# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Daniel Duan , 2011. # Jannis Leidel , 2011. # Lele Long , 2011. # slene , 2011. # 磊 施 , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-15 10:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-02 12:58+0000\n" "Last-Translator: 磊 施 \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/django/" "language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ar/forms.py:30 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." msgstr "以 NNNN 或 ANNNNAAA 的格式输入一个邮政编码。" #: ar/forms.py:52 br/forms.py:95 br/forms.py:134 pe/forms.py:27 pe/forms.py:55 msgid "This field requires only numbers." msgstr "这个字段只能输入数字。" #: ar/forms.py:53 msgid "This field requires 7 or 8 digits." msgstr "这个字段要求输入 7 或 8 位数字。" #: ar/forms.py:82 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." msgstr "以 XX-XXXXXXXX-X 或 XXXXXXXXXXXX 的格式输入一个有效的 CUIT。" #: ar/forms.py:83 msgid "Invalid CUIT." msgstr "无效 CUIT。" #: ar/forms.py:84 msgid "Invalid legal type. Type must be 27, 20, 23 or 30." msgstr "" #: at/at_states.py:5 msgid "Burgenland" msgstr "布尔根兰州" #: at/at_states.py:6 msgid "Carinthia" msgstr "卡林西亚" #: at/at_states.py:7 msgid "Lower Austria" msgstr "下奥地利州" #: at/at_states.py:8 msgid "Upper Austria" msgstr "上奥地利州" #: at/at_states.py:9 msgid "Salzburg" msgstr "萨尔茨堡" #: at/at_states.py:10 msgid "Styria" msgstr "施蒂里亚语" #: at/at_states.py:11 msgid "Tyrol" msgstr "蒂罗尔" #: at/at_states.py:12 msgid "Vorarlberg" msgstr "福拉尔贝格州" #: at/at_states.py:13 msgid "Vienna" msgstr "维也纳" #: at/forms.py:22 ch/forms.py:22 no/forms.py:19 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." msgstr "以 XXXX 的格式输入一个邮政编码。" #: at/forms.py:50 msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." msgstr "以 XXXX XXXXXX 的格式输入一个有效的奥地利社会保障号码。" #: au/forms.py:26 msgid "Enter a 4 digit postcode." msgstr "输入一个4位邮政编码" #: au/models.py:9 msgid "Australian State" msgstr "澳大利亚州" #: au/models.py:19 msgid "Australian Postcode" msgstr "澳大利亚邮政编码" #: au/models.py:33 msgid "Australian Phone number" msgstr "澳大利亚电话号码" #: be/be_provinces.py:5 msgid "Antwerp" msgstr "安特卫普" #: be/be_provinces.py:6 msgid "Brussels" msgstr "布鲁塞尔" #: be/be_provinces.py:7 msgid "East Flanders" msgstr "东佛兰德" #: be/be_provinces.py:8 msgid "Flemish Brabant" msgstr "佛兰芒布拉班特" #: be/be_provinces.py:9 msgid "Hainaut" msgstr "厄诺" #: be/be_provinces.py:10 msgid "Liege" msgstr "列日" #: be/be_provinces.py:11 nl/nl_provinces.py:9 msgid "Limburg" msgstr "林堡" #: be/be_provinces.py:12 msgid "Luxembourg" msgstr "卢森堡" #: be/be_provinces.py:13 msgid "Namur" msgstr "纳慕尔" #: be/be_provinces.py:14 msgid "Walloon Brabant" msgstr "瓦隆布拉邦" #: be/be_provinces.py:15 msgid "West Flanders" msgstr "西佛兰德" #: be/be_regions.py:5 msgid "Brussels Capital Region" msgstr "布鲁塞尔首都区域" #: be/be_regions.py:6 msgid "Flemish Region" msgstr "法阑德斯地区" #: be/be_regions.py:7 msgid "Wallonia" msgstr "瓦龙" #: be/forms.py:25 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 1XXX - 9XXX." msgstr "请输入有效的邮政编码,范围和格式为 1XXX - 9XXX" #: be/forms.py:48 msgid "" "Enter a valid phone number in one of the formats 0x xxx xx xx, 0xx xx xx xx, " "04xx xx xx xx, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x.xxx.xx.xx, 0xx." "xx.xx.xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx or 04xxxxxxxx." msgstr "" "请输入以下格式之一的有效电话号码:0x xxx xx xx, 0xx xx xx xx, 04xx xx xx xx, " "0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x.xxx.xx.xx, 0xx.xx.xx.xx, 04xx." "xx.xx.xx, 0xxxxxxxx or 04xxxxxxxx." #: br/forms.py:22 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." msgstr "以 XXXXX-XXX 的格式输入一个邮政编码。" #: br/forms.py:31 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." msgstr "电话号码必须为 XXX-XXX-XXXX 格式。" #: br/forms.py:58 msgid "" "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " "states." msgstr "选择一个有效的巴西州。该州并不是现有的州。" #: br/forms.py:93 msgid "Invalid CPF number." msgstr "无效的 CPF 号码。" #: br/forms.py:94 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." msgstr "该字段要求填写最多 11 位数字或 14 个字符。" #: br/forms.py:133 msgid "Invalid CNPJ number." msgstr "无效的 CNPJ 号码。" #: br/forms.py:135 msgid "This field requires at least 14 digits" msgstr "这个字段要求至少 14 位数字" #: ca/forms.py:29 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." msgstr "以 XXX XXX 的格式输入一个邮政编码。" #: ca/forms.py:47 us/forms.py:30 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format." msgstr "电话号码的格式必须是 XXX-XXX-XXXX。" #: ca/forms.py:69 msgid "Enter a Canadian province or territory." msgstr "" #: ca/forms.py:110 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." msgstr "以 XXX-XXX-XXX 的格式输入一个有效的加拿大社会保障号码。" #: ch/ch_states.py:5 msgid "Aargau" msgstr "阿尔高州" #: ch/ch_states.py:6 msgid "Appenzell Innerrhoden" msgstr "内阿彭策尔半州" #: ch/ch_states.py:7 msgid "Appenzell Ausserrhoden" msgstr "外阿彭策尔半州" #: ch/ch_states.py:8 msgid "Basel-Stadt" msgstr "巴塞尔城半州" #: ch/ch_states.py:9 msgid "Basel-Land" msgstr "巴塞尔乡半州" #: ch/ch_states.py:10 msgid "Berne" msgstr "伯尔尼州" #: ch/ch_states.py:11 msgid "Fribourg" msgstr "弗里堡州" #: ch/ch_states.py:12 msgid "Geneva" msgstr "日内瓦州" #: ch/ch_states.py:13 msgid "Glarus" msgstr "格拉鲁斯州" #: ch/ch_states.py:14 msgid "Graubuenden" msgstr "格劳宾登州" #: ch/ch_states.py:15 msgid "Jura" msgstr "汝拉州" #: ch/ch_states.py:16 msgid "Lucerne" msgstr "琉森州" #: ch/ch_states.py:17 msgid "Neuchatel" msgstr "纳沙特尔州" #: ch/ch_states.py:18 msgid "Nidwalden" msgstr "下瓦尔登州" #: ch/ch_states.py:19 msgid "Obwalden" msgstr "上瓦尔登州" #: ch/ch_states.py:20 msgid "Schaffhausen" msgstr "沙夫豪森州" #: ch/ch_states.py:21 msgid "Schwyz" msgstr "施维茨州" #: ch/ch_states.py:22 msgid "Solothurn" msgstr "索洛图恩州" #: ch/ch_states.py:23 msgid "St. Gallen" msgstr "圣加仑州" #: ch/ch_states.py:24 msgid "Thurgau" msgstr "图尔高州" #: ch/ch_states.py:25 msgid "Ticino" msgstr "提契诺州" #: ch/ch_states.py:26 msgid "Uri" msgstr "乌里州" #: ch/ch_states.py:27 msgid "Valais" msgstr "瓦莱州" #: ch/ch_states.py:28 msgid "Vaud" msgstr "沃州" #: ch/ch_states.py:29 msgid "Zug" msgstr "楚格州" #: ch/ch_states.py:30 msgid "Zurich" msgstr "苏黎世州" #: ch/forms.py:37 msgid "Phone numbers must be in 0XX XXX XX XX format." msgstr "" #: ch/forms.py:68 msgid "" "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " "1234567890 format." msgstr "" "输入一个有效的瑞士身份证号码或者护照卡号,格式为 X1234567<0 或 1234567890" #: cl/forms.py:32 msgid "Enter a valid Chilean RUT." msgstr "输入一个有效的 Chilean RUT。" #: cl/forms.py:33 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." msgstr "输入一个有效的 Chilean RUT。格式为 XX.XXX.XXX-X。" #: cl/forms.py:34 msgid "The Chilean RUT is not valid." msgstr "Chilean RUT 无效。" #: cn/forms.py:84 msgid "Enter a post code in the format XXXXXX." msgstr "以XXXXXX的格式输入一个邮政编码。" #: cn/forms.py:105 msgid "ID Card Number consists of 15 or 18 digits." msgstr "" #: cn/forms.py:106 msgid "Invalid ID Card Number: Wrong checksum" msgstr "" #: cn/forms.py:107 msgid "Invalid ID Card Number: Wrong birthdate" msgstr "" #: cn/forms.py:108 msgid "Invalid ID Card Number: Wrong location code" msgstr "" #: cn/forms.py:193 msgid "Enter a valid phone number." msgstr "输入一个可用的电话号码。" #: cn/forms.py:210 msgid "Enter a valid cell number." msgstr "输入一个可用的移动电话号码。" #: cz/cz_regions.py:8 msgid "Prague" msgstr "布拉格" #: cz/cz_regions.py:9 msgid "Central Bohemian Region" msgstr "波希米亚中部地区" #: cz/cz_regions.py:10 msgid "South Bohemian Region" msgstr "南波希米亚地区" #: cz/cz_regions.py:11 msgid "Pilsen Region" msgstr "比尔森地区" #: cz/cz_regions.py:12 msgid "Carlsbad Region" msgstr "卡尔斯巴德地区" #: cz/cz_regions.py:13 msgid "Usti Region" msgstr "乌斯季地区" #: cz/cz_regions.py:14 msgid "Liberec Region" msgstr "利贝雷茨地区" #: cz/cz_regions.py:15 msgid "Hradec Region" msgstr "赫拉德茨地区" #: cz/cz_regions.py:16 msgid "Pardubice