# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Boris Chervenkov , 2012. # , 2012. # Jannis Leidel , 2011. # Todor Lubenov , 2011-2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-15 10:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-17 09:16+0000\n" "Last-Translator: Todor Lubenov \n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/django/" "language/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ar/forms.py:30 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." msgstr "Въведете пощенския код във формат NNNN или ANNNNAAA." #: ar/forms.py:52 br/forms.py:95 br/forms.py:134 pe/forms.py:27 pe/forms.py:55 msgid "This field requires only numbers." msgstr "Това поле изисква число." #: ar/forms.py:53 msgid "This field requires 7 or 8 digits." msgstr "Това поле изисква 7 или 8 цифри." #: ar/forms.py:82 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." msgstr "" "Въведете валиден номер на германска лична карта в формат XX-XXXXXXXX-X или " "XXXXXXXXXXXX." #: ar/forms.py:83 msgid "Invalid CUIT." msgstr "Невалиден CUIT." #: ar/forms.py:84 msgid "Invalid legal type. Type must be 27, 20, 23 or 30." msgstr "" #: at/at_states.py:5 msgid "Burgenland" msgstr "Бургенланд" #: at/at_states.py:6 msgid "Carinthia" msgstr "Каринтия" #: at/at_states.py:7 msgid "Lower Austria" msgstr "Долна Австрия" #: at/at_states.py:8 msgid "Upper Austria" msgstr "Горна Австрия" #: at/at_states.py:9 msgid "Salzburg" msgstr "Залцбург" #: at/at_states.py:10 msgid "Styria" msgstr "Сирия" #: at/at_states.py:11 msgid "Tyrol" msgstr "Тирол" #: at/at_states.py:12 msgid "Vorarlberg" msgstr "Форарлберг" #: at/at_states.py:13 msgid "Vienna" msgstr "Виена" #: at/forms.py:22 ch/forms.py:22 no/forms.py:19 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." msgstr "Въведете пощенски код в формат XXXX." #: at/forms.py:50 msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." msgstr "" "Въведете валиден номер на социалната осигуровка австрийски в ХХХХ XXXXXX " "формат." #: au/forms.py:26 msgid "Enter a 4 digit postcode." msgstr "" #: au/models.py:9 msgid "Australian State" msgstr "" #: au/models.py:19 msgid "Australian Postcode" msgstr "" #: au/models.py:33 msgid "Australian Phone number" msgstr "" #: be/be_provinces.py:5 msgid "Antwerp" msgstr "Антверпен" #: be/be_provinces.py:6 msgid "Brussels" msgstr "Брюксел" #: be/be_provinces.py:7 msgid "East Flanders" msgstr "Източна Фландрия" #: be/be_provinces.py:8 msgid "Flemish Brabant" msgstr "Фламандски Брабант" #: be/be_provinces.py:9 msgid "Hainaut" msgstr "Ено" #: be/be_provinces.py:10 msgid "Liege" msgstr "Леге" #: be/be_provinces.py:11 nl/nl_provinces.py:9 msgid "Limburg" msgstr "Limburg" #: be/be_provinces.py:12 msgid "Luxembourg" msgstr "Люксембург" #: be/be_provinces.py:13 msgid "Namur" msgstr "Намур" #: be/be_provinces.py:14 msgid "Walloon Brabant" msgstr "Валонски Брабант" #: be/be_provinces.py:15 msgid "West Flanders" msgstr "Западна Фландрия" #: be/be_regions.py:5 msgid "Brussels Capital Region" msgstr "Брюксел столица" #: be/be_regions.py:6 msgid "Flemish Region" msgstr "Фламандския регион" #: be/be_regions.py:7 msgid "Wallonia" msgstr "Валония" #: be/forms.py:25 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 1XXX - 9XXX." msgstr "Въведете валиден пощенски код в обхвата и формата 1XXX - 9XXX." #: be/forms.py:48 msgid "" "Enter a valid phone number in one of the formats 0x xxx xx xx, 0xx xx xx xx, " "04xx xx xx xx, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x.xxx.xx.xx, 0xx." "xx.xx.xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx or 04xxxxxxxx." msgstr "" "Въведете валиден телефонен номер в един от форматите 0x ххх хх хх, хх хх хх " "0xx, 04xx хх хх хх, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x . xxx.xx." "xx, 0xx.xx.xx.xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx или 04xxxxxxxx." #: br/forms.py:22 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." msgstr "Въведете пощенски код в формат XXXXX-XXX." #: br/forms.py:31 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." msgstr "Телефонните номера трябва да бъдат в формат XX-XXXX-XXXX. " #: br/forms.py:58 msgid "" "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " "states." msgstr "Изберете валиден бразилски щат. Този, не е един отвалидните щати." #: br/forms.py:93 msgid "Invalid CPF number." msgstr "Невалиден CPF номер" #: br/forms.py:94 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." msgstr "Това поле изисква поне 11 цифри или 14 символа." #: br/forms.py:133 msgid "Invalid CNPJ number." msgstr "Невалиден CNPJ номер" #: br/forms.py:135 msgid "This field requires at least 14 digits" msgstr "Това поле изисква поне 14 цифри." #: ca/forms.py:29 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." msgstr "Въведете пощенски код в формат XXX XXХ." #: ca/forms.py:47 us/forms.py:30 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format." msgstr "Телефонните номера трябва да са в XXX-XXX-XXXX формат." #: ca/forms.py:69 msgid "Enter a Canadian province or territory." msgstr "" #: ca/forms.py:110 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." msgstr "" "Въведете валиден номер на канадската социална осигуровка в формата XXX-XX-" "XXXX." #: ch/ch_states.py:5 msgid "Aargau" msgstr "Ааргау" #: ch/ch_states.py:6 msgid "Appenzell Innerrhoden" msgstr "Appenzell Innerrhoden" #: ch/ch_states.py:7 msgid "Appenzell Ausserrhoden" msgstr "Appenzell Ausserrhoden" #: ch/ch_states.py:8 msgid "Basel-Stadt" msgstr "Basel-Stadt" #: ch/ch_states.py:9 msgid "Basel-Land" msgstr "Basel-Land" #: ch/ch_states.py:10 msgid "Berne" msgstr "Берн" #: ch/ch_states.py:11 msgid "Fribourg" msgstr "Фрайбург" #: ch/ch_states.py:12 msgid "Geneva" msgstr "Женева" #: ch/ch_states.py:13 msgid "Glarus" msgstr "Гларус" #: ch/ch_states.py:14 msgid "Graubuenden" msgstr "Graubuenden" #: ch/ch_states.py:15 msgid "Jura" msgstr "Юра" #: ch/ch_states.py:16 msgid "Lucerne" msgstr "Люцерна" #: ch/ch_states.py:17 msgid "Neuchatel" msgstr "Нюшател" #: ch/ch_states.py:18 msgid "Nidwalden" msgstr "Нидвалден" #: ch/ch_states.py:19 msgid "Obwalden" msgstr "Obwalden" #: ch/ch_states.py:20 msgid "Schaffhausen" msgstr "Шафхаузен" #: ch/ch_states.py:21 msgid "Schwyz" msgstr "Швиц" #: ch/ch_states.py:22 msgid "Solothurn" msgstr "Solothurn" #: ch/ch_states.py:23 msgid "St. Gallen" msgstr "Санкт Гален" #: ch/ch_states.py:24 msgid "Thurgau" msgstr "Thurgau" #: ch/ch_states.py:25 msgid "Ticino" msgstr "Ticino" #: ch/ch_states.py:26 msgid "Uri" msgstr "Ури" #: ch/ch_states.py:27 msgid "Valais" msgstr "Valais" #: ch/ch_states.py:28 msgid "Vaud" msgstr "Во" #: ch/ch_states.py:29 msgid "Zug" msgstr "Zug" #: ch/ch_states.py:30 msgid "Zurich" msgstr "Цюрих" #: ch/forms.py:37 msgid "Phone numbers must be in 0XX XXX XX XX format." msgstr "" #: ch/forms.py:68 msgid "" "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " "1234567890 format." msgstr "" "Въведете валиден швейцарски индентификационен номер в X1234567<0 или " "1234567890 формат" #: cl/forms.py:32 msgid "Enter a valid Chilean RUT." msgstr "Въведете валиден чилийски RUT." #: cl/forms.py:33 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." msgstr "Въведете валиден чилийски RUT. Форпатът представлява ХХ ХХХ ХХХ-Х." #: cl/forms.py:34 msgid "The Chilean RUT is not valid." msgstr "Чилийският RUT не е валиден." #: cn/forms.py:84 msgid "Enter a post code in the format XXXXXX." msgstr "" #: cn/forms.py:105 msgid "ID Card Number consists of 15 or 18 digits." msgstr "" #: cn/forms.py:106 msgid "Invalid ID Card Number: Wrong checksum" msgstr "" #: cn/forms.py:107 msgid "Invalid ID Card Number: Wrong birthdate" msgstr "" #: cn/forms.py:108 msgid "Invalid ID Card Number: Wrong location code" msgstr "" #: cn/forms.py:193 msgid "Enter a valid phone number." msgstr "" #: cn/forms.py:210 msgid "Enter a valid cell number." msgstr "" #: cz/cz_regions.py:8 msgid "Prague" msgstr "Прага" #: cz/cz_regions.py:9 msgid "Central Bohemian Region" msgstr "Централна Бохемия" #: cz/cz_regions.py:10 msgid "South Bohemian Region" msgstr "Южна Бохемия" #: cz/cz_regions.py:11 msgid "Pilsen Region" msgstr "Регион Пилзен" #: cz/cz_regions.py:12 msgid "Carlsbad Region" msgstr "Карлсбад регион" #: