені коментарі" #: admin.py:60 msgid "approved" msgid_plural "approved" msgstr[0] "апробовано" msgstr[1] "апробовано" msgstr[2] "апробовано" #: admin.py:61 msgid "Approve selected comments" msgstr "Апробувати відзначені коментарі" #: admin.py:65 msgid "removed" msgid_plural "removed" msgstr[0] "видалено" msgstr[1] "видалено" msgstr[2] "видалено" #: admin.py:66 msgid "Remove selected comments" msgstr "Видалити відзначені коментарі" #: admin.py:78 #, python-format msgid "1 comment was successfully %(action)s." msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s." msgstr[0] "%(count)s коментар було %(action)s." msgstr[1] "%(count)s коментарі було %(action)s." msgstr[2] "%(count)s коментарів було %(action)s." #: feeds.py:14 #, python-format msgid "%(site_name)s comments" msgstr "коментарі сайту %(site_name)s" #: feeds.py:20 #, python-format msgid "Latest comments on %(site_name)s" msgstr "Останні коментарі на сайті %(site_name)s" #: forms.py:96 msgid "Name" msgstr "Ім'я" #: forms.py:97 msgid "Email address" msgstr "E-mail адреса" #: forms.py:98 msgid "URL" msgstr "URL" #: forms.py:99 msgid "Comment" msgstr "Коментар" #: forms.py:177 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgstr[0] "Слідкуйте за своїм язиком! Тут не дозволено вживати слово %s. " msgstr[1] "Слідкуйте за своїм язиком! Тут не дозволено вживати слова %s. " msgstr[2] "Слідкуйте за своїм язиком! Тут не дозволено вживати слова %s. " #: forms.py:181 templates/comments/preview.html:16 msgid "and" msgstr "та" #: forms.py:186 msgid "" "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" msgstr "Якщо ви введете щось в це поле, ваш коментар буде вважатися спамом" #: models.py:23 msgid "content type" msgstr "content type" #: models.py:25 msgid "object ID" msgstr "ID об'єкту" #: models.py:53 models.py:177 msgid "user" msgstr "користувач" #: models.py:55 msgid "user's name" msgstr "ім'я користувача" #: models.py:56 msgid "user's email address" msgstr "e-mail адреса користувача" #: models.py:57 msgid "user's URL" msgstr "URL користувачів" #: models.py:59 models.py:79 models.py:178 msgid "comment" msgstr "коментар" #: models.py:62 msgid "date/time submitted" msgstr "дата/час додавання" #: models.py:63 msgid "IP address" msgstr "IP адреса" #: models.py:64 msgid "is public" msgstr "публічний" #: models.py:65 msgid "" "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." msgstr "Видаліть галочку звідси, щоб коментар зник з сайту." #: models.py:67 msgid "is removed" msgstr "видалений" #: models.py:68 msgid "" "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " "removed\" message will be displayed instead." msgstr "" "Поставте тут галочку, якщо коментар неприйнятний. Повідомлення \"Цей " "коментар було видалено\" буде відображено замість цього коментаря." #: models.py:80 msgid "comments" msgstr "коментарі" #: models.py:124 msgid "" "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" "only." msgstr "" "Цей коментар був розміщений зареєстрованим користувачем і тому ім'я не може " "бути відредаговано." #: models.py:134 msgid "" "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" "only." msgstr "" "Цей коментар був розміщений зареєстрованим користувачем і тому email не може " "бути відредагований." #: models.py:160 #, python-format msgid "" "Posted by %(user)s at %(date)s\n" "\n" "%(comment)s\n" "\n" "http://%(domain)s%(url)s" msgstr "" "Додав %(user)s %(date)s\n" "\n" "%(comment)s\n" "\n" "http://%(domain)s%(url)s" #: models.py:179 msgid "flag" msgstr "позначка" #: models.py:180 msgid "date" msgstr "число" #: models.py:190 msgid "comment flag" msgstr "позначка коментаря" #: models.py:191 msgid "comment flags" msgstr "позначки коментаря" #: templates/comments/approve.html:4 msgid "Approve a comment" msgstr "Затвердіть коментар" #: templates/comments/approve.html:7 msgid "Really make this comment public?" msgstr "Дійсно, зробити цей коментар публічним?" #: templates/comments/approve.html:12 msgid "Approve" msgstr "Затвердити" #: templates/comments/approved.html:4 msgid "Thanks for approving" msgstr "Дякуємо за затвердження." #: templates/comments/approved.html:7 templates/comments/deleted.html:7 #: templates/comments/flagged.html:7 msgid "" "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" msgstr "" "Дякуємо за те, що ви приділили увагу покращенню якості дискусії на нашому " "сайті" #: templates/comments/delete.html:4 msgid "Remove a comment" msgstr "Видалити коментар" #: templates/comments/delete.html:7 msgid "Really remove this comment?" msgstr "Дійсно, видалити цей коментар?" #: templates/comments/delete.html:12 msgid "Remove" msgstr "Видалити" #: templates/comments/deleted.html:4 msgid "Thanks for removing" msgstr "Дякуємо за видалення." #: templates/comments/flag.html:4 msgid "Flag this comment" msgstr "Відмітити цей коментар?" #: templates/comments/flag.html:7 msgid "Really flag this comment?" msgstr "Дійсно відмітити цей коментар?" #: templates/comments/flag.html:12 msgid "Flag" msgstr "Відмітити" #: templates/comments/flagged.html:4 msgid "Thanks for flagging" msgstr "Дякуємо за користування нашим сайтом." #: templates/comments/form.html:17 templates/comments/preview.html:32 msgid "Post" msgstr "Надіслати" #: templates/comments/form.html:18 templates/comments/preview.html:33 msgid "Preview" msgstr "Попередній перегляд" #: templates/comments/posted.html:4 msgid "Thanks for commenting" msgstr "Дякуємо за коментування" #: templates/comments/posted.html:7 msgid "Thank you for your comment" msgstr "Дякуємо за ваш коментар" #: templates/comments/preview.html:4 templates/comments/preview.html.py:13 msgid "Preview your comment" msgstr "Попередній перегляд коментаря" #: templates/comments/preview.html:11 msgid "Please correct the error below" msgid_plural "Please correct the errors below" msgstr[0] "Будь ласка, виправте помилку зазначену нижче" msgstr[1] "Будь ласка, виправте помилки зазначені нижче" msgstr[2] "Будь ласка, виправте помилки зазначені нижче" #: templates/comments/preview.html:16 msgid "Post your comment" msgstr "Опублікувати коментар" #: templates/comments/preview.html:16 msgid "or make changes" msgstr "або зробити зміни"