Region" msgstr "帕尔杜比采地区" #: cz/cz_regions.py:17 msgid "Vysocina Region" msgstr "維索基納" #: cz/cz_regions.py:18 msgid "South Moravian Region" msgstr "南摩拉维亚地区" #: cz/cz_regions.py:19 msgid "Olomouc Region" msgstr "奥洛穆茨地区" #: cz/cz_regions.py:20 msgid "Zlin Region" msgstr "兹林地区" #: cz/cz_regions.py:21 msgid "Moravian-Silesian Region" msgstr "摩拉维亚,西里西亚地区" #: cz/forms.py:32 sk/forms.py:33 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." msgstr "以 XXXXX 或 XX XXX 的格式输入一个邮政编码。" #: cz/forms.py:52 msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." msgstr "以 x" #: cz/forms.py:53 msgid "Enter a valid birth number." msgstr "输入一个有效的出生码。" #: cz/forms.py:102 msgid "Enter a valid IC number." msgstr "输入一个有效的 IC 号码。" #: de/de_states.py:5 msgid "Baden-Wuerttemberg" msgstr "巴登符腾堡州" #: de/de_states.py:6 msgid "Bavaria" msgstr "巴伐利亚" #: de/de_states.py:7 msgid "Berlin" msgstr "柏林" #: de/de_states.py:8 msgid "Brandenburg" msgstr "勃兰登堡" #: de/de_states.py:9 msgid "Bremen" msgstr "不来梅" #: de/de_states.py:10 msgid "Hamburg" msgstr "汉堡" #: de/de_states.py:11 msgid "Hessen" msgstr "黑森州" #: de/de_states.py:12 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" msgstr "梅克伦堡-西部米拉尼亚" #: de/de_states.py:13 msgid "Lower Saxony" msgstr "下萨克森" #: de/de_states.py:14 msgid "North Rhine-Westphalia" msgstr "北莱茵-威斯特法伦州" #: de/de_states.py:15 msgid "Rhineland-Palatinate" msgstr "莱茵河法耳茨地区" #: de/de_states.py:16 msgid "Saarland" msgstr "萨尔州" #: de/de_states.py:17 msgid "Saxony" msgstr "萨克森" #: de/de_states.py:18 msgid "Saxony-Anhalt" msgstr "萨克森-安哈尔特" #: de/de_states.py:19 msgid "Schleswig-Holstein" msgstr "石勒苏益格-荷尔斯泰因" #: de/de_states.py:20 msgid "Thuringia" msgstr "图林根州" #: de/forms.py:20 fi/forms.py:18 fr/forms.py:20 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." msgstr "以 XXXXX 的格式输入一个邮政编码。" #: de/forms.py:46 msgid "" "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " "format." msgstr "以 XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X 的格式输入一个有效的德国身份证号码。" #: es/es_provinces.py:5 msgid "Araba" msgstr "" #: es/es_provinces.py:6 msgid "Albacete" msgstr "阿尔巴塞特" #: es/es_provinces.py:7 msgid "Alacant" msgstr "Alacant" #: es/es_provinces.py:8 msgid "Almeria" msgstr "阿尔梅里亚" #: es/es_provinces.py:9 msgid "Avila" msgstr "阿维拉" #: es/es_provinces.py:10 msgid "Badajoz" msgstr "巴达霍斯" #: es/es_provinces.py:11 msgid "Illes Balears" msgstr "巴利阿里群岛" #: es/es_provinces.py:12 msgid "Barcelona" msgstr "巴塞罗那" #: es/es_provinces.py:13 msgid "Burgos" msgstr "布尔戈斯" #: es/es_provinces.py:14 msgid "Caceres" msgstr "卡塞雷斯" #: es/es_provinces.py:15 msgid "Cadiz" msgstr "卡迪斯" #: es/es_provinces.py:16 msgid "Castello" msgstr "卡斯特罗" #: es/es_provinces.py:17 msgid "Ciudad Real" msgstr "Ciudad Real" #: es/es_provinces.py:18 msgid "Cordoba" msgstr "科尔多瓦" #: es/es_provinces.py:19 msgid "A Coruna" msgstr "拉科鲁尼亚" #: es/es_provinces.py:20 msgid "Cuenca" msgstr "昆卡" #: es/es_provinces.py:21 msgid "Girona" msgstr "西罗纳" #: es/es_provinces.py:22 msgid "Granada" msgstr "格拉纳达" #: es/es_provinces.py:23 msgid "Guadalajara" msgstr "瓜达拉哈拉" #: es/es_provinces.py:24 msgid "Guipuzkoa" msgstr "Guipuzkoa" #: es/es_provinces.py:25 msgid "Huelva" msgstr "韦尔瓦" #: es/es_provinces.py:26 msgid "Huesca" msgstr "韦斯卡" #: es/es_provinces.py:27 msgid "Jaen" msgstr "哈恩" #: es/es_provinces.py:28 msgid "Leon" msgstr "里昂" #: es/es_provinces.py:29 msgid "Lleida" msgstr "Lleida" #: es/es_provinces.py:30 es/es_regions.py:17 msgid "La Rioja" msgstr "里欧哈" #: es/es_provinces.py:31 msgid "Lugo" msgstr "卢戈" #: es/es_provinces.py:32 es/es_regions.py:18 msgid "Madrid" msgstr "马德里" #: es/es_provinces.py:33 msgid "Malaga" msgstr "马拉加" #: es/es_provinces.py:34 msgid "Murcia" msgstr "穆尔西亚" #: es/es_provinces.py:35 msgid "Navarre" msgstr "纳瓦拉" #: es/es_provinces.py:36 msgid "Ourense" msgstr "奥伦塞" #: es/es_provinces.py:37 msgid "Asturias" msgstr "阿斯图里亚斯" #: es/es_provinces.py:38 msgid "Palencia" msgstr "帕伦西亚" #: es/es_provinces.py:39 msgid "Las Palmas" msgstr "拉斯帕尔马斯" #: es/es_provinces.py:40 msgid "Pontevedra" msgstr "庞特维德拉" #: es/es_provinces.py:41 msgid "Salamanca" msgstr "萨拉曼卡" #: es/es_provinces.py:42 msgid "Santa Cruz de Tenerife" msgstr "圣克鲁斯-德特内里费" #: es/es_provinces.py:43 es/es_regions.py:11 msgid "Cantabria" msgstr "坎塔布利亚" #: es/es_provinces.py:44 msgid "Segovia" msgstr "塞戈维亚" #: es/es_provinces.py:45 msgid "Seville" msgstr "塞维利亚" #: es/es_provinces.py:46 msgid "Soria" msgstr "索里亚" #: es/es_provinces.py:47 msgid "Tarragona" msgstr "塔拉戈纳" #: es/es_provinces.py:48 msgid "Teruel" msgstr "特鲁埃尔" #: es/es_provinces.py:49 msgid "Toledo" msgstr "托莱多" #: es/es_provinces.py:50 msgid "Valencia" msgstr "瓦伦西亚" #: es/es_provinces.py:51 msgid "Valladolid" msgstr "巴利亚多利德" #: es/es_provinces.py:52 msgid "Bizkaia" msgstr "Bizkaia" #: es/es_provinces.py:53 msgid "Zamora" msgstr "萨莫拉" #: es/es_provinces.py:54 msgid "Zaragoza" msgstr "萨拉戈萨" #: es/es_provinces.py:55 msgid "Ceuta" msgstr "休达" #: es/es_provinces.py:56 msgid "Melilla" msgstr "梅利利亚" #: es/es_regions.py:5 msgid "Andalusia" msgstr "安达卢西亚" #: es/es_regions.py:6 msgid "Aragon" msgstr "阿拉贡" #: es/es_regions.py:7 msgid "Principality of Asturias" msgstr "摩纳哥的阿斯图里亚斯" #: es/es_regions.py:8 msgid "Balearic Islands" msgstr "巴利阿里群岛" #: es/es_regions.py:9 msgid "Basque Country" msgstr "巴斯克地区" #: es/es_regions.py:10 msgid "Canary Islands" msgstr "加纳利群岛" #: es/es_regions.py:12 msgid "Castile-La Mancha" msgstr "卡斯蒂利亚-拉曼恰" #: es/es_regions.py:13 msgid "Castile and Leon" msgstr "卡斯蒂利亚和莱昂" #: es/es_regions.py:14 msgid "Catalonia" msgstr "加泰隆尼亚" #: es/es_regions.py:15 msgid "Extremadura" msgstr "埃斯特雷马杜拉" #: es/es_regions.py:16 msgid "Galicia" msgstr "加利西亚" #: es/es_regions.py:19 msgid "Region of Murcia" msgstr "穆尔西亚地区" #: es/es_regions.py:20 msgid "Foral Community of Navarre" msgstr "Foral Community of Navarre" #: es/es_regions.py:21 msgid "Valencian Community" msgstr "巴伦西亚社区" #: es/forms.py:26 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." msgstr "以 01XXX - 52XXX 的格式输入一个有效范围之内的邮政编码。" #: es/forms.py:46 msgid "" "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " "9XXXXXXXX." msgstr "以 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX 或 9XXXXXXXX 的格式输入一个有效的电话号码。" #: es/forms.py:73 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." msgstr "请输入一个有效的 NIF、NIE 或 CIF。" #: es/forms.py:74 msgid "Please enter a valid NIF or NIE." msgstr "请输入一个有效的 NIF 或 NIE 。" #: es/forms.py:75 msgid "Invalid checksum for NIF." msgstr "无效的 NIF 校验和。" #: es/forms.py:76 msgid "Invalid checksum for NIE." msgstr "无效的 NIE 校验和。" #: es/forms.py:77 msgid "Invalid checksum for CIF." msgstr "无效的 CIF 校验和。" #: es/forms.py:149 msgid "" "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." msgstr "请输入一个有效的银行帐号,格式为 XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX。" #: es/forms.py:150 msgid "Invalid checksum for bank account number." msgstr "无效的银行帐号校验和。" #: fi/forms.py:33 msgid "Enter a valid Finnish social security number." msgstr "输入一个有效的芬兰社会保障号码。" #: fr/forms.py:35 msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format." msgstr "电话号码必须为 XXXX-XXXXXX 格式。" #: gb/forms.py:25 msgid "Enter a valid postcode." msgstr "输入一个有效的邮政编码。" #: gb/gb_regions.py:11 msgid "Bedfordshire" msgstr "Bedfordshire" #: gb/gb_regions.py:12 msgid "Buckinghamshire" msgstr "白金汉郡" #: gb/gb_regions.py:14 msgid "Cheshire" msgstr "柴郡" #: gb/gb_regions.py:15 msgid "Cornwall and Isles of Scilly" msgstr "Cornwall and Isles of Scilly" #: gb/gb_regions.py:16 msgid "Cumbria" msgstr "坎布里亚" #: gb/gb_regions.py:17 msgid "Derbyshire" msgstr "Derbyshire" #: gb/gb_regions.py:18 msgid "Devon" msgstr "德宏" #: gb/gb_regions.py:19 msgid "Dorset" msgstr "多塞特" #: gb/gb_regions.py:20 