cz/cz_regions.py:13 msgid "Usti Region" msgstr "Усти регион" #: cz/cz_regions.py:14 msgid "Liberec Region" msgstr "Либерец регион" #: cz/cz_regions.py:15 msgid "Hradec Region" msgstr "Храдец регион" #: cz/cz_regions.py:16 msgid "Pardubice Region" msgstr "Пардубице регион" #: cz/cz_regions.py:17 msgid "Vysocina Region" msgstr "Височински край" #: cz/cz_regions.py:18 msgid "South Moravian Region" msgstr "Южноморавски край" #: cz/cz_regions.py:19 msgid "Olomouc Region" msgstr "Оломоуц регион" #: cz/cz_regions.py:20 msgid "Zlin Region" msgstr "Регион Злин" #: cz/cz_regions.py:21 msgid "Moravian-Silesian Region" msgstr "Моравско-Силезия" #: cz/forms.py:32 sk/forms.py:33 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." msgstr "Въведете пощенски код в формат XXXXX или XXX XX." #: cz/forms.py:52 msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." msgstr "Въведете номер на раждане във формат XXXXXX / XXXX или XXXXXXXXXX." #: cz/forms.py:53 msgid "Enter a valid birth number." msgstr "Въведете валиден номер на раждане." #: cz/forms.py:102 msgid "Enter a valid IC number." msgstr "Въведете валиден IC номер." #: de/de_states.py:5 msgid "Baden-Wuerttemberg" msgstr "Баден-Вюртемберг" #: de/de_states.py:6 msgid "Bavaria" msgstr "Бавария" #: de/de_states.py:7 msgid "Berlin" msgstr "Берлин" #: de/de_states.py:8 msgid "Brandenburg" msgstr "Бранденбург" #: de/de_states.py:9 msgid "Bremen" msgstr "Бремен" #: de/de_states.py:10 msgid "Hamburg" msgstr "Хамбург" #: de/de_states.py:11 msgid "Hessen" msgstr "Хесен " #: de/de_states.py:12 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" msgstr "Мекленбург-Предна Померания" #: de/de_states.py:13 msgid "Lower Saxony" msgstr "Долна Саксония " #: de/de_states.py:14 msgid "North Rhine-Westphalia" msgstr "North Rhine-Westphalia" #: de/de_states.py:15 msgid "Rhineland-Palatinate" msgstr "Райнланд-Пфалц" #: de/de_states.py:16 msgid "Saarland" msgstr "Саарланд" #: de/de_states.py:17 msgid "Saxony" msgstr "Саксония" #: de/de_states.py:18 msgid "Saxony-Anhalt" msgstr "Саксония-Анхалт" #: de/de_states.py:19 msgid "Schleswig-Holstein" msgstr "Шлезвиг-Холщайн" #: de/de_states.py:20 msgid "Thuringia" msgstr "Тюрингия" #: de/forms.py:20 fi/forms.py:18 fr/forms.py:20 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." msgstr "Въведете пощенски код в формат XXXXX." #: de/forms.py:46 msgid "" "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " "format." msgstr "" "Въведете валиден номер на германска лична карта в формат XXXXXXXXXXX-" "XXXXXXX-XXXXXXX-X." #: es/es_provinces.py:5 msgid "Araba" msgstr "" #: es/es_provinces.py:6 msgid "Albacete" msgstr "Албасете" #: es/es_provinces.py:7 msgid "Alacant" msgstr "Alacant" #: es/es_provinces.py:8 msgid "Almeria" msgstr "Алмерия" #: es/es_provinces.py:9 msgid "Avila" msgstr "Авила" #: es/es_provinces.py:10 msgid "Badajoz" msgstr "Бадахос" #: es/es_provinces.py:11 msgid "Illes Balears" msgstr "Балеарски острови" #: es/es_provinces.py:12 msgid "Barcelona" msgstr "Барселона" #: es/es_provinces.py:13 msgid "Burgos" msgstr "Бургос" #: es/es_provinces.py:14 msgid "Caceres" msgstr "Касерес" #: es/es_provinces.py:15 msgid "Cadiz" msgstr "Кадиз" #: es/es_provinces.py:16 msgid "Castello" msgstr "Castello" #: es/es_provinces.py:17 msgid "Ciudad Real" msgstr "Сиудад Реал" #: es/es_provinces.py:18 msgid "Cordoba" msgstr "Кордоба" #: es/es_provinces.py:19 msgid "A Coruna" msgstr "А Коруня" #: es/es_provinces.py:20 msgid "Cuenca" msgstr "Куенка" #: es/es_provinces.py:21 msgid "Girona" msgstr "Хирона" #: es/es_provinces.py:22 msgid "Granada" msgstr "Гранада" #: es/es_provinces.py:23 msgid "Guadalajara" msgstr "Гуадалахара" #: es/es_provinces.py:24 msgid "Guipuzkoa" msgstr "Guipuzkoa" #: es/es_provinces.py:25 msgid "Huelva" msgstr "Уелва" #: es/es_provinces.py:26 msgid "Huesca" msgstr "Хуеска" #: es/es_provinces.py:27 msgid "Jaen" msgstr "Хаен" #: es/es_provinces.py:28 msgid "Leon" msgstr "Леон" #: es/es_provinces.py:29 msgid "Lleida" msgstr "Лейда" #: es/es_provinces.py:30 es/es_regions.py:17 msgid "La Rioja" msgstr "Ла Риоха" #: es/es_provinces.py:31 msgid "Lugo" msgstr "Луго" #: es/es_provinces.py:32 es/es_regions.py:18 msgid "Madrid" msgstr "Мадрид" #: es/es_provinces.py:33 msgid "Malaga" msgstr "Малага" #: es/es_provinces.py:34 msgid "Murcia" msgstr "Мурсия " #: es/es_provinces.py:35 msgid "Navarre" msgstr "Навара" #: es/es_provinces.py:36 msgid "Ourense" msgstr "Оуренсе" #: es/es_provinces.py:37 msgid "Asturias" msgstr "Астурия" #: es/es_provinces.py:38 msgid "Palencia" msgstr "Паленсия" #: es/es_provinces.py:39 msgid "Las Palmas" msgstr "Лас Палмас де Гран Канария" #: es/es_provinces.py:40 msgid "Pontevedra" msgstr "Понтеведра" #: es/es_provinces.py:41 msgid "Salamanca" msgstr "Саламанка" #: es/es_provinces.py:42 msgid "Santa Cruz de Tenerife" msgstr "Санта Круз де Тенерифе" #: es/es_provinces.py:43 es/es_regions.py:11 msgid "Cantabria" msgstr "Cantabria" #: es/es_provinces.py:44 msgid "Segovia" msgstr "Сеговия" #: es/es_provinces.py:45 msgid "Seville" msgstr "Севиля" #: es/es_provinces.py:46 msgid "Soria" msgstr "Сория" #: es/es_provinces.py:47 msgid "Tarragona" msgstr "Тарагона" #: es/es_provinces.py:48 msgid "Teruel" msgstr "Теруел" #: es/es_provinces.py:49 msgid "Toledo" msgstr "Толедо" #: es/es_provinces.py:50 msgid "Valencia" msgstr "Валенсия" #: es/es_provinces.py:51 msgid "Valladolid" msgstr "Валядолид" #: es/es_provinces.py:52 msgid "Bizkaia" msgstr "Bizkaia" #: es/es_provinces.py:53 msgid "Zamora" msgstr "Замора" #: es/es_provinces.py:54 msgid "Zaragoza" msgstr "Сарагоса" #: es/es_provinces.py:55 msgid "Ceuta" msgstr "Сеута" #: es/es_provinces.py:56 msgid "Melilla" msgstr "Мелила" #: es/es_regions.py:5 msgid "Andalusia" msgstr "Андалусия" #: es/es_regions.py:6 msgid "Aragon" msgstr "Арагон" #: es/es_regions.py:7 msgid "Principality of Asturias" msgstr "Княжество Астурия" #: es/es_regions.py:8 msgid "Balearic Islands" msgstr "Балеарските острови" #: es/es_regions.py:9 msgid "Basque Country" msgstr "Страна на баските" #: es/es_regions.py:10 msgid "Canary Islands" msgstr "Канарски острови" #: es/es_regions.py:12 msgid "Castile-La Mancha" msgstr "Кастилия-Ла Манча" #: es/es_regions.py:13 msgid "Castile and Leon" msgstr "Кастилия и Леон" #: es/es_regions.py:14 msgid "Catalonia" msgstr "Каталония" #: es/es_regions.py:15 msgid "Extremadura" msgstr "Extremadura" #: es/es_regions.py:16 msgid "Galicia" msgstr "Галисия" #: es/es_regions.py:19 msgid "Region of Murcia" msgstr "Района на Мурсия" #: es/es_regions.py:20 msgid "Foral Community of Navarre" msgstr "Foral област Навара" #: es/es_regions.py:21 msgid "Valencian Community" msgstr "Валенсия" #: es/forms.py:26 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." msgstr "Въведете валиден пощенски код в интервала 01XXX - 52XXX." #: es/forms.py:46 msgid "" "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " "9XXXXXXXX." msgstr "" "Въведевалиден телефонен номер в един от форматите 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX или " "9XXXXXXXX." #: es/forms.py:73 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." msgstr "Въведете валиден НИФ, НИЕ, или ЦИФ." #: es/forms.py:74 msgid "Please enter a valid NIF or NIE." msgstr "Въведете валиден НИГ или НИЕ." #: es/forms.py:75 msgid "Invalid checksum for NIF." msgstr "Невалидна чексума за НИФ" #: es/forms.py:76 msgid "Invalid checksum for NIE." msgstr "Невалидна чексума за НИЕ" #: es/forms.py:77 msgid "Invalid checksum for CIF." msgstr "Невалидна чексума за ЦИФ" #: es/forms.py:149 msgid "" "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." msgstr "" "Въведете валиден номер на банковата ви сметка във формат XXXX-XXXX-XX-" "XXXXXXXXXX." #: es/forms.py:150 msgid "Invalid checksum for bank account number." msgstr "Невалидна чексума за номер на банковата сметка" #: fi/forms.py:33 msgid "Enter a valid Finnish social security number." msgstr "Въведете валиден финландски номер на социалната осигуровка." #: fr/forms.py:35 msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format." msgstr "Телефонните номера трябва да са в 0X XX XX XX XX формат." #: gb/forms.py:25 msgid "Enter a valid postcode." msgstr "Въведете валиден пощенски код." #: gb/gb_regions.py:11 msgid "Bedfordshire" msgstr "Бедфордшър" #: gb/gb_regions.py:12 msgid "Buckinghamshire" msgstr "" #: gb/gb_regions.py:14 msgid "Cheshire" msgstr "Чешир" #: gb/gb_regions.py:15 msgid "Cornwall and Isles of Scilly" msgstr "" #: gb/gb_regions.py:16 msgid "Cumbria" msgstr "Кумбрия" #: gb/gb_regions.py:17 msgid "Derbyshire" msgstr "Дербишир" #: gb/gb_regions.py:18 msgid "Devon" msgstr "Девон" #: gb/gb_regions.py:19 msgid "Dorset" msgstr "Дорсет" #: gb/gb_regions.py:20 msgid "Durham" msgstr "Дурхам" #: gb/gb_regions.py:21 msgid "East Sussex" msgstr "Источен Съсек " #: gb/gb_regions.py:22 msgid "Essex" msgstr "Есекс" #: gb/gb_regions.py:23 msgid "Gloucestershire" msgstr "Глочестършир" #: gb/gb_regions.py:24 msgid "Greater London" msgstr "Велик Лондон" #: gb/gb_regions.py:25 msgid "Greater Manchester" msgstr "Велик Манчестер " #: gb/gb_regions.py:26 msgid "Hampshire" msgstr "Хемпшир" #: gb/gb_regions.py:27 msgid "Hertfordshire" msgstr "Хердфордшир" #: gb/gb_regions.py:28 msgid "Kent" msgstr "Кент" #: gb/gb_regions.py:29 msgid "Lancashire" msgstr "Ланкашър" #: gb/gb_regions.py:30 msgid "Leicestershire" msgstr "Лечестършир" #: gb/gb_regions.py:31 msgid "Lincolnshire" msgstr "Линкълншир" #: gb/gb_regions.py:32 msgid "Merseyside" msgstr "" #: gb/gb_regions.py:33 msgid "Norfolk" msgstr "Норфолк" #: gb/gb_regions.py:34 msgid "North Yorkshire" msgstr "Северен Йоркшир" #: gb/gb_regions.py:35 msgid "Northamptonshire" msgstr "Нортхемптъншир" #: gb/gb_regions.py:36 msgid "Northumberland" msgstr "" #: gb/gb_regions.py:37 msgid "Nottinghamshire" msgstr "Нотингамшир" #: gb/gb_regions.py:38 msgid "Oxfordshire" msgstr "Оксфордшир" #: gb/gb_regions.py:39 msgid "Shropshire" msgstr "" #: gb/gb_regions.py:40 msgid "Somerset" msgstr "Съмърсет" #: gb/gb_regions.py:41 msgid "South Yorkshire" msgstr "Южен Йорксър" #: gb/gb_regions.py:42 msgid "Staffordshire" msgstr "" #: gb/gb_regions.py:43 msgid "Suffolk" msgstr "" #: gb/gb_regions.py:44 msgid "Surrey" msgstr "" #: gb/gb_regions.py:45 msgid "Tyne and Wear" msgstr "" #: gb/gb_regions.py:46 msgid "Warwickshire" msgstr "" #: gb/gb_regions.py:47 msgid "West Midlands" msgstr "Уест Мидландс" #: gb/gb_regions.py:48 msgid "West Sussex" msgstr "Западен Съсекс" #: gb/gb_regions.py:49 msgid "West Yorkshire" msgstr "Западен Йоркшир" #: gb/gb_regions.py:50 msgid "Wiltshire" msgstr "" #: gb/gb_regions.py:51 msgid "Worcestershire" msgstr "" #: gb/gb_regions.py:55 msgid "County Antrim" msgstr "" #: gb/gb_regions.py:56 msgid "County Armagh" msgstr "" #: gb/gb_regions.py:57 msgid "County Down" msgstr "" #: gb/gb_regions.py:58 msgid "County Fermanagh" msgstr "" #: gb/gb_regions.py:59 msgid "County Londonderry" msgstr "" #: gb/gb_regions.py:60 msgid "County Tyrone" msgstr "" #: gb/gb_regions.py:64 msgid "Clwyd" msgstr "" #: gb/gb_regions.py:65 msgid "Dyfed" msgstr "" #: gb/gb_regions.py:66 msgid "Gwent" msgstr "" #: gb/gb_regions.py:67 msgid "Gwynedd" msgstr "" #: gb/gb_regions.py:68 msgid "Mid Glamorgan" msgstr "" #: gb/gb_regions.py:69 msgid "Powys" msgstr "" #: gb/gb_regions.py:70 msgid "South Glamorgan" msgstr "" #: gb/gb_regions.py:71 msgid "West Glamorgan" msgstr "" #: gb/gb_regions.py:75 msgid "Borders" msgstr "" #: gb/gb_regions.py:76 msgid "Central Scotland" msgstr "" #: gb/gb_regions.py:77 msgid "Dumfries and Galloway" msgstr "" #: gb/gb_regions.py:78 msgid "Fife" msgstr "" #: gb/gb_regions.py:79 msgid "Grampian" msgstr "" #: gb/gb_regions.py:80 msgid "Highland" msgstr "" #: gb/gb_regions.py:81 msgid "Lothian" msgstr "" #: gb/gb_regions.py:82 msgid "Orkney Islands" msgstr "" #: gb/gb_regions.py:83 msgid "Shetland Islands" msgstr "" #: gb/gb_regions.py:84 msgid "Strathclyde" msgstr "" #: gb/gb_regions.py:85 msgid "Tayside" msgstr "" #: gb/gb_regions.py:86 msgid "Western Isles" msgstr "" #: gb/gb_regions.py:90 msgid "England" msgstr "Англия" #: gb/gb_regions.py:91 msgid "Northern Ireland" msgstr "Северна Ирландия" #: gb/gb_regions.py:92 msgid "Scotland" msgstr "Шотландия" #: gb/gb_regions.py:93 msgid "Wales" msgstr "Уелс" #: hk/forms.py:37 #, python-format msgid "Phone number should not start with one of the followings: %s." msgstr "" #: hk/forms.py:40 #, python-format msgid "Phone number must be in one of the following formats: %s." msgstr "" #: hk/forms.py:42 #, python-format msgid "Phone number should start with one of the followings: %s." msgstr "" #: hr/forms.py:76 msgid "Enter a valid 13 digit JMBG" msgstr "" #: hr/forms.py:77 msgid "Error in date segment" msgstr "" #: hr/forms.py:123 msgid "Enter a valid 11 digit OIB" msgstr "" #: hr/forms.py:152 id/forms.py:112 msgid "Enter a valid vehicle license plate number" msgstr "Въведете валиден регистрационен номер на превозното средство" #: hr/forms.py:153 msgid "Enter a valid location code" msgstr "" #: hr/forms.py:154 msgid "Number part cannot be zero" msgstr "" #: hr/forms.py:190 msgid "Enter a valid 5 digit postal code" msgstr "" #: hr/forms.py:218 id/forms.py:72 nl/forms.py:56 msgid "Enter a valid phone number" msgstr "Въведете валиден телефонен номер" #: hr/forms.py:219 msgid "Enter a valid area or mobile network code" msgstr "" #: hr/forms.py:220 msgid "The phone nubmer is too long" msgstr "" #: hr/forms.py:258 msgid "Enter a valid 19 digit JMBAG starting with 601983" msgstr "" #: hr/forms.py:259 msgid "Card issue number cannot be zero" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:14 msgid "Grad Zagreb" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:15 msgid "Bjelovarsko-bilogorska županija" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:16 msgid "Brodsko-posavska županija" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:17 msgid "Dubrovačko-neretvanska županija" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:18 msgid "Istarska županija" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:19 msgid "Karlovačka županija" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:20 msgid "Koprivničko-križevačka županija" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:21 msgid "Krapinsko-zagorska županija" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:22 msgid "Ličko-senjska županija" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:23 msgid "Međimurska županija" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:24 msgid "Osječko-baranjska županija" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:25 msgid "Požeško-slavonska županija" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:26 msgid "Primorsko-goranska županija" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:27 msgid "Sisačko-moslavačka županija" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:28 msgid "Splitsko-dalmatinska županija" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:29 msgid "Šibensko-kninska županija" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:30 msgid "Varaždinska županija" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:31 msgid "Virovitičko-podravska županija" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:32 msgid "Vukovarsko-srijemska županija" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:33 msgid "Zadarska županija" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:34 msgid "Zagrebačka županija" msgstr "" #: id/forms.py:31 msgid "Enter a valid post code" msgstr "Въведете валиден пощенски код" #: id/forms.py:176 msgid "Enter a valid NIK/KTP number" msgstr "Въведете валиден NIIK/KTP номер" #: id/id_choices.py:15 msgid "Aceh" msgstr "Аче" #: id/id_choices.py:16 id/id_choices.py:79 msgid "Bali" msgstr "Бали" #: id/id_choices.py:17 id/id_choices.py:51 msgid "Banten" msgstr "Banten" #: id/id_choices.py:18 id/id_choices.py:60 msgid "Bengkulu" msgstr "Бенгкулу" #: id/id_choices.py:19 id/id_choices.py:53 msgid "Yogyakarta" msgstr "Yogyakarta" #: id/id_choices.py:20 id/id_choices.py:57 msgid "Jakarta" msgstr "Джакарта" #: id/id_choices.py:21 id/id_choices.py:81 msgid "Gorontalo" msgstr "Gorontalo" #: id/id_choices.py:22 id/id_choices.py:63 msgid "Jambi" msgstr "Jambi" #: id/id_choices.py:23 msgid "Jawa Barat" msgstr "Jawa Barat" #: id/id_choices.py:24 msgid "Jawa Tengah" msgstr "Jawa Tengah" #: id/id_choices.py:25 msgid "Jawa Timur" msgstr "Източна Ява" #: id/id_choices.py:26 id/id_choices.py:94 