msgid "Durham" msgstr "达勒姆" #: gb/gb_regions.py:21 msgid "East Sussex" msgstr "东苏塞克斯" #: gb/gb_regions.py:22 msgid "Essex" msgstr "埃塞克斯" #: gb/gb_regions.py:23 msgid "Gloucestershire" msgstr "格洛斯特" #: gb/gb_regions.py:24 msgid "Greater London" msgstr "大伦敦" #: gb/gb_regions.py:25 msgid "Greater Manchester" msgstr "大曼彻斯特" #: gb/gb_regions.py:26 msgid "Hampshire" msgstr "新罕布什尔州" #: gb/gb_regions.py:27 msgid "Hertfordshire" msgstr "赫特福德郡" #: gb/gb_regions.py:28 msgid "Kent" msgstr "肯特" #: gb/gb_regions.py:29 msgid "Lancashire" msgstr "兰开夏" #: gb/gb_regions.py:30 msgid "Leicestershire" msgstr "莱斯特郡" #: gb/gb_regions.py:31 msgid "Lincolnshire" msgstr "林肯郡" #: gb/gb_regions.py:32 msgid "Merseyside" msgstr "Merseyside" #: gb/gb_regions.py:33 msgid "Norfolk" msgstr "诺福克" #: gb/gb_regions.py:34 msgid "North Yorkshire" msgstr "北约克郡" #: gb/gb_regions.py:35 msgid "Northamptonshire" msgstr "北安普敦郡" #: gb/gb_regions.py:36 msgid "Northumberland" msgstr "诺森伯兰" #: gb/gb_regions.py:37 msgid "Nottinghamshire" msgstr "诺丁汉" #: gb/gb_regions.py:38 msgid "Oxfordshire" msgstr "牛津郡" #: gb/gb_regions.py:39 msgid "Shropshire" msgstr "什罗普郡" #: gb/gb_regions.py:40 msgid "Somerset" msgstr "萨默塞特" #: gb/gb_regions.py:41 msgid "South Yorkshire" msgstr "南约克郡" #: gb/gb_regions.py:42 msgid "Staffordshire" msgstr "斯塔福德" #: gb/gb_regions.py:43 msgid "Suffolk" msgstr "萨福克" #: gb/gb_regions.py:44 msgid "Surrey" msgstr "萨里" #: gb/gb_regions.py:45 msgid "Tyne and Wear" msgstr "Tyne and Wear" #: gb/gb_regions.py:46 msgid "Warwickshire" msgstr "沃里克郡" #: gb/gb_regions.py:47 msgid "West Midlands" msgstr "西米德兰地区" #: gb/gb_regions.py:48 msgid "West Sussex" msgstr "西萨塞克斯" #: gb/gb_regions.py:49 msgid "West Yorkshire" msgstr "西约克郡" #: gb/gb_regions.py:50 msgid "Wiltshire" msgstr "威尔特郡" #: gb/gb_regions.py:51 msgid "Worcestershire" msgstr "伍斯特郡" #: gb/gb_regions.py:55 msgid "County Antrim" msgstr "安特里姆郡" #: gb/gb_regions.py:56 msgid "County Armagh" msgstr "阿玛县" #: gb/gb_regions.py:57 msgid "County Down" msgstr "County Down" #: gb/gb_regions.py:58 msgid "County Fermanagh" msgstr "弗马纳县" #: gb/gb_regions.py:59 msgid "County Londonderry" msgstr "伦敦德里县" #: gb/gb_regions.py:60 msgid "County Tyrone" msgstr "泰隆郡" #: gb/gb_regions.py:64 msgid "Clwyd" msgstr "Clwyd" #: gb/gb_regions.py:65 msgid "Dyfed" msgstr "Dyfed" #: gb/gb_regions.py:66 msgid "Gwent" msgstr "Gwent" #: gb/gb_regions.py:67 msgid "Gwynedd" msgstr "Gwynedd" #: gb/gb_regions.py:68 msgid "Mid Glamorgan" msgstr "中格拉摩根" #: gb/gb_regions.py:69 msgid "Powys" msgstr "Powys" #: gb/gb_regions.py:70 msgid "South Glamorgan" msgstr "南格拉摩根" #: gb/gb_regions.py:71 msgid "West Glamorgan" msgstr "西格拉摩根" #: gb/gb_regions.py:75 msgid "Borders" msgstr "Borders" #: gb/gb_regions.py:76 msgid "Central Scotland" msgstr "中苏格兰" #: gb/gb_regions.py:77 msgid "Dumfries and Galloway" msgstr "邓弗里斯和加洛韦" #: gb/gb_regions.py:78 msgid "Fife" msgstr "法伊夫" #: gb/gb_regions.py:79 msgid "Grampian" msgstr "嘉林" #: gb/gb_regions.py:80 msgid "Highland" msgstr "高原" #: gb/gb_regions.py:81 msgid "Lothian" msgstr "洛锡安" #: gb/gb_regions.py:82 msgid "Orkney Islands" msgstr "康威离岛" #: gb/gb_regions.py:83 msgid "Shetland Islands" msgstr "设得兰群岛" #: gb/gb_regions.py:84 msgid "Strathclyde" msgstr "斯特拉思克莱德" #: gb/gb_regions.py:85 msgid "Tayside" msgstr "泰赛德" #: gb/gb_regions.py:86 msgid "Western Isles" msgstr "西岛" #: gb/gb_regions.py:90 msgid "England" msgstr "英格兰" #: gb/gb_regions.py:91 msgid "Northern Ireland" msgstr "北爱尔兰" #: gb/gb_regions.py:92 msgid "Scotland" msgstr "苏格兰" #: gb/gb_regions.py:93 msgid "Wales" msgstr "威尔斯" #: hk/forms.py:37 #, python-format msgid "Phone number should not start with one of the followings: %s." msgstr "" #: hk/forms.py:40 #, python-format msgid "Phone number must be in one of the following formats: %s." msgstr "" #: hk/forms.py:42 #, python-format msgid "Phone number should start with one of the followings: %s." msgstr "" #: hr/forms.py:76 msgid "Enter a valid 13 digit JMBG" msgstr "" #: hr/forms.py:77 msgid "Error in date segment" msgstr "" #: hr/forms.py:123 msgid "Enter a valid 11 digit OIB" msgstr "" #: hr/forms.py:152 id/forms.py:112 msgid "Enter a valid vehicle license plate number" msgstr "输入一个有效的车牌号码" #: hr/forms.py:153 msgid "Enter a valid location code" msgstr "输入一个可用的地区代码" #: hr/forms.py:154 msgid "Number part cannot be zero" msgstr "" #: hr/forms.py:190 msgid "Enter a valid 5 digit postal code" msgstr "" #: hr/forms.py:218 id/forms.py:72 nl/forms.py:56 msgid "Enter a valid phone number" msgstr "输入一个有效的电话号码" #: hr/forms.py:219 msgid "Enter a valid area or mobile network code" msgstr "" #: hr/forms.py:220 msgid "The phone nubmer is too long" msgstr "" #: hr/forms.py:258 msgid "Enter a valid 19 digit JMBAG starting with 601983" msgstr "" #: hr/forms.py:259 msgid "Card issue number cannot be zero" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:14 msgid "Grad Zagreb" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:15 msgid "Bjelovarsko-bilogorska županija" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:16 msgid "Brodsko-posavska županija" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:17 msgid "Dubrovačko-neretvanska županija" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:18 msgid "Istarska županija" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:19 msgid "Karlovačka županija" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:20 msgid "Koprivničko-križevačka županija" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:21 msgid "Krapinsko-zagorska županija" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:22 msgid "Ličko-senjska županija" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:23 msgid "Međimurska županija" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:24 msgid "Osječko-baranjska županija" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:25 msgid "Požeško-slavonska županija" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:26 msgid "Primorsko-goranska županija" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:27 msgid "Sisačko-moslavačka županija" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:28 msgid "Splitsko-dalmatinska županija" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:29 msgid "Šibensko-kninska županija" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:30 msgid "Varaždinska županija" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:31 msgid "Virovitičko-podravska županija" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:32 msgid "Vukovarsko-srijemska županija" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:33 msgid "Zadarska županija" msgstr "" #: hr/hr_choices.py:34 msgid "Zagrebačka županija" msgstr "" #: id/forms.py:31 msgid "Enter a valid post code" msgstr "输入一个有效的邮政编码" #: id/forms.py:176 msgid "Enter a valid NIK/KTP number" msgstr "输入一个有效的 NIK/KTP 号码" #: id/id_choices.py:15 msgid "Aceh" msgstr "亚齐" #: id/id_choices.py:16 id/id_choices.py:79 msgid "Bali" msgstr "巴厘岛" #: id/id_choices.py:17 id/id_choices.py:51 msgid "Banten" msgstr "万丹国" #: id/id_choices.py:18 id/id_choices.py:60 msgid "Bengkulu" msgstr "明古鲁" #: id/id_choices.py:19 id/id_choices.py:53 msgid "Yogyakarta" msgstr "日惹" #: id/id_choices.py:20 id/id_choices.py:57 msgid "Jakarta" msgstr "雅加达" #: id/id_choices.py:21 id/id_choices.py:81 msgid "Gorontalo" msgstr "哥伦打洛" #: id/id_choices.py:22 id/id_choices.py:63 msgid "Jambi" msgstr "占碑" #: id/id_choices.py:23 msgid "Jawa Barat" msgstr "西爪哇" #: id/id_choices.py:24 msgid "Jawa Tengah" msgstr "中爪哇" #: id/id_choices.py:25 msgid "Jawa Timur" msgstr "爪哇帖木儿" #: id/id_choices.py:26 id/id_choices.py:94 msgid "Kalimantan Barat" msgstr "西加里曼丹" #: id/id_choices.py:27 id/id_choices.py:72 msgid "Kalimantan Selatan" msgstr "南加里曼丹" #: id/id_choices.py:28 id/id_choices.py:95 msgid "Kalimantan Tengah" msgstr "中加里曼丹" #: id/id_choices.py:29 id/id_choices.py:96 msgid "Kalimantan Timur" msgstr "东加里曼丹" #: id/id_choices.py:30 msgid "Kepulauan Bangka-Belitung" msgstr "邦加勿里洞群岛" #: id/id_choices.py:31 id/id_choices.py:68 msgid "Kepulauan Riau" msgstr "廖内群岛" #: id/id_choices.py:32 id/id_choices.py:61 msgid "Lampung" msgstr "楠榜" #: id/id_choices.py:33 id/id_choices.py:76 msgid "Maluku" msgstr "马鲁古群岛" #: id/id_choices.py:34 id/id_choices.py:77 msgid "Maluku Utara" msgstr "北马鲁古" #: id/id_choices.py:35 msgid "Nusa Tenggara Barat" msgstr "西努沙登加拉" #: id/id_choices.py:36 msgid "Nusa Tenggara Timur" msgstr "东努沙登加拉" #: id/id_choices.py:37 msgid "Papua" msgstr "巴布亚" #: id/id_choices.py:38 msgid "Papua Barat" msgstr "" #: id/id_choices.py:39 id/id_choices.py:66 msgid "Riau" msgstr "廖内群岛" #: id/id_choices.py:40 id/id_choices.py:74 msgid "Sulawesi Barat" msgstr "苏拉威西巴拉" #: id/id_choices.py:41 id/id_choices.py:75 msgid "Sulawesi Selatan" msgstr "" #: id/id_choices.py:42 id/id_choices.py:82 msgid "Sulawesi Tengah" msgstr "" #: id/id_choices.py:43 id/id_choices.py:85 msgid "Sulawesi Tenggara" msgstr "" #: id/id_choices.py:44 msgid "Sulawesi Utara" msgstr "" #: id/id_choices.py:45 id/id_choices.py:58 msgid "Sumatera Barat" msgstr "" #: id/id_choices.py:46 id/id_choices.py:62 msgid "Sumatera Selatan" msgstr "" #: id/id_choices.py:47 id/id_choices.py:64 msgid "Sumatera Utara" msgstr "" #: id/id_choices.py:52 msgid "Magelang" msgstr "" #: id/id_choices.py:54 msgid "Surakarta - Solo" msgstr "" #: id/id_choices.py:55 msgid "Madiun" msgstr "" #: id/id_choices.py:56 msgid "Kediri" msgstr "" #: id/id_choices.py:59 msgid "Tapanuli" msgstr "" #: id/id_choices.py:65 msgid "Nanggroe Aceh Darussalam" msgstr "" #: id/id_choices.py:67 msgid "Kepulauan Bangka Belitung" msgstr "" #: id/id_choices.py:69 msgid "Corps Consulate" msgstr "" #: id/id_choices.py:70 msgid "Corps Diplomatic" msgstr "" #: id/id_choices.py:71 msgid "Bandung" msgstr "" #: id/id_choices.py:73 msgid "Sulawesi Utara Daratan" msgstr "" #: id/id_choices.py:78 msgid "NTT - Timor" msgstr "" #: id/id_choices.py:80 msgid "Sulawesi Utara Kepulauan" msgstr "" #: id/id_choices.py:83 msgid "NTB - Lombok" msgstr "" #: id/id_choices.py:84 msgid "Papua dan Papua Barat" msgstr "" #: id/id_choices.py:86 msgid "Cirebon" msgstr "" #: id/id_choices.py:87 msgid "NTB - Sumbawa" msgstr "" #: id/id_choices.py:88 msgid "NTT - Flores" msgstr "" #: id/id_choices.py:89 msgid "NTT - Sumba" msgstr "" #: id/id_choices.py:90 msgid "Bogor" msgstr "" #: id/id_choices.py:91 msgid "Pekalongan" msgstr "" #: id/id_choices.py:92 msgid "Semarang" msgstr "" #: id/id_choices.py:93 msgid "Pati" msgstr "" #: id/id_choices.py:97 msgid "Surabaya" msgstr "" #: id/id_choices.py:98 msgid "Madura" msgstr "" #: id/id_choices.py:99 msgid "Malang" msgstr "" #: id/id_choices.py:100 msgid "Jember" msgstr "" #: id/id_choices.py:101 msgid "Banyumas" msgstr "" #: id/id_choices.py:102 msgid "Federal Government" msgstr "" #: id/id_choices.py:103 msgid "Bojonegoro" msgstr "" #: id/id_choices.py:104 msgid "Purwakarta" msgstr "" #: id/id_choices.py:105 msgid "Sidoarjo" msgstr "" #: id/id_choices.py:106 msgid "Garut" msgstr "" #: ie/ie_counties.py:8 msgid "Antrim" msgstr "" #: ie/ie_counties.py:9 msgid "Armagh" msgstr "" #: ie/ie_counties.py:10 msgid "Carlow" msgstr "" #: ie/ie_counties.py:11 msgid "Cavan" msgstr "" #: ie/ie_counties.py:12 msgid "Clare" msgstr "" #: ie/ie_counties.py:13 msgid "Cork" msgstr "" #: ie/ie_counties.py:14 msgid "Derry" msgstr "" #: ie/ie_counties.py:15 msgid "Donegal" msgstr "" #: ie/ie_counties.py:16 msgid "Down" msgstr "" #: ie/ie_counties.py:17 msgid "Dublin" msgstr "" #: ie/ie_counties.py:18 msgid "Fermanagh" msgstr "" #: ie/ie_counties.py:19 msgid "Galway" msgstr "" #: ie/ie_counties.py:20 msgid "Kerry" msgstr "" #: ie/ie_counties.py:21 msgid "Kildare" msgstr "" #: ie/ie_counties.py:22 msgid "Kilkenny" msgstr "" #: ie/ie_counties.py:23 msgid "Laois" msgstr "" #: ie/ie_counties.py:24 msgid "Leitrim" msgstr "" #: ie/ie_counties.py:25 msgid "Limerick" msgstr "" #: ie/ie_counties.py:26 msgid "Longford" msgstr "" #: ie/ie_counties.py:27 msgid "Louth" msgstr "" #: ie/ie_counties.py:28 msgid "Mayo" msgstr "" #: ie/ie_counties.py:29 msgid "Meath" msgstr "" #: ie/ie_counties.py:30 msgid "Monaghan" msgstr "莫纳亨(爱尔兰东北部郡)" #: ie/ie_counties.py:31 msgid "Offaly" msgstr "" #: ie/ie_counties.py:32 msgid "Roscommon" msgstr "罗斯哥蒙" #: ie/ie_counties.py:33 msgid "Sligo" msgstr "斯莱戈" #: ie/ie_counties.py:34 msgid "Tipperary" msgstr "蒂帕雷里" #: ie/ie_counties.py:35 msgid "Tyrone" msgstr "泰隆" #: ie/ie_counties.py:36 msgid "Waterford" msgstr "沃特福德" #: ie/ie_counties.py:37 msgid "Westmeath" msgstr "韦斯特米斯" #: ie/ie_counties.py:38 msgid "Wexford" msgstr "韦克斯福德" #: ie/ie_counties.py:39 msgid "Wicklow" msgstr "维克罗" #: il/forms.py:32 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX" msgstr "以 XXXXX 格式输入一个邮政编码。" #: il/forms.py:51 msgid "Enter a valid ID number." msgstr "输入一个有效的 ID 号码。" #: in_/forms.py:41 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXX or XXX XXX." msgstr "" #: in_/forms.py:64 msgid "Enter an Indian state or territory." msgstr "" #: in_/forms.py:103 msgid "Phone numbers must be in 02X-8X or 03X-7X or 04X-6X format." msgstr "" #: is_/forms.py:22 msgid "" "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." msgstr "输入一个有效的冰岛身份证号码。格式为 XXXXXX-XXXX 。" #: is_/forms.py:23 msgid "The Icelandic identification number is not valid." msgstr "无效的冰岛身份证号码。" #: it/forms.py:21 msgid "Enter a valid zip code." msgstr "输入一个有效的邮政编码。" #: it/forms.py:48 msgid "Enter a valid Social Security number." msgstr "输入一个有效的社会保障号码。" #: it/forms.py:73 msgid "Enter a valid VAT number." msgstr "输入一个有效的 VAT 号码。" #: jp/forms.py:19 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." msgstr "以 XXXXXXX 或 XXX-XXXX 的格式输入一个邮政编码。" #: jp/jp_prefectures.py:4 msgid "Hokkaido" msgstr "北海道" #: jp/jp_prefectures.py:5 msgid "Aomori" msgstr "青森" #: jp/jp_prefectures.py:6 msgid "Iwate" msgstr "岩手" #: jp/jp_prefectures.py:7 msgid "Miyagi" msgstr "宫城" #: jp/jp_prefectures.py:8 msgid "Akita" msgstr "秋田" #: jp/jp_prefectures.py:9 msgid "Yamagata" msgstr "山形" #: jp/jp_prefectures.py:10 msgid "Fukushima" msgstr "福岛" #: jp/jp_prefectures.py:11 msgid "Ibaraki" msgstr "茨城" #: jp/jp_prefectures.py:12 msgid "Tochigi" msgstr "枥木" #: jp/jp_prefectures.py:13 msgid "Gunma" msgstr "群马" #: jp/jp_prefectures.py:14 msgid "Saitama" msgstr "埼玉" #: jp/jp_prefectures.py:15 msgid "Chiba" msgstr "千叶" #: jp/jp_prefectures.py:16 msgid "Tokyo" msgstr "东京" #: jp/jp_prefectures.py:17 msgid "Kanagawa" msgstr "神奈川" #: jp/jp_prefectures.py:18 msgid "Yamanashi" msgstr "山梨" #: jp/jp_prefectures.py:19 msgid "Nagano" msgstr "长野" #: jp/jp_prefectures.py:20 msgid "Niigata" msgstr "新舄" #: jp/jp_prefectures.py:21 msgid "Toyama" msgstr "富山" #: jp/jp_prefectures.py:22 msgid "Ishikawa" msgstr "石川" #: jp/jp_prefectures.py:23 msgid "Fukui" msgstr "福井" #: jp/jp_prefectures.py:24 msgid "Gifu" msgstr "岐阜" #: jp/jp_prefectures.py:25 msgid "Shizuoka" msgstr "静冈" #: jp/jp_prefectures.py:26 msgid "Aichi" msgstr "爱知" #: jp/jp_prefectures.py:27 msgid "Mie" msgstr "三重" #: jp/jp_prefectures.py:28 msgid "Shiga" msgstr "滋贺" #: jp/jp_prefectures.py:29 msgid "Kyoto" msgstr "京都" #: jp/jp_prefectures.py:30 msgid "Osaka" msgstr "大坂" #: jp/jp_prefectures.py:31 msgid "Hyogo" msgstr "兵库" #: jp/jp_prefectures.py:32 msgid "Nara" msgstr "奈良" #: jp/jp_prefectures.py:33 msgid "Wakayama" msgstr "和歌山" #: jp/jp_prefectures.py:34 