msgid "Kalimantan Barat" msgstr "Калимантан Барат" #: id/id_choices.py:27 id/id_choices.py:72 msgid "Kalimantan Selatan" msgstr "Калимантан Селатан" #: id/id_choices.py:28 id/id_choices.py:95 msgid "Kalimantan Tengah" msgstr "Калимантан Тенга" #: id/id_choices.py:29 id/id_choices.py:96 msgid "Kalimantan Timur" msgstr "Калимантан Тимур" #: id/id_choices.py:30 msgid "Kepulauan Bangka-Belitung" msgstr "" #: id/id_choices.py:31 id/id_choices.py:68 msgid "Kepulauan Riau" msgstr "" #: id/id_choices.py:32 id/id_choices.py:61 msgid "Lampung" msgstr "Лампунг" #: id/id_choices.py:33 id/id_choices.py:76 msgid "Maluku" msgstr "Молукски острови" #: id/id_choices.py:34 id/id_choices.py:77 msgid "Maluku Utara" msgstr "Молуки Утара" #: id/id_choices.py:35 msgid "Nusa Tenggara Barat" msgstr "Нуса Тенгара Барат" #: id/id_choices.py:36 msgid "Nusa Tenggara Timur" msgstr "Нуса Тенгара Тимур" #: id/id_choices.py:37 msgid "Papua" msgstr "Папуа" #: id/id_choices.py:38 msgid "Papua Barat" msgstr "Папуа Barat" #: id/id_choices.py:39 id/id_choices.py:66 msgid "Riau" msgstr "Риау" #: id/id_choices.py:40 id/id_choices.py:74 msgid "Sulawesi Barat" msgstr "Сулавеси Барат" #: id/id_choices.py:41 id/id_choices.py:75 msgid "Sulawesi Selatan" msgstr "Сулавеси Selatan" #: id/id_choices.py:42 id/id_choices.py:82 msgid "Sulawesi Tengah" msgstr "Сулавеси Тенга" #: id/id_choices.py:43 id/id_choices.py:85 msgid "Sulawesi Tenggara" msgstr "Сулавеси Тенгара" #: id/id_choices.py:44 msgid "Sulawesi Utara" msgstr "Сулавеси Утара" #: id/id_choices.py:45 id/id_choices.py:58 msgid "Sumatera Barat" msgstr "Суматера Барат" #: id/id_choices.py:46 id/id_choices.py:62 msgid "Sumatera Selatan" msgstr "Суматера Селатан" #: id/id_choices.py:47 id/id_choices.py:64 msgid "Sumatera Utara" msgstr "Суматера Утара" #: id/id_choices.py:52 msgid "Magelang" msgstr "Магеланг" #: id/id_choices.py:54 msgid "Surakarta - Solo" msgstr "Суракарта - Соло" #: id/id_choices.py:55 msgid "Madiun" msgstr "Мадиун" #: id/id_choices.py:56 msgid "Kediri" msgstr "Кедири" #: id/id_choices.py:59 msgid "Tapanuli" msgstr "" #: id/id_choices.py:65 msgid "Nanggroe Aceh Darussalam" msgstr "Ачех" #: id/id_choices.py:67 msgid "Kepulauan Bangka Belitung" msgstr "" #: id/id_choices.py:69 msgid "Corps Consulate" msgstr "" #: id/id_choices.py:70 msgid "Corps Diplomatic" msgstr "" #: id/id_choices.py:71 msgid "Bandung" msgstr "" #: id/id_choices.py:73 msgid "Sulawesi Utara Daratan" msgstr "" #: id/id_choices.py:78 msgid "NTT - Timor" msgstr "NTT - Тимор" #: id/id_choices.py:80 msgid "Sulawesi Utara Kepulauan" msgstr "" #: id/id_choices.py:83 msgid "NTB - Lombok" msgstr "NTB - Lombok" #: id/id_choices.py:84 msgid "Papua dan Papua Barat" msgstr "" #: id/id_choices.py:86 msgid "Cirebon" msgstr "" #: id/id_choices.py:87 msgid "NTB - Sumbawa" msgstr "NTB - Sumbawa" #: id/id_choices.py:88 msgid "NTT - Flores" msgstr "" #: id/id_choices.py:89 msgid "NTT - Sumba" msgstr "" #: id/id_choices.py:90 msgid "Bogor" msgstr "" #: id/id_choices.py:91 msgid "Pekalongan" msgstr "" #: id/id_choices.py:92 msgid "Semarang" msgstr "" #: id/id_choices.py:93 msgid "Pati" msgstr "Пати" #: id/id_choices.py:97 msgid "Surabaya" msgstr "" #: id/id_choices.py:98 msgid "Madura" msgstr "Мадура" #: id/id_choices.py:99 msgid "Malang" msgstr "Маланг" #: id/id_choices.py:100 msgid "Jember" msgstr "Джембер" #: id/id_choices.py:101 msgid "Banyumas" msgstr "" #: id/id_choices.py:102 msgid "Federal Government" msgstr "Федералното правителство" #: id/id_choices.py:103 msgid "Bojonegoro" msgstr "Bojonegoro" #: id/id_choices.py:104 msgid "Purwakarta" msgstr "Purwakarta" #: id/id_choices.py:105 msgid "Sidoarjo" msgstr "" #: id/id_choices.py:106 msgid "Garut" msgstr "Гарут" #: ie/ie_counties.py:8 msgid "Antrim" msgstr "Антрим" #: ie/ie_counties.py:9 msgid "Armagh" msgstr "" #: ie/ie_counties.py:10 msgid "Carlow" msgstr "Карлоу" #: ie/ie_counties.py:11 msgid "Cavan" msgstr "Каван" #: ie/ie_counties.py:12 msgid "Clare" msgstr "Клеър" #: ie/ie_counties.py:13 msgid "Cork" msgstr "Корк" #: ie/ie_counties.py:14 msgid "Derry" msgstr "Дери" #: ie/ie_counties.py:15 msgid "Donegal" msgstr "" #: ie/ie_counties.py:16 msgid "Down" msgstr "Даун" #: ie/ie_counties.py:17 msgid "Dublin" msgstr "Дъблин" #: ie/ie_counties.py:18 msgid "Fermanagh" msgstr "Fermanagh" #: ie/ie_counties.py:19 msgid "Galway" msgstr "Голуей" #: ie/ie_counties.py:20 msgid "Kerry" msgstr "Kerry" #: ie/ie_counties.py:21 msgid "Kildare" msgstr "Kildare" #: ie/ie_counties.py:22 msgid "Kilkenny" msgstr "Килкени" #: ie/ie_counties.py:23 msgid "Laois" msgstr "Laois" #: ie/ie_counties.py:24 msgid "Leitrim" msgstr "Leitrim" #: ie/ie_counties.py:25 msgid "Limerick" msgstr "" #: ie/ie_counties.py:26 msgid "Longford" msgstr "Лонгфорд" #: ie/ie_counties.py:27 msgid "Louth" msgstr "Лоут" #: ie/ie_counties.py:28 msgid "Mayo" msgstr "Майо" #: ie/ie_counties.py:29 msgid "Meath" msgstr "Мийт" #: ie/ie_counties.py:30 msgid "Monaghan" msgstr "Монахан" #: ie/ie_counties.py:31 msgid "Offaly" msgstr "Offaly" #: ie/ie_counties.py:32 msgid "Roscommon" msgstr "Roscommon" #: ie/ie_counties.py:33 msgid "Sligo" msgstr "Слиго" #: ie/ie_counties.py:34 msgid "Tipperary" msgstr "Tipperary" #: ie/ie_counties.py:35 msgid "Tyrone" msgstr "Тайрън" #: ie/ie_counties.py:36 msgid "Waterford" msgstr "Уотърфорд" #: ie/ie_counties.py:37 msgid "Westmeath" msgstr "Westmeath" #: ie/ie_counties.py:38 msgid "Wexford" msgstr "Уексфорд" #: ie/ie_counties.py:39 msgid "Wicklow" msgstr "Уиклоу" #: il/forms.py:32 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX" msgstr "Въведете пощенски код в формат XXXXX" #: il/forms.py:51 msgid "Enter a valid ID number." msgstr "Въведете валиден номер на лична карта." #: in_/forms.py:41 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXX or XXX XXX." msgstr "Въведете пощенския код във формат XXXXXX или XXX XXX." #: in_/forms.py:64 msgid "Enter an Indian state or territory." msgstr "Въведете индиански щат или територия." #: in_/forms.py:103 msgid "Phone numbers must be in 02X-8X or 03X-7X or 04X-6X format." msgstr "" "Телефонните номера трябва да бъде в 02X-8X или 03X-7X или 04X-6X формат." #: is_/forms.py:22 msgid "" "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." msgstr "Въведете валиден исландски номер. Форматът представлява XXXXXX-XXXX." #: is_/forms.py:23 msgid "The Icelandic identification number is not valid." msgstr "Исландския номер за индентификация е невлиден" #: it/forms.py:21 msgid "Enter a valid zip code." msgstr "Въведете валиден пощенски код." #: it/forms.py:48 msgid "Enter a valid Social Security number." msgstr "Въведете валиден номер на социалната ви осигуровка." #: it/forms.py:73 msgid "Enter a valid VAT number." msgstr "Въведете валиден VAT номер." #: jp/forms.py:19 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." msgstr "Въведете пощенски код в формат XXXXXXX или XXX-XXXX." #: jp/jp_prefectures.py:4 msgid "Hokkaido" msgstr "Хокайдо" #: jp/jp_prefectures.py:5 msgid "Aomori" msgstr "Амори" #: jp/jp_prefectures.py:6 msgid "Iwate" msgstr "Iwate" #: jp/jp_prefectures.py:7 msgid "Miyagi" msgstr "Miyagi" #: jp/jp_prefectures.py:8 msgid "Akita" msgstr "Акита" #: jp/jp_prefectures.py:9 msgid "Yamagata" msgstr "Ямагата" #: jp/jp_prefectures.py:10 msgid "Fukushima" msgstr "Фукушима" #: jp/jp_prefectures.py:11 msgid "Ibaraki" msgstr "Ибараки" #: jp/jp_prefectures.py:12 msgid "Tochigi" msgstr "Tochigi" #: jp/jp_prefectures.py:13 msgid "Gunma" msgstr "Gunma" #: jp/jp_prefectures.py:14 msgid "Saitama" msgstr "Сайтама" #: jp/jp_prefectures.py:15 msgid "Chiba" msgstr "Чиба" #: jp/jp_prefectures.py:16 msgid "Tokyo" msgstr "Токио" #: jp/jp_prefectures.py:17 msgid "Kanagawa" msgstr "Канагава" #: jp/jp_prefectures.py:18 msgid "Yamanashi" msgstr "Яманаши" #: jp/jp_prefectures.py:19 msgid "Nagano" msgstr "Нагано" #: jp/jp_prefectures.py:20 msgid "Niigata" msgstr "Ниигата" #: jp/jp_prefectures.py:21 msgid "Toyama" msgstr "Тояма" #: jp/jp_prefectures.py:22 msgid "Ishikawa" msgstr "Ишикава" #: jp/jp_prefectures.py:23 msgid "Fukui" msgstr "Фукуи" #: jp/jp_prefectures.py:24 msgid "Gifu" msgstr "Gifu" #: jp/jp_prefectures.py:25 msgid "Shizuoka" msgstr "Шизуока" #: jp/jp_prefectures.py:26 msgid "Aichi" msgstr "Aichi" #: jp/jp_prefectures.py:27 msgid "Mie" msgstr "Мие" #: jp/jp_prefectures.py:28 msgid "Shiga" msgstr "Шига" #: jp/jp_prefectures.py:29 msgid "Kyoto" msgstr "Киато" #: jp/jp_prefectures.py:30 msgid "Osaka" msgstr "Осака" #: jp/jp_prefectures.py:31 msgid "Hyogo" msgstr "Хиого" #: jp/jp_prefectures.py:32 msgid "Nara" msgstr "Нара" #: jp/jp_prefectures.py:33 msgid "Wakayama" msgstr "Вакаяма" #: jp/jp_prefectures.py:34 msgid "Tottori" msgstr "Tottori" #: jp/jp_prefectures.py:35 msgid "Shimane" msgstr "Shimane" #: jp/jp_prefectures.py:36 msgid "Okayama" msgstr "Окаяма" #: jp/jp_prefectures.py:37 msgid "Hiroshima" msgstr "Хирошима" #: jp/jp_prefectures.py:38 msgid "Yamaguchi" msgstr "Ямагучи" #: jp/jp_prefectures.py:39 msgid "Tokushima" msgstr "Токушима" #: jp/jp_prefectures.py:40 msgid "Kagawa" msgstr "Кагава" #: jp/jp_prefectures.py:41 msgid "Ehime" msgstr "Ехиме" #: jp/jp_prefectures.py:42 msgid "Kochi" msgstr "Кочи" #: jp/jp_prefectures.py:43 msgid "Fukuoka" msgstr "Фукуока" #: jp/jp_prefectures.py:44 msgid "Saga" msgstr "Сага" #: jp/jp_prefectures.py:45 msgid "Nagasaki" msgstr "Нагазаки" #: jp/jp_prefectures.py:46 msgid "Kumamoto" msgstr "Кумамото" #: jp/jp_prefectures.py:47 msgid "Oita" msgstr "Оита" #: jp/jp_prefectures.py:48 msgid "Miyazaki" msgstr "Миазаки" #: jp/jp_prefectures.py:49 msgid "Kagoshima" msgstr "Кагошима" #: jp/jp_prefectures.py:50 msgid "Okinawa" msgstr "Окинава" #: kw/forms.py:27 msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number" msgstr "Въведете валиден кувейтски граждански номер" #: mk/forms.py:18 msgid "" "Identity card numbers must contain either 4 to 7 digits or an uppercase " "letter and 7 digits." msgstr "" #: mk/forms.py:57 si/forms.py:24 msgid "This field should contain exactly 13 digits." msgstr "Това поле трябва да съдържа точно 13 цифри." #: mk/forms.py:58 msgid "The first 7 digits of the UMCN must represent a valid past date." msgstr "Първите 7 цифри на UMCN трябва да представлява валидна предходна дата." #: mk/forms.py:59 msgid "The UMCN is not valid." msgstr "" #: mk/mk_choices.py:10 msgid "Aerodrom" msgstr "Аеродром" #: mk/mk_choices.py:11 msgid "Aračinovo" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:12 msgid "Berovo" msgstr "Берово" #: mk/mk_choices.py:13 msgid "Bitola" msgstr "Битола" #: mk/mk_choices.py:14 msgid "Bogdanci" msgstr "Богданци" #: mk/mk_choices.py:15 msgid "Bogovinje" msgstr "Боговине" #: mk/mk_choices.py:16 msgid "Bosilovo" msgstr "Босилово" #: mk/mk_choices.py:17 msgid "Brvenica" msgstr "Брвеница" #: mk/mk_choices.py:18 msgid "Butel" msgstr "Бутел" #: mk/mk_choices.py:19 msgid "Valandovo" msgstr "Валандово" #: mk/mk_choices.py:20 msgid "Vasilevo" msgstr "Василево" #: mk/mk_choices.py:21 msgid "Vevčani" msgstr "Вевчани" #: mk/mk_choices.py:22 msgid "Veles" msgstr "Велес" #: mk/mk_choices.py:23 msgid "Vinica" msgstr "Виница" #: mk/mk_choices.py:24 msgid "Vraneštica" msgstr "Вранещица" #: mk/mk_choices.py:25 msgid "Vrapčište" msgstr "Врапчище" #: mk/mk_choices.py:26 msgid "Gazi Baba" msgstr "Гази Баба" #: mk/mk_choices.py:27 msgid "Gevgelija" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:28 msgid "Gostivar" msgstr "Гостивар" #: mk/mk_choices.py:29 msgid "Gradsko" msgstr "Градско" #: mk/mk_choices.py:30 msgid "Debar" msgstr "Дебър" #: mk/mk_choices.py:31 msgid "Debarca" msgstr "Дебарца" #: mk/mk_choices.py:32 msgid "Delčevo" msgstr "Делчево" #: mk/mk_choices.py:33 msgid "Demir Kapija" msgstr "Демир Капия" #: mk/mk_choices.py:34 msgid "Demir Hisar" msgstr "Демир Хисар" #: mk/mk_choices.py:35 msgid "Dolneni" msgstr "Долнени" #: mk/mk_choices.py:36 msgid "Drugovo" msgstr "Другово" #: mk/mk_choices.py:37 msgid "Gjorče Petrov" msgstr "Гьорце Петров" #: mk/mk_choices.py:38 msgid "Želino" msgstr "Желино" #: mk/mk_choices.py:39 msgid "Zajas" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:40 msgid "Zelenikovo" msgstr "Зелениково" #: mk/mk_choices.py:41 msgid "Zrnovci" msgstr "Зрновци" #: mk/mk_choices.py:42 msgid "Ilinden" msgstr "Илинден" #: mk/mk_choices.py:43 msgid "Jegunovce" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:44 msgid "Kavadarci" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:45 msgid "Karbinci" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:46 msgid "Karpoš" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:47 msgid "Kisela Voda" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:48 msgid "Kičevo" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:49 msgid "Konče" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:50 msgid "Koćani" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:51 msgid "Kratovo" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:52 msgid "Kriva Palanka" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:53 msgid "Krivogaštani" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:54 msgid "Kruševo" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:55 msgid "Kumanovo" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:56 msgid "Lipkovo" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:57 msgid "Lozovo" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:58 msgid "Mavrovo i Rostuša" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:59 msgid "Makedonska Kamenica" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:60 msgid "Makedonski Brod" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:61 msgid "Mogila" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:62 msgid "Negotino" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:63 msgid "Novaci" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:64 msgid "Novo Selo" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:65 msgid "Oslomej" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:66 msgid "Ohrid" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:67 msgid "Petrovec" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:68 msgid "Pehčevo" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:69 msgid "Plasnica" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:70 msgid "Prilep" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:71 msgid "Probištip" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:72 msgid "Radoviš" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:73 msgid "Rankovce" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:74 msgid "Resen" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:75 msgid "Rosoman" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:76 msgid "Saraj" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:77 msgid "Sveti Nikole" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:78 msgid "Sopište" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:79 msgid "Star Dojran" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:80 msgid "Staro Nagoričane" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:81 msgid "Struga" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:82 msgid "Strumica" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:83 msgid "Studeničani" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:84 msgid "Tearce" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:85 msgid "Tetovo" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:86 msgid "Centar" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:87 msgid "Centar-Župa" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:88 msgid "Čair" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:89 msgid "Čaška" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:90 msgid "Češinovo-Obleševo" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:91 msgid "Čučer-Sandevo" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:92 msgid "Štip" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:93 msgid "Šuto Orizari" msgstr "" #: mk/models.py:11 msgid "Macedonian identity card number" msgstr "" #: mk/models.py:25 msgid "A Macedonian municipality (2 character code)" msgstr "" #: mk/models.py:35 msgid "Unique master citizen number (13 digits)" msgstr "" #: mx/forms.py:67 msgid "Enter a valid zip code in the format XXXXX." msgstr "Въведете валиден пощенски код във формат ХХХХХ." #: mx/forms.py:110 msgid "Enter a valid RFC." msgstr "Въведете валиден RFC." #: mx/forms.py:111 