msgid "Tottori" msgstr "鸟取" #: jp/jp_prefectures.py:35 msgid "Shimane" msgstr "岛根" #: jp/jp_prefectures.py:36 msgid "Okayama" msgstr "冈山" #: jp/jp_prefectures.py:37 msgid "Hiroshima" msgstr "广岛" #: jp/jp_prefectures.py:38 msgid "Yamaguchi" msgstr "山口" #: jp/jp_prefectures.py:39 msgid "Tokushima" msgstr "德岛" #: jp/jp_prefectures.py:40 msgid "Kagawa" msgstr "香川" #: jp/jp_prefectures.py:41 msgid "Ehime" msgstr "爱媛" #: jp/jp_prefectures.py:42 msgid "Kochi" msgstr "高知" #: jp/jp_prefectures.py:43 msgid "Fukuoka" msgstr "福冈" #: jp/jp_prefectures.py:44 msgid "Saga" msgstr "佐贺" #: jp/jp_prefectures.py:45 msgid "Nagasaki" msgstr "长崎" #: jp/jp_prefectures.py:46 msgid "Kumamoto" msgstr "熊本" #: jp/jp_prefectures.py:47 msgid "Oita" msgstr "大分" #: jp/jp_prefectures.py:48 msgid "Miyazaki" msgstr "宫崎" #: jp/jp_prefectures.py:49 msgid "Kagoshima" msgstr "鹿儿岛" #: jp/jp_prefectures.py:50 msgid "Okinawa" msgstr "冲绳岛" #: kw/forms.py:27 msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number" msgstr "" #: mk/forms.py:18 msgid "" "Identity card numbers must contain either 4 to 7 digits or an uppercase " "letter and 7 digits." msgstr "" #: mk/forms.py:57 si/forms.py:24 msgid "This field should contain exactly 13 digits." msgstr "" #: mk/forms.py:58 msgid "The first 7 digits of the UMCN must represent a valid past date." msgstr "" #: mk/forms.py:59 msgid "The UMCN is not valid." msgstr "" #: mk/mk_choices.py:10 msgid "Aerodrom" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:11 msgid "Aračinovo" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:12 msgid "Berovo" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:13 msgid "Bitola" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:14 msgid "Bogdanci" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:15 msgid "Bogovinje" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:16 msgid "Bosilovo" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:17 msgid "Brvenica" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:18 msgid "Butel" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:19 msgid "Valandovo" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:20 msgid "Vasilevo" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:21 msgid "Vevčani" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:22 msgid "Veles" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:23 msgid "Vinica" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:24 msgid "Vraneštica" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:25 msgid "Vrapčište" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:26 msgid "Gazi Baba" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:27 msgid "Gevgelija" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:28 msgid "Gostivar" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:29 msgid "Gradsko" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:30 msgid "Debar" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:31 msgid "Debarca" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:32 msgid "Delčevo" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:33 msgid "Demir Kapija" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:34 msgid "Demir Hisar" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:35 msgid "Dolneni" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:36 msgid "Drugovo" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:37 msgid "Gjorče Petrov" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:38 msgid "Želino" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:39 msgid "Zajas" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:40 msgid "Zelenikovo" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:41 msgid "Zrnovci" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:42 msgid "Ilinden" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:43 msgid "Jegunovce" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:44 msgid "Kavadarci" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:45 msgid "Karbinci" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:46 msgid "Karpoš" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:47 msgid "Kisela Voda" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:48 msgid "Kičevo" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:49 msgid "Konče" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:50 msgid "Koćani" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:51 msgid "Kratovo" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:52 msgid "Kriva Palanka" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:53 msgid "Krivogaštani" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:54 msgid "Kruševo" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:55 msgid "Kumanovo" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:56 msgid "Lipkovo" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:57 msgid "Lozovo" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:58 msgid "Mavrovo i Rostuša" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:59 msgid "Makedonska Kamenica" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:60 msgid "Makedonski Brod" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:61 msgid "Mogila" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:62 msgid "Negotino" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:63 msgid "Novaci" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:64 msgid "Novo Selo" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:65 msgid "Oslomej" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:66 msgid "Ohrid" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:67 msgid "Petrovec" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:68 msgid "Pehčevo" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:69 msgid "Plasnica" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:70 msgid "Prilep" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:71 msgid "Probištip" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:72 msgid "Radoviš" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:73 msgid "Rankovce" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:74 msgid "Resen" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:75 msgid "Rosoman" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:76 msgid "Saraj" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:77 msgid "Sveti Nikole" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:78 msgid "Sopište" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:79 msgid "Star Dojran" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:80 msgid "Staro Nagoričane" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:81 msgid "Struga" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:82 msgid "Strumica" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:83 msgid "Studeničani" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:84 msgid "Tearce" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:85 msgid "Tetovo" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:86 msgid "Centar" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:87 msgid "Centar-Župa" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:88 msgid "Čair" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:89 msgid "Čaška" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:90 msgid "Češinovo-Obleševo" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:91 msgid "Čučer-Sandevo" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:92 msgid "Štip" msgstr "" #: mk/mk_choices.py:93 msgid "Šuto Orizari" msgstr "" #: mk/models.py:11 msgid "Macedonian identity card number" msgstr "" #: mk/models.py:25 msgid "A Macedonian municipality (2 character code)" msgstr "" #: mk/models.py:35 msgid "Unique master citizen number (13 digits)" msgstr "" #: mx/forms.py:67 msgid "Enter a valid zip code in the format XXXXX." msgstr "" #: mx/forms.py:110 msgid "Enter a valid RFC." msgstr "" #: mx/forms.py:111 msgid "Invalid checksum for RFC." msgstr "" #: mx/forms.py:191 msgid "Enter a valid CURP." msgstr "" #: mx/forms.py:192 msgid "Invalid checksum for CURP." msgstr "" #: mx/models.py:14 msgid "Mexico state (three uppercase letters)" msgstr "" #: mx/models.py:27 msgid "Mexico zip code" msgstr "" #: mx/models.py:44 msgid "Mexican RFC" msgstr "" #: mx/models.py:61 msgid "Mexican CURP" msgstr "" #: mx/mx_states.py:14 msgid "Aguascalientes" msgstr "阿瓜斯卡连特斯" #: mx/mx_states.py:15 msgid "Baja California" msgstr "下加利福尼亚州" #: mx/mx_states.py:16 msgid "Baja California Sur" msgstr "巴哈加利福尼亚" #: mx/mx_states.py:17 msgid "Campeche" msgstr "坎佩切" #: mx/mx_states.py:18 msgid "Chihuahua" msgstr "奇瓦瓦" #: mx/mx_states.py:19 msgid "Chiapas" msgstr "恰帕斯" #: mx/mx_states.py:20 msgid "Coahuila" msgstr "科阿韦拉" #: mx/mx_states.py:21 msgid "Colima" msgstr "科利马" #: mx/mx_states.py:22 msgid "Distrito Federal" msgstr "联邦区" #: mx/mx_states.py:23 msgid "Durango" msgstr "杜兰戈" #: mx/mx_states.py:24 msgid "Guerrero" msgstr "格雷罗" #: mx/mx_states.py:25 msgid "Guanajuato" msgstr "Guanajuato" #: mx/mx_states.py:26 msgid "Hidalgo" msgstr "伊达尔戈" #: mx/mx_states.py:27 msgid "Jalisco" msgstr "哈利斯科州" #: mx/mx_states.py:28 msgid "Estado de México" msgstr "Estado de México" #: mx/mx_states.py:29 msgid "Michoacán" msgstr "米却肯州" #: mx/mx_states.py:30 msgid "Morelos" msgstr "莫雷洛斯" #: mx/mx_states.py:31 msgid "Nayarit" msgstr "纳亚里特" #: mx/mx_states.py:32 msgid "Nuevo León" msgstr "新莱昂州" #: mx/mx_states.py:33 msgid "Oaxaca" msgstr "瓦哈卡" #: mx/mx_states.py:34 msgid "Puebla" msgstr "普埃布拉" #: mx/mx_states.py:35 msgid "Querétaro" msgstr "克雷塔罗" #: mx/mx_states.py:36 msgid "Quintana Roo" msgstr "金塔纳罗奥" #: mx/mx_states.py:37 msgid "Sinaloa" msgstr "锡那罗亚州" #: mx/mx_states.py:38 msgid "San Luis Potosí" msgstr "圣路易斯波托西" #: mx/mx_states.py:39 msgid "Sonora" msgstr "索诺拉" #: mx/mx_states.py:40 msgid "Tabasco" msgstr "塔巴斯科" #: mx/mx_states.py:41 msgid "Tamaulipas" msgstr "塔毛利帕斯" #: mx/mx_states.py:42 msgid "Tlaxcala" msgstr "特拉斯卡拉" #: mx/mx_states.py:43 msgid "Veracruz" msgstr "韦拉克鲁斯" #: mx/mx_states.py:44 msgid "Yucatán" msgstr "尤卡坦" #: mx/mx_states.py:45 msgid "Zacatecas" msgstr "萨卡特卡斯" #: nl/forms.py:26 msgid "Enter a valid postal code" msgstr "输入一个有效的邮政编码" #: nl/forms.py:82 msgid "Enter a valid SoFi number" msgstr "输入一个有效的 SoFi 号码" #: nl/nl_provinces.py:4 msgid "Drenthe" msgstr "德伦特省" #: nl/nl_provinces.py:5 msgid "Flevoland" msgstr "Flevoland" #: nl/nl_provinces.py:6 msgid "Friesland" msgstr "菲仕兰" #: nl/nl_provinces.py:7 msgid "Gelderland" msgstr "格尔德兰" #: nl/nl_provinces.py:8 msgid "Groningen" msgstr "格罗宁根" #: nl/nl_provinces.py:10 msgid "Noord-Brabant" msgstr "北布拉邦" #: nl/nl_provinces.py:11 msgid "Noord-Holland" msgstr "北荷兰" #: nl/nl_provinces.py:12 msgid "Overijssel" msgstr "艾瑟尔" #: nl/nl_provinces.py:13 msgid "Utrecht" msgstr "乌得勒支" #: nl/nl_provinces.py:14 msgid "Zeeland" msgstr "Zeeland" #: nl/nl_provinces.py:15 msgid "Zuid-Holland" msgstr "南荷兰省" #: no/forms.py:39 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." msgstr "请输入一个有效的挪威社会保障号码。" #: pe/forms.py:28 msgid "This field requires 8 digits." msgstr "这个字段要求填写 8 位数字。" #: pe/forms.py:56 msgid "This field requires 11 digits." msgstr "这个字段要求填写 11 位数字。" #: pl/forms.py:42 msgid "National Identification Number consists of 11 digits." msgstr "国家身份证号码由 11 位数字组成。" #: pl/forms.py:43 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." msgstr "国家身份证号码校验和错误。" #: pl/forms.py:79 msgid "National ID Card Number consists of 3 letters and 6 digits." msgstr "" #: pl/forms.py:80 msgid "Wrong checksum for the National ID Card Number." msgstr "" #: pl/forms.py:131 msgid "" "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX, XXX-XX-XX-XXX or " "XXXXXXXXXX." msgstr "" #: pl/forms.py:132 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." msgstr "税号(NIP)校验和错误。" #: pl/forms.py:171 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." msgstr "国家商业注册号码(REGON)由 9 位或 14 位数字组成。" #: pl/forms.py:172 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." msgstr "国家商业注册号码(REGON)校验和错误。" #: pl/forms.py:212 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." msgstr "以 XX-XXX 的格式输入一个邮政编码。" #: pl/pl_voivodeships.py:8 msgid "Lower Silesia" msgstr "下西里西亚" #: pl/pl_voivodeships.py:9 msgid "Kuyavia-Pomerania" msgstr "Kuyavia-Pomerania" #: pl/pl_voivodeships.py:10 msgid "Lublin" msgstr "卢布林" #: pl/pl_voivodeships.py:11 msgid "Lubusz" msgstr "Lubusz" #: pl/pl_voivodeships.py:12 msgid "Lodz" msgstr "罗兹" #: pl/pl_voivodeships.py:13 msgid "Lesser Poland" msgstr "Lesser Poland" #: pl/pl_voivodeships.py:14 msgid "Masovia" msgstr "马佐夫舍" #: pl/pl_voivodeships.py:15 msgid "Opole" msgstr "奥波莱" #: pl/pl_voivodeships.py:16 msgid "Subcarpatia" msgstr "Subcarpatia" #: pl/pl_voivodeships.py:17 msgid "Podlasie" msgstr "Podlasie" #: pl/pl_voivodeships.py:18 msgid "Pomerania" msgstr "波美拉尼亚" #: pl/pl_voivodeships.py:19 msgid "Silesia" msgstr "西里西亚" #: pl/pl_voivodeships.py:20 msgid "Swietokrzyskie" msgstr "Swietokrzyskie" #: pl/pl_voivodeships.py:21 msgid "Warmia-Masuria" msgstr "Warmia-Masuria" #: pl/pl_voivodeships.py:22 msgid "Greater Poland" msgstr "Greater Poland" #: pl/pl_voivodeships.py:23 msgid "West Pomerania" msgstr "西波美拉尼亚" #: pt/forms.py:19 msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX." msgstr "以 XXXX-XXX 格式输入一个邮政编码。" #: pt/forms.py:39 msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00." msgstr "电话号码必须是9位数,以 + 或 00 开头。" #: ro/forms.py:22 msgid "Enter a valid CIF." msgstr "输入一个有效的 CIF。" #: ro/forms.py:59 msgid "Enter a valid CNP." msgstr "输入一个有效的 CNP。" #: ro/forms.py:143 msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" msgstr "以 ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX 格式输入一个有效的 IBAN" #: ro/forms.py:175 msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." msgstr "电话号码必须为 XXXX-XXXXXX 格式。" #: ro/forms.py:200 msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" msgstr "以 XXXXXX 的格式输入一个邮政编码" #: ru/forms.py:37 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXX." msgstr "" #: ru/forms.py:50 msgid "Enter a passport number in the format XXXX XXXXXX." msgstr "" #: ru/forms.py:63 msgid "Enter a passport number in the format XX XXXXXXX." msgstr "" #: ru/ru_regions.py:10 msgid "Central Federal County" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:11 msgid "South Federal County" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:12 msgid "North-West Federal County" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:13 msgid "Far-East Federal County" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:14 msgid "Siberian Federal County" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:15 msgid "Ural Federal County" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:16 msgid "Privolzhsky Federal County" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:17 msgid "North-Caucasian Federal County" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:21 msgid "Moskva" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:22 msgid "Saint-Peterburg" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:23 msgid "Moskovskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:24 msgid "Adygeya, Respublika" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:25 msgid "Bashkortostan, Respublika" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:26 msgid "Buryatia, Respublika" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:27 msgid "Altay, Respublika" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:28 msgid "Dagestan, Respublika" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:29 msgid "Ingushskaya Respublika" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:30 msgid "Kabardino-Balkarskaya Respublika" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:31 msgid "Kalmykia, Respublika" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:32 msgid "Karachaevo-Cherkesskaya Respublika" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:33 msgid "Karelia, Respublika" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:34 msgid "Komi, Respublika" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:35 msgid "Mariy Ehl, Respublika" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:36 msgid "Mordovia, Respublika" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:37 msgid "Sakha, Respublika (Yakutiya)" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:38 msgid "Severnaya Osetia, Respublika (Alania)" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:39 msgid "Tatarstan, Respublika" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:40 msgid "Tyva, Respublika (Tuva)" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:41 msgid "Udmurtskaya Respublika" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:42 msgid "Khakassiya, Respublika" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:43 msgid "Chechenskaya Respublika" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:44 msgid "Chuvashskaya Respublika" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:45 msgid "Altayskiy Kray" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:46 msgid "Zabaykalskiy Kray" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:47 msgid "Kamchatskiy Kray" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:48 msgid "Krasnodarskiy Kray" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:49 msgid "Krasnoyarskiy Kray" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:50 msgid "Permskiy Kray" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:51 msgid "Primorskiy Kray" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:52 msgid "Stavropol'siyy Kray" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:53 msgid "Khabarovskiy Kray" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:54 msgid "Amurskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:55 msgid "Arkhangel'skaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:56 msgid "Astrakhanskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:57 msgid "Belgorodskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:58 msgid "Bryanskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:59 msgid "Vladimirskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:60 msgid "Volgogradskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:61 msgid "Vologodskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:62 msgid "Voronezhskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:63 msgid "Ivanovskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:64 msgid "Irkutskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:65 msgid "Kaliningradskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:66 msgid "Kaluzhskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:67 msgid "Kemerovskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:68 msgid "Kirovskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:69 msgid "Kostromskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:70 msgid "Kurganskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:71 msgid "Kurskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:72 msgid "Leningradskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:73 msgid "Lipeckaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:74 msgid "Magadanskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:75 msgid "Murmanskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:76 msgid "Nizhegorodskaja oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:77 msgid "Novgorodskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:78 msgid "Novosibirskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:79 msgid "Omskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:80 msgid "Orenburgskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:81 msgid "Orlovskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:82 msgid "Penzenskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:83 msgid "Pskovskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:84 msgid "Rostovskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:85 msgid "Rjazanskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:86 msgid "Samarskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:87 msgid "Saratovskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:88 msgid "Sakhalinskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:89 msgid "Sverdlovskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:90 msgid "Smolenskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:91 msgid "Tambovskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:92 msgid "Tverskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:93 msgid "Tomskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:94 msgid "Tul'skaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:95 msgid "Tyumenskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:96 msgid "Ul'ianovskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:97 msgid "Chelyabinskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:98 msgid "Yaroslavskaya oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:99 msgid "Evreyskaya avtonomnaja oblast'" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:100 msgid "Neneckiy autonomnyy okrug" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:101 msgid "Khanty-Mansiyskiy avtonomnyy okrug - Yugra" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:102 msgid "Chukotskiy avtonomnyy okrug" msgstr "" #: ru/ru_regions.py:103 msgid "Yamalo-Neneckiy avtonomnyy okrug" msgstr "" #: se/forms.py:54 msgid "Enter a valid Swedish organisation number." msgstr "输入一个有效的瑞典机构编号。" #: se/forms.py:111 msgid "Enter a valid Swedish personal identity number." msgstr "输入一个瑞典个人身份证号码。" #: se/forms.py:112 msgid "Co-ordination numbers are not allowed." msgstr "统筹号码是不允许的。" #: se/forms.py:154 msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX." msgstr "以 XXXXX 格式输入一个瑞典邮政编码。" #: se/se_counties.py:16 msgid "Stockholm" msgstr "斯德哥尔摩" #: se/se_counties.py:17 msgid "Västerbotten" msgstr "" #: se/se_counties.py:18 msgid "Norrbotten" msgstr "" #: se/se_counties.py:19 msgid "Uppsala" msgstr "乌普萨拉" #: se/se_counties.py:20 msgid "Södermanland" msgstr "" #: se/se_counties.py:21 msgid "Östergötland" msgstr "" #: se/se_counties.py:22 msgid "Jönköping" msgstr "" #: se/se_counties.py:23 msgid "Kronoberg" msgstr "" #: se/se_counties.py:24 msgid "Kalmar" msgstr "" #: se/se_counties.py:25 msgid "Gotland" msgstr "" #: se/se_counties.py:26 msgid "Blekinge" msgstr "" #: se/se_counties.py:27 msgid "Skåne" msgstr "" #: se/se_counties.py:28 msgid "Halland" msgstr "" #: se/se_counties.py:29 msgid "Västra Götaland" msgstr "" #: se/se_counties.py:30 msgid "Värmland" msgstr "" #: se/se_counties.py:31 msgid "Örebro" msgstr "" #: se/se_counties.py:32 msgid "Västmanland" msgstr "" #: se/se_counties.py:33 msgid "Dalarna" msgstr "" #: se/se_counties.py:34 msgid "Gävleborg" msgstr "" #: se/se_counties.py:35 msgid "Västernorrland" msgstr "" #: se/se_counties.py:36 msgid "Jämtland" msgstr "" #: si/forms.py:25 msgid "The first 