msgid "Invalid checksum for RFC." msgstr "" #: mx/forms.py:191 msgid "Enter a valid CURP." msgstr "Въведете валиден CURP." #: mx/forms.py:192 msgid "Invalid checksum for CURP." msgstr "" #: mx/models.py:14 msgid "Mexico state (three uppercase letters)" msgstr "" #: mx/models.py:27 msgid "Mexico zip code" msgstr "Мексико пощенски код" #: mx/models.py:44 msgid "Mexican RFC" msgstr "" #: mx/models.py:61 msgid "Mexican CURP" msgstr "" #: mx/mx_states.py:14 msgid "Aguascalientes" msgstr "Агуаскалиентес" #: mx/mx_states.py:15 msgid "Baja California" msgstr "Долна Калифорния" #: mx/mx_states.py:16 msgid "Baja California Sur" msgstr "Баха Калифорния Сур" #: mx/mx_states.py:17 msgid "Campeche" msgstr "Кампече" #: mx/mx_states.py:18 msgid "Chihuahua" msgstr "Чихуахуа" #: mx/mx_states.py:19 msgid "Chiapas" msgstr "Чиапас" #: mx/mx_states.py:20 msgid "Coahuila" msgstr "Coahuila" #: mx/mx_states.py:21 msgid "Colima" msgstr "Colima" #: mx/mx_states.py:22 msgid "Distrito Federal" msgstr "Distrito Federal" #: mx/mx_states.py:23 msgid "Durango" msgstr "Durango" #: mx/mx_states.py:24 msgid "Guerrero" msgstr "Гереро" #: mx/mx_states.py:25 msgid "Guanajuato" msgstr "Гуанахуато" #: mx/mx_states.py:26 msgid "Hidalgo" msgstr "Хидалго" #: mx/mx_states.py:27 msgid "Jalisco" msgstr "Jalisco" #: mx/mx_states.py:28 msgid "Estado de México" msgstr "Estado де Мексико" #: mx/mx_states.py:29 msgid "Michoacán" msgstr "Мичоакан" #: mx/mx_states.py:30 msgid "Morelos" msgstr "Morelos" #: mx/mx_states.py:31 msgid "Nayarit" msgstr "Nayarit" #: mx/mx_states.py:32 msgid "Nuevo León" msgstr "Нуево Леон" #: mx/mx_states.py:33 msgid "Oaxaca" msgstr "Оаксака" #: mx/mx_states.py:34 msgid "Puebla" msgstr "Пуебла" #: mx/mx_states.py:35 msgid "Querétaro" msgstr "Querétaro" #: mx/mx_states.py:36 msgid "Quintana Roo" msgstr "Кинтана Роо" #: mx/mx_states.py:37 msgid "Sinaloa" msgstr "Синалоа" #: mx/mx_states.py:38 msgid "San Luis Potosí" msgstr "Сан Луис Потоси" #: mx/mx_states.py:39 msgid "Sonora" msgstr "Sonora" #: mx/mx_states.py:40 msgid "Tabasco" msgstr "Табаско" #: mx/mx_states.py:41 msgid "Tamaulipas" msgstr "Тамаулипас" #: mx/mx_states.py:42 msgid "Tlaxcala" msgstr "Тласкала" #: mx/mx_states.py:43 msgid "Veracruz" msgstr "Veracruz" #: mx/mx_states.py:44 msgid "Yucatán" msgstr "Юкатан" #: mx/mx_states.py:45 msgid "Zacatecas" msgstr "Закатекас" #: nl/forms.py:26 msgid "Enter a valid postal code" msgstr "Въведете валиден пощенски код." #: nl/forms.py:82 msgid "Enter a valid SoFi number" msgstr "Въведете валиден SoFi номер" #: nl/nl_provinces.py:4 msgid "Drenthe" msgstr "Дренте" #: nl/nl_provinces.py:5 msgid "Flevoland" msgstr "Flevoland" #: nl/nl_provinces.py:6 msgid "Friesland" msgstr "Friesland" #: nl/nl_provinces.py:7 msgid "Gelderland" msgstr "Gelderland" #: nl/nl_provinces.py:8 msgid "Groningen" msgstr "Грьонинген" #: nl/nl_provinces.py:10 msgid "Noord-Brabant" msgstr "Noord-Brabant" #: nl/nl_provinces.py:11 msgid "Noord-Holland" msgstr "Noord-Holland" #: nl/nl_provinces.py:12 msgid "Overijssel" msgstr "Overijssel" #: nl/nl_provinces.py:13 msgid "Utrecht" msgstr "Утрехт" #: nl/nl_provinces.py:14 msgid "Zeeland" msgstr "Zeeland" #: nl/nl_provinces.py:15 msgid "Zuid-Holland" msgstr "Zuid-Holland" #: no/forms.py:39 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." msgstr "Въведете валиден норвежки номер на социалната осигуровка." #: pe/forms.py:28 msgid "This field requires 8 digits." msgstr "Това поле изисква 8 цифри." #: pe/forms.py:56 msgid "This field requires 11 digits." msgstr "Това поле изисква 11 цифри." #: pl/forms.py:42 msgid "National Identification Number consists of 11 digits." msgstr "Националният индентификационен номер се състои от 11 цифри" #: pl/forms.py:43 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." msgstr "Грешна чексума за Националния индентификационен номер" #: pl/forms.py:79 msgid "National ID Card Number consists of 3 letters and 6 digits." msgstr "" #: pl/forms.py:80 msgid "Wrong checksum for the National ID Card Number." msgstr "" #: pl/forms.py:131 msgid "" "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX, XXX-XX-XX-XXX or " "XXXXXXXXXX." msgstr "" "Въведете номер на данъчната сфера (NIP) във формат XXX-XXX-XX-XX, XXX-XX-XX-" "XXX или XXXXXXXXXX." #: pl/forms.py:132 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." msgstr "Грешна чексума за данъчен номер (НИП)" #: pl/forms.py:171 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." msgstr "" "Национален търговски регистър номер (REGON) се състои от 9 или 14 цифри." #: pl/forms.py:172 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." msgstr "Грешна чексума за Националния Бизнес Регистрационен Номер (REGON)" #: pl/forms.py:212 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." msgstr "Въведете пощенски код в формат XX-ХXXX." #: pl/pl_voivodeships.py:8 msgid "Lower Silesia" msgstr "Долна Силезия" #: pl/pl_voivodeships.py:9 msgid "Kuyavia-Pomerania" msgstr "Kuyavia-Предна Померания" #: pl/pl_voivodeships.py:10 msgid "Lublin" msgstr "Люблин" #: pl/pl_voivodeships.py:11 msgid "Lubusz" msgstr "Любушко" #: pl/pl_voivodeships.py:12 msgid "Lodz" msgstr "Лодз" #: pl/pl_voivodeships.py:13 msgid "Lesser Poland" msgstr "Lesser Poland" #: pl/pl_voivodeships.py:14 msgid "Masovia" msgstr "Masovia" #: pl/pl_voivodeships.py:15 msgid "Opole" msgstr "Ополе" #: pl/pl_voivodeships.py:16 msgid "Subcarpatia" msgstr "Subcarpatia" #: pl/pl_voivodeships.py:17 msgid "Podlasie" msgstr "Podlasie" #: pl/pl_voivodeships.py:18 msgid "Pomerania" msgstr "Померания" #: pl/pl_voivodeships.py:19 msgid "Silesia" msgstr "Силезия" #: pl/pl_voivodeships.py:20 msgid "Swietokrzyskie" msgstr "Swietokrzyskie" #: pl/pl_voivodeships.py:21 msgid "Warmia-Masuria" msgstr "Warmia-Masuria" #: pl/pl_voivodeships.py:22 msgid "Greater Poland" msgstr "Велика Полша" #: pl/pl_voivodeships.py:23 msgid "West Pomerania" msgstr "Западна Померания" #: pt/forms.py:19 msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX." msgstr "Въведете пощенски код в формат XXXX-XXX." #: pt/forms.py:39 msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00." msgstr "Телефонните номера трябва да са 9 цифри, или започнете с + или 00." #: ro/forms.py:22 msgid "Enter a valid CIF." msgstr "Въведете валиден CIF." #: ro/forms.py:59 msgid "Enter a valid CNP." msgstr "Въведете валиден CNP." #: ro/forms.py:143 msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" msgstr "Въведете валиден IBAN в RОXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX формат" #: ro/forms.py:175 msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." msgstr "Телефонните номера трябва да са в XXXX-XXXXXX формат." #: ro/forms.py:200 msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" msgstr "Въведете валиден пощенски код в формат XXXXXX" #: ru/forms.py:37 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXX." msgstr "" #: ru/forms.py:50 msgid "Enter a passport number in the format XXXX XXXXXX." msgstr "" #: ru/forms.py:63 msgid "Enter a passport number in the format XX XXXXXXX." msgstr "" #: ru/ru_regions.py:10 msgid "Central Federal County" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:11 msgid "South Federal County" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:12 msgid "North-West Federal County" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:13 msgid "Far-East Federal County" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:14 msgid "Siberian Federal County" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:15 msgid "Ural Federal County" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:16 msgid "Privolzhsky Federal County" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:17 msgid "North-Caucasian Federal County" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:21 msgid "Moskva" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:22 msgid "Saint-Peterburg" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:23 msgid "Moskovskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:24 msgid "Adygeya, Respublika" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:25 msgid "Bashkortostan, Respublika" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:26 msgid "Buryatia, Respublika" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:27 msgid "Altay, Respublika" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:28 msgid "Dagestan, Respublika" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:29 msgid "Ingushskaya Respublika" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:30 msgid "Kabardino-Balkarskaya Respublika" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:31 msgid "Kalmykia, Respublika" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:32 msgid "Karachaevo-Cherkesskaya Respublika" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:33 msgid "Karelia, Respublika" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:34 msgid "Komi, Respublika" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:35 msgid "Mariy Ehl, Respublika" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:36 msgid "Mordovia, Respublika" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:37 msgid "Sakha, Respublika (Yakutiya)" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:38 msgid "Severnaya Osetia, Respublika (Alania)" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:39 msgid "Tatarstan, Respublika" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:40 msgid "Tyva, Respublika (Tuva)" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:41 msgid "Udmurtskaya Respublika" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:42 msgid "Khakassiya, Respublika" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:43 msgid "Chechenskaya Respublika" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:44 msgid "Chuvashskaya Respublika" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:45 msgid "Altayskiy Kray" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:46 msgid "Zabaykalskiy Kray" msgstr "Забайкалский Край" #: ru/ru_regions.py:47 msgid "Kamchatskiy Kray" msgstr "Камчатский Край" #: ru/ru_regions.py:48 msgid "Krasnodarskiy Kray" msgstr "Краснодарский Край" #: ru/ru_regions.py:49 msgid "Krasnoyarskiy Kray" msgstr "Красноярский Край" #: ru/ru_regions.py:50 msgid "Permskiy Kray" msgstr "Пермский Край" #: ru/ru_regions.py:51 msgid "Primorskiy Kray" msgstr "Приморский Край" #: ru/ru_regions.py:52 msgid "Stavropol'siyy Kray" msgstr "Ставрополский Край" #: ru/ru_regions.py:53 msgid "Khabarovskiy Kray" msgstr "Кабаровский Край" #: ru/ru_regions.py:54 msgid "Amurskaya oblast'" msgstr "Амурска област" #: ru/ru_regions.py:55 msgid "Arkhangel'skaya oblast'" msgstr "Архангелска област" #: ru/ru_regions.py:56 msgid "Astrakhanskaya oblast'" msgstr "Астраханска област" #: ru/ru_regions.py:57 msgid "Belgorodskaya oblast'" msgstr "Белгородска област" #: ru/ru_regions.py:58 msgid "Bryanskaya oblast'" msgstr "Брянска област" #: ru/ru_regions.py:59 msgid "Vladimirskaya oblast'" msgstr "Владимирска област" #: ru/ru_regions.py:60 msgid "Volgogradskaya oblast'" msgstr "Волгоградска област" #: ru/ru_regions.py:61 msgid "Vologodskaya oblast'" msgstr "Вологодска област" #: ru/ru_regions.py:62 msgid "Voronezhskaya oblast'" msgstr "Воронежска област" #: ru/ru_regions.py:63 msgid "Ivanovskaya oblast'" msgstr "Ивановска област" #: ru/ru_regions.py:64 msgid "Irkutskaya oblast'" msgstr "Иркутска област" #: ru/ru_regions.py:65 msgid "Kaliningradskaya oblast'" msgstr "Калининградска област" #: ru/ru_regions.py:66 msgid "Kaluzhskaya oblast'" msgstr "Калужска област" #: ru/ru_regions.py:67 msgid "Kemerovskaya oblast'" msgstr "Кемеровска област" #: ru/ru_regions.py:68 msgid "Kirovskaya oblast'" msgstr "Кировска област" #: ru/ru_regions.py:69 msgid "Kostromskaya oblast'" msgstr "Костромска област" #: ru/ru_regions.py:70 msgid "Kurganskaya oblast'" msgstr "Курганска област" #: ru/ru_regions.py:71 msgid "Kurskaya oblast'" msgstr "Курска област" #: ru/ru_regions.py:72 msgid "Leningradskaya oblast'" msgstr "Ленинградска област" #: ru/ru_regions.py:73 msgid "Lipeckaya oblast'" msgstr "Липечка област" #: ru/ru_regions.py:74 msgid "Magadanskaya oblast'" msgstr "Магаданска област" #: ru/ru_regions.py:75 msgid "Murmanskaya oblast'" msgstr "Мурманска област" #: ru/ru_regions.py:76 msgid "Nizhegorodskaja oblast'" msgstr "Нижегородска област" #: ru/ru_regions.py:77 msgid "Novgorodskaya oblast'" msgstr "Новгородска област" #: ru/ru_regions.py:78 msgid "Novosibirskaya oblast'" msgstr "Новосибирска област" #: ru/ru_regions.py:79 msgid "Omskaya oblast'" msgstr "Омска област" #: ru/ru_regions.py:80 msgid "Orenburgskaya oblast'" msgstr "Оренбурска област" #: ru/ru_regions.py:81 msgid "Orlovskaya oblast'" msgstr "Орловска област" #: ru/ru_regions.py:82 msgid "Penzenskaya oblast'" msgstr "Пензенска област" #: ru/ru_regions.py:83 msgid "Pskovskaya oblast'" msgstr "Псковска област" #: ru/ru_regions.py:84 msgid "Rostovskaya oblast'" msgstr "Ростовска област" #: ru/ru_regions.py:85 msgid "Rjazanskaya oblast'" msgstr "Рязанска област" #: ru/ru_regions.py:86 msgid "Samarskaya oblast'" msgstr "Самарска област" #: ru/ru_regions.py:87 msgid "Saratovskaya oblast'" msgstr "Саратовска област" #: ru/ru_regions.py:88 msgid "Sakhalinskaya oblast'" msgstr "Сахалинска област" #: ru/ru_regions.py:89 msgid "Sverdlovskaya oblast'" msgstr "Свредловска област" #: ru/ru_regions.py:90 msgid "Smolenskaya oblast'" msgstr "Смоленска област" #: ru/ru_regions.py:91 msgid "Tambovskaya oblast'" msgstr "Тамбовска област" #: ru/ru_regions.py:92 msgid "Tverskaya oblast'" msgstr "Тверска област" #: ru/ru_regions.py:93 msgid "Tomskaya oblast'" msgstr "Томска област" #: ru/ru_regions.py:94 msgid "Tul'skaya oblast'" msgstr "Тулска област" #: ru/ru_regions.py:95 msgid "Tyumenskaya oblast'" msgstr "Тюменска област" #: ru/ru_regions.py:96 msgid "Ul'ianovskaya oblast'" msgstr "Уляновска област" #: ru/ru_regions.py:97 msgid "Chelyabinskaya oblast'" msgstr "Челябинска област" #: ru/ru_regions.py:98 msgid "Yaroslavskaya oblast'" msgstr "Ярославска област" #: ru/ru_regions.py:99 msgid "Evreyskaya avtonomnaja oblast'" msgstr "Еврейска автономна област" #: ru/ru_regions.py:100 msgid "Neneckiy autonomnyy okrug" msgstr "Ненечки автономен окръг" #: ru/ru_regions.py:101 msgid "Khanty-Mansiyskiy avtonomnyy okrug - Yugra" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:102 msgid "Chukotskiy avtonomnyy okrug" msgstr "Чукотский автономен окръг" #: ru/ru_regions.py:103 msgid "Yamalo-Neneckiy avtonomnyy okrug" msgstr "Ямало-ненечки автономен окръг" #: se/forms.py:54 msgid "Enter a valid Swedish organisation number." msgstr "Въведете валиден шведски номер на организация." #: se/forms.py:111 msgid "Enter a valid Swedish personal identity number." msgstr "Въведете валиден шведско ЕГН." #: se/forms.py:112 msgid "Co-ordination numbers are not allowed." msgstr "Ко-ординационни номера не са позволени." #: se/forms.py:154 msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX." msgstr "Въведете шведски пощенски код в формат XXXXX." #: se/se_counties.py:16 msgid "Stockholm" msgstr "Стокхолм" #: se/se_counties.py:17 msgid "Västerbotten" msgstr "Västerbotten" #: se/se_counties.py:18 msgid "Norrbotten" msgstr "Norrbotten" #: se/se_counties.py:19 msgid "Uppsala" msgstr "Упсала" #: se/se_counties.py:20 msgid "Södermanland" msgstr "Södermanland" #: se/se_counties.py:21 msgid "Östergötland" msgstr "Östergötland" #: se/se_counties.py:22 msgid "Jönköping" msgstr "Йонкьопинг" #: se/se_counties.py:23 msgid "Kronoberg" msgstr "Kronoberg" #: se/se_counties.py:24 msgid "Kalmar" msgstr "Kalmar" #: se/se_counties.py:25 msgid "Gotland" msgstr "Готланд" #: se/se_counties.py:26 msgid "Blekinge" msgstr "Блекинге" #: se/se_counties.py:27 msgid "Skåne" msgstr "Скания" #: se/se_counties.py:28 msgid "Halland" msgstr "Халанд" #: se/se_counties.py:29 msgid "Västra Götaland" msgstr "Västra Götaland" #: se/se_counties.py:30 msgid "Värmland" msgstr "Värmland" #: se/se_counties.py:31 msgid "Örebro" msgstr "Örebro" #: se/se_counties.py:32 msgid "Västmanland" msgstr "Västmanland" #: se/se_counties.py:33 msgid "Dalarna" msgstr "Даларна" #: se/se_counties.py:34 msgid "Gävleborg" msgstr "Gävleborg" #: se/se_counties.py:35 msgid "Västernorrland" msgstr "Västernorrland" #: se/se_counties.py:36 msgid "Jämtland" msgstr "Jämtland" #: si/forms.py:25 msgid "The first 7 digits of the EMSO must represent a valid past date." msgstr "Първите седем цифри на EMSO