7 digits of the EMSO must represent a valid past date." msgstr "" #: si/forms.py:26 msgid "The EMSO is not valid." msgstr "" #: si/forms.py:86 msgid "Enter a valid tax number in form SIXXXXXXXX" msgstr "" #: si/forms.py:151 msgid "Enter phone number in form +386XXXXXXXX or 0XXXXXXXX." msgstr "" #: sk/sk_districts.py:8 msgid "Banska Bystrica" msgstr "班斯卡-比斯特里察" #: sk/sk_districts.py:9 msgid "Banska Stiavnica" msgstr "Banska Stiavnica" #: sk/sk_districts.py:10 msgid "Bardejov" msgstr "Bardejov" #: sk/sk_districts.py:11 msgid "Banovce nad Bebravou" msgstr "Banovce nad Bebravou" #: sk/sk_districts.py:12 msgid "Brezno" msgstr "布雷兹诺" #: sk/sk_districts.py:13 msgid "Bratislava I" msgstr "Bratislava I" #: sk/sk_districts.py:14 msgid "Bratislava II" msgstr "Bratislava II" #: sk/sk_districts.py:15 msgid "Bratislava III" msgstr "Bratislava III" #: sk/sk_districts.py:16 msgid "Bratislava IV" msgstr "Bratislava IV" #: sk/sk_districts.py:17 msgid "Bratislava V" msgstr "Bratislava V" #: sk/sk_districts.py:18 msgid "Bytca" msgstr "比特恰" #: sk/sk_districts.py:19 msgid "Cadca" msgstr "Cadca" #: sk/sk_districts.py:20 msgid "Detva" msgstr "代特瓦" #: sk/sk_districts.py:21 msgid "Dolny Kubin" msgstr "Dolny Kubin" #: sk/sk_districts.py:22 msgid "Dunajska Streda" msgstr "Dunajska Streda" #: sk/sk_districts.py:23 msgid "Galanta" msgstr "加兰塔" #: sk/sk_districts.py:24 msgid "Gelnica" msgstr "盖尔尼察" #: sk/sk_districts.py:25 msgid "Hlohovec" msgstr "赫洛霍韦茨" #: sk/sk_districts.py:26 msgid "Humenne" msgstr "Humenne" #: sk/sk_districts.py:27 msgid "Ilava" msgstr "伊拉瓦" #: sk/sk_districts.py:28 msgid "Kezmarok" msgstr "Kezmarok" #: sk/sk_districts.py:29 msgid "Komarno" msgstr "Komarno" #: sk/sk_districts.py:30 msgid "Kosice I" msgstr "Kosice I" #: sk/sk_districts.py:31 msgid "Kosice II" msgstr "Kosice II" #: sk/sk_districts.py:32 msgid "Kosice III" msgstr "Kosice III" #: sk/sk_districts.py:33 msgid "Kosice IV" msgstr "Kosice IV" #: sk/sk_districts.py:34 msgid "Kosice - okolie" msgstr "Kosice - okolie" #: sk/sk_districts.py:35 msgid "Krupina" msgstr "克鲁皮纳" #: sk/sk_districts.py:36 msgid "Kysucke Nove Mesto" msgstr "Kysucke Nove Mesto" #: sk/sk_districts.py:37 msgid "Levice" msgstr "Levice" #: sk/sk_districts.py:38 msgid "Levoca" msgstr "勒沃卡" #: sk/sk_districts.py:39 msgid "Liptovsky Mikulas" msgstr "Liptovsky Mikulas" #: sk/sk_districts.py:40 msgid "Lucenec" msgstr "Lucenec" #: sk/sk_districts.py:41 msgid "Malacky" msgstr "Malacky" #: sk/sk_districts.py:42 msgid "Martin" msgstr "Martin" #: sk/sk_districts.py:43 msgid "Medzilaborce" msgstr "梅济拉博尔采" #: sk/sk_districts.py:44 msgid "Michalovce" msgstr "Michalovce" #: sk/sk_districts.py:45 msgid "Myjava" msgstr "Myjava" #: sk/sk_districts.py:46 msgid "Namestovo" msgstr "纳梅斯托沃" #: sk/sk_districts.py:47 msgid "Nitra" msgstr "尼特拉" #: sk/sk_districts.py:48 msgid "Nove Mesto nad Vahom" msgstr "Nove Mesto nad Vahom" #: sk/sk_districts.py:49 msgid "Nove Zamky" msgstr "Nove Zamky" #: sk/sk_districts.py:50 msgid "Partizanske" msgstr "帕帝查斯葛" #: sk/sk_districts.py:51 msgid "Pezinok" msgstr "佩兹那克市" #: sk/sk_districts.py:52 msgid "Piestany" msgstr "Piestany" #: sk/sk_districts.py:53 msgid "Poltar" msgstr "波尔塔尔" #: sk/sk_districts.py:54 msgid "Poprad" msgstr "Poprad" #: sk/sk_districts.py:55 msgid "Povazska Bystrica" msgstr "Povazska Bystrica" #: sk/sk_districts.py:56 msgid "Presov" msgstr "普雷绍夫" #: sk/sk_districts.py:57 msgid "Prievidza" msgstr "Prievidza" #: sk/sk_districts.py:58 msgid "Puchov" msgstr "Puchov" #: sk/sk_districts.py:59 msgid "Revuca" msgstr "Revuca" #: sk/sk_districts.py:60 msgid "Rimavska Sobota" msgstr "Rimavska Sobota" #: sk/sk_districts.py:61 msgid "Roznava" msgstr "罗日尼亚瓦" #: sk/sk_districts.py:62 msgid "Ruzomberok" msgstr "Ruzomberok" #: sk/sk_districts.py:63 msgid "Sabinov" msgstr "Sabinov" #: sk/sk_districts.py:64 msgid "Senec" msgstr "塞内茨" #: sk/sk_districts.py:65 msgid "Senica" msgstr "Senica" #: sk/sk_districts.py:66 msgid "Skalica" msgstr "Skalica" #: sk/sk_districts.py:67 msgid "Snina" msgstr "Snina" #: sk/sk_districts.py:68 msgid "Sobrance" msgstr "索布兰采" #: sk/sk_districts.py:69 msgid "Spisska Nova Ves" msgstr "Spisska Nova Ves" #: sk/sk_districts.py:70 msgid "Stara Lubovna" msgstr "Stara Lubovna" #: sk/sk_districts.py:71 msgid "Stropkov" msgstr "Stropkov" #: sk/sk_districts.py:72 msgid "Svidnik" msgstr "斯维德尼克" #: sk/sk_districts.py:73 msgid "Sala" msgstr "撒拉族" #: sk/sk_districts.py:74 msgid "Topolcany" msgstr "Topolcany" #: sk/sk_districts.py:75 msgid "Trebisov" msgstr "特雷比绍夫" #: sk/sk_districts.py:76 msgid "Trencin" msgstr "特伦钦" #: sk/sk_districts.py:77 msgid "Trnava" msgstr "Trnava" #: sk/sk_districts.py:78 msgid "Turcianske Teplice" msgstr "Turcianske Teplice" #: sk/sk_districts.py:79 msgid "Tvrdosin" msgstr "Tvrdosin" #: sk/sk_districts.py:80 msgid "Velky Krtis" msgstr "Velky Krtis" #: sk/sk_districts.py:81 msgid "Vranov nad Toplou" msgstr "Vranov nad Toplou" #: sk/sk_districts.py:82 msgid "Zlate Moravce" msgstr "兹拉特莫拉夫采" #: sk/sk_districts.py:83 msgid "Zvolen" msgstr "兹沃伦" #: sk/sk_districts.py:84 msgid "Zarnovica" msgstr "扎尔诺维察" #: sk/sk_districts.py:85 msgid "Ziar nad Hronom" msgstr "Ziar nad Hronom" #: sk/sk_districts.py:86 msgid "Zilina" msgstr "日利纳" #: sk/sk_regions.py:8 msgid "Banska Bystrica region" msgstr "班斯卡-比斯特里察地区" #: sk/sk_regions.py:9 msgid "Bratislava region" msgstr "布拉迪斯拉发地区" #: sk/sk_regions.py:10 msgid "Kosice region" msgstr "科希策地区" #: sk/sk_regions.py:11 msgid "Nitra region" msgstr "尼特拉地区" #: sk/sk_regions.py:12 msgid "Presov region" msgstr "普雷绍夫地区" #: sk/sk_regions.py:13 msgid "Trencin region" msgstr "特伦钦地区" #: sk/sk_regions.py:14 msgid "Trnava region" msgstr "特尔纳瓦地区" #: sk/sk_regions.py:15 msgid "Zilina region" msgstr "日利纳地区" #: tr/forms.py:21 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX." msgstr "以 XXXXX 的格式输入一个邮政编码。" #: tr/forms.py:42 msgid "Phone numbers must be in 0XXX XXX XXXX format." msgstr "电话号码的格式必须是 0XXX XXX XXXX 。" #: tr/forms.py:69 msgid "Enter a valid Turkish Identification number." msgstr "输入一个有效的土耳其身份证号码。" #: tr/forms.py:70 msgid "Turkish Identification number must be 11 digits." msgstr "土耳其身份证号码必须为11位数字。" #: us/forms.py:21 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." msgstr "以 XXXXX 或 XXXXX-XXX 的格式输入一个邮政编码。" #: us/forms.py:59 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." msgstr "以 XXX-XX-XXXX 的格式输入一个有效的美国社会保障号码。" #: us/forms.py:92 msgid "Enter a U.S. state or territory." msgstr "输入一个美国州或领地名称。" #: us/models.py:8 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgstr "美国州名(两个大写字母)" #: us/models.py:17 msgid "U.S. postal code (two uppercase letters)" msgstr "美国邮政编码(两个小写字母)" #: us/models.py:26 msgid "Phone number" msgstr "电话号码" #: uy/forms.py:29 msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format." msgstr "以 X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X 或 XXXXXXXX 格式输入一个有效的 CI 号码" #: uy/forms.py:31 msgid "Enter a valid CI number." msgstr "输入一个有效的 CI 号码" #: za/forms.py:22 msgid "Enter a valid South African ID number" msgstr "请输入一个有效的南非身份证号码。" #: za/forms.py:56 msgid "Enter a valid South African postal code" msgstr "输入一个有效的南非邮政编码" #: za/za_provinces.py:4 msgid "Eastern Cape" msgstr "东开普省" #: za/za_provinces.py:5 msgid "Free State" msgstr "Free State" #: za/za_provinces.py:6 msgid "Gauteng" msgstr "豪登省" #: za/za_provinces.py:7 msgid "KwaZulu-Natal" msgstr "夸祖卢-纳塔尔" #: za/za_provinces.py:8 msgid "Limpopo" msgstr "林波波河" #: za/za_provinces.py:9 msgid "Mpumalanga" msgstr "姆普马兰加省" #: za/za_provinces.py:10 msgid "Northern Cape" msgstr "北开普省" #: za/za_provinces.py:11 msgid "North West" msgstr "西北" #: za/za_provinces.py:12 msgid "Western Cape" msgstr "西开普"