трябва да представлява валиден задна дата." #: si/forms.py:26 msgid "The EMSO is not valid." msgstr "EMSO не е валиден." #: si/forms.py:86 msgid "Enter a valid tax number in form SIXXXXXXXX" msgstr "" #: si/forms.py:151 msgid "Enter phone number in form +386XXXXXXXX or 0XXXXXXXX." msgstr "Въведете телефонния номер под формата +386XXXXXXXX или 0XXXXXXXX." #: sk/sk_districts.py:8 msgid "Banska Bystrica" msgstr "Банска Бистрица" #: sk/sk_districts.py:9 msgid "Banska Stiavnica" msgstr "Банска Стиавница" #: sk/sk_districts.py:10 msgid "Bardejov" msgstr "Bardejov" #: sk/sk_districts.py:11 msgid "Banovce nad Bebravou" msgstr "Banovce NAD Bebravou" #: sk/sk_districts.py:12 msgid "Brezno" msgstr "Brezno" #: sk/sk_districts.py:13 msgid "Bratislava I" msgstr "Братислава I" #: sk/sk_districts.py:14 msgid "Bratislava II" msgstr "Братислава II" #: sk/sk_districts.py:15 msgid "Bratislava III" msgstr "Братислава III" #: sk/sk_districts.py:16 msgid "Bratislava IV" msgstr "Братислава IV" #: sk/sk_districts.py:17 msgid "Bratislava V" msgstr "Братислава V" #: sk/sk_districts.py:18 msgid "Bytca" msgstr "Bytca" #: sk/sk_districts.py:19 msgid "Cadca" msgstr "Čadca" #: sk/sk_districts.py:20 msgid "Detva" msgstr "Detva" #: sk/sk_districts.py:21 msgid "Dolny Kubin" msgstr "Долни Кубин" #: sk/sk_districts.py:22 msgid "Dunajska Streda" msgstr "Dunajska Streda" #: sk/sk_districts.py:23 msgid "Galanta" msgstr "Galanta" #: sk/sk_districts.py:24 msgid "Gelnica" msgstr "Gelnica" #: sk/sk_districts.py:25 msgid "Hlohovec" msgstr "Hlohovec" #: sk/sk_districts.py:26 msgid "Humenne" msgstr "Humenne" #: sk/sk_districts.py:27 msgid "Ilava" msgstr "Ilava" #: sk/sk_districts.py:28 msgid "Kezmarok" msgstr "Kezmarok" #: sk/sk_districts.py:29 msgid "Komarno" msgstr "Комарно" #: sk/sk_districts.py:30 msgid "Kosice I" msgstr "Кошице I" #: sk/sk_districts.py:31 msgid "Kosice II" msgstr "Кошице II" #: sk/sk_districts.py:32 msgid "Kosice III" msgstr "Кошице III" #: sk/sk_districts.py:33 msgid "Kosice IV" msgstr "Кошице IV" #: sk/sk_districts.py:34 msgid "Kosice - okolie" msgstr "Кошице - okolie" #: sk/sk_districts.py:35 msgid "Krupina" msgstr "Krupina" #: sk/sk_districts.py:36 msgid "Kysucke Nove Mesto" msgstr "Нове Место Kysucke" #: sk/sk_districts.py:37 msgid "Levice" msgstr "Levice" #: sk/sk_districts.py:38 msgid "Levoca" msgstr "Levoca" #: sk/sk_districts.py:39 msgid "Liptovsky Mikulas" msgstr "Липтовски Микулаш" #: sk/sk_districts.py:40 msgid "Lucenec" msgstr "Lučenec" #: sk/sk_districts.py:41 msgid "Malacky" msgstr "Malacky" #: sk/sk_districts.py:42 msgid "Martin" msgstr "Мартин" #: sk/sk_districts.py:43 msgid "Medzilaborce" msgstr "Medzilaborce" #: sk/sk_districts.py:44 msgid "Michalovce" msgstr "Michalovce" #: sk/sk_districts.py:45 msgid "Myjava" msgstr "Myjava" #: sk/sk_districts.py:46 msgid "Namestovo" msgstr "Наместово" #: sk/sk_districts.py:47 msgid "Nitra" msgstr "Нитра" #: sk/sk_districts.py:48 msgid "Nove Mesto nad Vahom" msgstr "Нове Место NAD Vahom" #: sk/sk_districts.py:49 msgid "Nove Zamky" msgstr "Nové Zámky" #: sk/sk_districts.py:50 msgid "Partizanske" msgstr "Partizánske" #: sk/sk_districts.py:51 msgid "Pezinok" msgstr "Pezinok" #: sk/sk_districts.py:52 msgid "Piestany" msgstr "Piestany" #: sk/sk_districts.py:53 msgid "Poltar" msgstr "Poltár" #: sk/sk_districts.py:54 msgid "Poprad" msgstr "Попрад" #: sk/sk_districts.py:55 msgid "Povazska Bystrica" msgstr "Povazska Бистрица" #: sk/sk_districts.py:56 msgid "Presov" msgstr "Прешов" #: sk/sk_districts.py:57 msgid "Prievidza" msgstr "Prievidza" #: sk/sk_districts.py:58 msgid "Puchov" msgstr "Púchov" #: sk/sk_districts.py:59 msgid "Revuca" msgstr "Revuca" #: sk/sk_districts.py:60 msgid "Rimavska Sobota" msgstr "Rimavska Sobota" #: sk/sk_districts.py:61 msgid "Roznava" msgstr "Rožňava" #: sk/sk_districts.py:62 msgid "Ruzomberok" msgstr "Ruzomberok" #: sk/sk_districts.py:63 msgid "Sabinov" msgstr "Събинов" #: sk/sk_districts.py:64 msgid "Senec" msgstr "Сенец" #: sk/sk_districts.py:65 msgid "Senica" msgstr "Senica" #: sk/sk_districts.py:66 msgid "Skalica" msgstr "Скалица" #: sk/sk_districts.py:67 msgid "Snina" msgstr "Snina" #: sk/sk_districts.py:68 msgid "Sobrance" msgstr "Sobrance" #: sk/sk_districts.py:69 msgid "Spisska Nova Ves" msgstr "Spisska Nova Ves" #: sk/sk_districts.py:70 msgid "Stara Lubovna" msgstr "Стара Lubovna" #: sk/sk_districts.py:71 msgid "Stropkov" msgstr "Stropkov" #: sk/sk_districts.py:72 msgid "Svidnik" msgstr "Svidnik" #: sk/sk_districts.py:73 msgid "Sala" msgstr "Sala" #: sk/sk_districts.py:74 msgid "Topolcany" msgstr "Topolcany" #: sk/sk_districts.py:75 msgid "Trebisov" msgstr "Trebišov" #: sk/sk_districts.py:76 msgid "Trencin" msgstr "Тренчин" #: sk/sk_districts.py:77 msgid "Trnava" msgstr "Търнава" #: sk/sk_districts.py:78 msgid "Turcianske Teplice" msgstr "Turčianske Teplice" #: sk/sk_districts.py:79 msgid "Tvrdosin" msgstr "Tvrdosin" #: sk/sk_districts.py:80 msgid "Velky Krtis" msgstr "Veľký Krtíš" #: sk/sk_districts.py:81 msgid "Vranov nad Toplou" msgstr "Вранов над Toplou" #: sk/sk_districts.py:82 msgid "Zlate Moravce" msgstr "Zlate Moravce" #: sk/sk_districts.py:83 msgid "Zvolen" msgstr "Зволен" #: sk/sk_districts.py:84 msgid "Zarnovica" msgstr "Žarnovica" #: sk/sk_districts.py:85 msgid "Ziar nad Hronom" msgstr "" #: sk/sk_districts.py:86 msgid "Zilina" msgstr "Жилина" #: sk/sk_regions.py:8 msgid "Banska Bystrica region" msgstr "Банска Бистрица регион" #: sk/sk_regions.py:9 msgid "Bratislava region" msgstr "Братислава регион" #: sk/sk_regions.py:10 msgid "Kosice region" msgstr "Кошице регион" #: sk/sk_regions.py:11 msgid "Nitra region" msgstr "Нитра регион" #: sk/sk_regions.py:12 msgid "Presov region" msgstr "Прешов регион" #: sk/sk_regions.py:13 msgid "Trencin region" msgstr "Тренчин регион" #: sk/sk_regions.py:14 msgid "Trnava region" msgstr "Търнава регион" #: sk/sk_regions.py:15 msgid "Zilina region" msgstr "Жилина регион" #: tr/forms.py:21 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX." msgstr "Въведете пощенски код в формат XXXXX." #: tr/forms.py:42 msgid "Phone numbers must be in 0XXX XXX XXXX format." msgstr "Телефонните номера трябва да са в 0XXX XXX формат XXXX." #: tr/forms.py:69 msgid "Enter a valid Turkish Identification number." msgstr "Въведете валиден турски идентификационен номер." #: tr/forms.py:70 msgid "Turkish Identification number must be 11 digits." msgstr "Турски Идентификационен номер трябва да бъде 11 цифри." #: us/forms.py:21 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." msgstr "Въведете zip код в формат XXXXX или XXXXX-XXXX." #: us/forms.py:59 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." msgstr "Въведете валиден номер на социалната осигуровка в формат XXX-XX-XXXX." #: us/forms.py:92 msgid "Enter a U.S. state or territory." msgstr "Въведете американския щат или територия." #: us/models.py:8 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgstr "американски щат (две главни букви)" #: us/models.py:17 msgid "U.S. postal code (two uppercase letters)" msgstr "САЩ пощенски код (две главни букви)" #: us/models.py:26 msgid "Phone number" msgstr "Телефонен номер" #: uy/forms.py:29 msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format." msgstr "" "Въведете валиден номер CI в X.XXX.XXX-X, XXXXXXX-X или XXXXXXXX формат." #: uy/forms.py:31 msgid "Enter a valid CI number." msgstr "Въведете валиден CI номер." #: za/forms.py:22 msgid "Enter a valid South African ID number" msgstr "Въведете валиден южно-африкански номер за индентификация" #: za/forms.py:56 msgid "Enter a valid South African postal code" msgstr "Въведете валиден пощенски код за Южна Африка" #: za/za_provinces.py:4 msgid "Eastern Cape" msgstr "Източен Кейп" #: za/za_provinces.py:5 msgid "Free State" msgstr "Свободната държава" #: za/za_provinces.py:6 msgid "Gauteng" msgstr "Гаутенг" #: za/za_provinces.py:7 msgid "KwaZulu-Natal" msgstr "Квазулу-Натал" #: za/za_provinces.py:8 msgid "Limpopo" msgstr "Лимпопо" #: za/za_provinces.py:9 msgid "Mpumalanga" msgstr "Мпумаланга" #: za/za_provinces.py:10 msgid "Northern Cape" msgstr "Northern Cape" #: za/za_provinces.py:11 msgid "North West" msgstr "North West" #: za/za_provinces.py:12 msgid "Western Cape" msgstr "Western Cape"